Diferencia entre revisiones de «El Señor de los Anillos»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Mejor enlazar al elemento redirigido que al anexo
Revertidos los cambios de AstaBOTh15 a la última edición de Wikielwikingo usando monobook-suite
Línea 43: Línea 43:
J. R. R. Tolkien planeó ''El Señor de los Anillos'' como una [[secuela]] de su anterior novela, ''[[El hobbit]]'', pero terminó por convertirse en una historia de mucho más alcance y extensión que, escrita por etapas entre [[1937]] y [[1949]], se publicó por primera vez en el [[Reino Unido]] entre [[1954]] y [[1955]] en tres volúmenes. Desde entonces ha sido reimpresa en numerosas ocasiones y traducida a muchos idiomas,<ref>{{cita web|url = http://www.tolkien.co.uk/faq3.aspx|título = How many languages have The Hobbit and The Lord of the Rings been translated into?|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> convirtiéndose en una de las obras más populares de la literatura del [[siglo XX]].<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cine/Apoteosis/aventura/elpepuculcin/20011221elpepicin_2/Tes|título = Apoteosis de la aventura|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = TORREIRO, M.|fecha = 21 de diciembre de 2001|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> Además, ha sido adaptada en varias ocasiones a la [[radio (medio de comunicación)|radio]], al [[teatro (arte escénico)|teatro]] y al [[cine]], destacando principalmente la [[trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|trilogía cinematográfica]] creada por [[director de cine|cineasta]] [[Peter Jackson]].
J. R. R. Tolkien planeó ''El Señor de los Anillos'' como una [[secuela]] de su anterior novela, ''[[El hobbit]]'', pero terminó por convertirse en una historia de mucho más alcance y extensión que, escrita por etapas entre [[1937]] y [[1949]], se publicó por primera vez en el [[Reino Unido]] entre [[1954]] y [[1955]] en tres volúmenes. Desde entonces ha sido reimpresa en numerosas ocasiones y traducida a muchos idiomas,<ref>{{cita web|url = http://www.tolkien.co.uk/faq3.aspx|título = How many languages have The Hobbit and The Lord of the Rings been translated into?|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> convirtiéndose en una de las obras más populares de la literatura del [[siglo XX]].<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cine/Apoteosis/aventura/elpepuculcin/20011221elpepicin_2/Tes|título = Apoteosis de la aventura|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = TORREIRO, M.|fecha = 21 de diciembre de 2001|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> Además, ha sido adaptada en varias ocasiones a la [[radio (medio de comunicación)|radio]], al [[teatro (arte escénico)|teatro]] y al [[cine]], destacando principalmente la [[trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|trilogía cinematográfica]] creada por [[director de cine|cineasta]] [[Peter Jackson]].


La historia que narra la novela es sólo la última parte de una mitología que J. R. R. Tolkien comenzó en 1917, cuando se encontraba en el hospital tras haber caído enfermo durante la [[Primera Guerra Mundial]], y en la que estuvo trabajando el resto de su vida.<ref name="Carta #282">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #282|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Junto con estos otros escritos, ''El Señor de los Anillos'' ha sido objeto de multitud de aproximaciones [[crítica literaria|críticas]] sobre sus orígenes, influencias y temas literarios. Su duradera popularidad ha dado lugar además a numerosas referencias en la cultura popular, la fundación de [[Sociedad Tolkien|sociedades]] por muchos fans de los trabajos de J. R. R. Tolkien y la publicación de muchos [[Anexo:Bibliografía sobre J. R. R. Tolkien|otros libros]] sobre el autor y sus obras.<ref>{{cita web|url = http://www.sociedadtolkien.org/texto.php?id=13|título = Bibliografía - Libros que hablan sobre Tolkien y su obra|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Sociedad Tolkien Española]]}}</ref>
La historia que narra la novela es sólo la última parte de una mitología que J. R. R. Tolkien comenzó en 1917, cuando se encontraba en el hospital tras haber caído enfermo durante la [[Primera Guerra Mundial]], y en la que estuvo trabajando el resto de su vida.<ref name="Carta #282">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #282|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Junto con estos otros escritos, ''El Señor de los Anillos'' ha sido objeto de multitud de aproximaciones [[crítica literaria|críticas]] sobre sus orígenes, influencias y temas literarios. Su duradera popularidad ha dado lugar además a numerosas referencias en la cultura popular, la fundación de [[Sociedad Tolkien|sociedades]] por muchos fans de los trabajos de J. R. R. Tolkien y la publicación de muchos [[Anexo:Bibliografía de J. R. R. Tolkien#Obras sobre Tolkien y su universo|otros libros]] sobre el autor y sus obras.<ref>{{cita web|url = http://www.sociedadtolkien.org/texto.php?id=13|título = Bibliografía - Libros que hablan sobre Tolkien y su obra|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Sociedad Tolkien Española]]}}</ref>


== Contexto ==
== Contexto ==
Línea 123: Línea 123:
| colspan="3" style="background: #e3e3e3;"|
| colspan="3" style="background: #e3e3e3;"|
|-
|-
| [[Saruman]] || Maiar || Fue enviado a la Tierra Media en la Tercera Edad del Sol como líder de los Istari. Sin embargo, se desvió de su misión y trató de encontrar el Anillo Único para él, aliándose con Sauron al usar la [[palantir|palantír]] de [[Orthanc]].
| [[Saruman]] || Maiar || Fue enviado a la Tierra Media en la Tercera Edad del Sol como líder de los Istari. Sin embargo, se desvió de su misión y trató de encontrar el Anillo Único para él, aliándose con Sauron al usar la [[palantír]] de [[Orthanc]].
|-
|-
| colspan="3" style="background: #e3e3e3;"|
| colspan="3" style="background: #e3e3e3;"|
Línea 136: Línea 136:


== Partes ==
== Partes ==
La novela está dividida en tres partes, ''[[La Comunidad del Anillo]]'', ''[[El Señor de los Anillos#Las dos torres|Las dos torres]]'' y ''[[El Señor de los Anillos#El retorno del Rey|El retorno del Rey]]'', y cuenta además con un libro de [[Apéndices de El Señor de los Anillos|apéndices]]. A pesar de esta división, el libro no es una [[trilogía]] y al propio Tolkien le molestaba que lo llamaran así, ya que desde un principio estaba escrito para formar un sólo tomo, pero la [[edición de libros|editorial]] [[George Allen & Unwin]] decidió dividirlo en tres debido a su longitud y coste. Las únicas divisiones naturales que hizo Tolkien son los libros I, II, III, IV, V y VI.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #165|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>
La novela está dividida en tres partes, ''[[La Comunidad del Anillo]]'', ''[[Las dos torres]]'' y ''[[El retorno del Rey]]'', y cuenta además con un libro de [[Apéndices de El Señor de los Anillos|apéndices]]. A pesar de esta división, el libro no es una [[trilogía]] y al propio Tolkien le molestaba que lo llamaran así, ya que desde un principio estaba escrito para formar un sólo tomo, pero la [[editorial (empresa)|editorial]] [[George Allen & Unwin]] decidió dividirlo en tres debido a su longitud y coste. Las únicas divisiones naturales que hizo Tolkien son los libros I, II, III, IV, V y VI.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #165|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>
=== ''La Comunidad del Anillo'' ===
=== ''La Comunidad del Anillo'' ===
Línea 154: Línea 154:
La versión final del prólogo está formada por cuatro secciones:
La versión final del prólogo está formada por cuatro secciones:
* «De los hobbits»: es el único lugar donde se puede encontrar la historia de los Hobbits antes de los acontecimientos de ''El Señor de los Anillos'', además de un análisis sobre sus principales características físicas, hábitos y su cultura.
* «De los hobbits»: es el único lugar donde se puede encontrar la historia de los Hobbits antes de los acontecimientos de ''El Señor de los Anillos'', además de un análisis sobre sus principales características físicas, hábitos y su cultura.
* «De la hierba para pipa»: describe una de las principales aficiones de los Hobbits, [[pipa|fumar en pipa]], y los orígenes de este hábito.
* «De la hierba para pipa»: describe una de las principales aficiones de los Hobbits, [[Pipa (de fumar)|fumar en pipa]], y los orígenes de este hábito.
* «De la ordenación de la Comarca»: describe las principales divisiones geográficas de [[Comarca (Tierra Media)|la Comarca]], su política y sus servicios públicos.
* «De la ordenación de la Comarca»: describe las principales divisiones geográficas de [[Comarca (Tierra Media)|la Comarca]], su política y sus servicios públicos.
* «Del descubrimiento del Anillo»: aquí Tolkien ofrece un resumen de ''El hobbit'', haciendo especial hincapié en la parte en la que [[Bilbo Bolsón|Bilbo]] descubre el Anillo Único y su encuentro con la criatura [[Gollum]].
* «Del descubrimiento del Anillo»: aquí Tolkien ofrece un resumen de ''El hobbit'', haciendo especial hincapié en la parte en la que [[Bilbo Bolsón|Bilbo]] descubre el Anillo Único y su encuentro con la criatura [[Gollum]].
Línea 162: Línea 162:


[[Archivo:Colina de Hobbiton.jpg|thumb|175px|[[Hobbiton]] en Matamata ([[Nueva Zelanda]]), escenario de la [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|adaptación]] de ''El Señor de los Anillos'' de [[Peter Jackson]].]]
[[Archivo:Colina de Hobbiton.jpg|thumb|175px|[[Hobbiton]] en Matamata ([[Nueva Zelanda]]), escenario de la [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|adaptación]] de ''El Señor de los Anillos'' de [[Peter Jackson]].]]
Casi veinte años después, Gandalf regresa a Bolsón Cerrado y le cuenta a Frodo lo que había descubierto sobre el Anillo: que se trataba del mismo que el Rey [[Isildur]] de [[Arnor]] le había arrebatado al [[Señor Oscuro (El Señor de los Anillos)|Señor Oscuro]] [[Sauron]] y que muchos años después había sido encontrado por la criatura [[Gollum]] tras haberse perdido en el [[anduin|río Anduin]] durante el [[Desastre de los Campos Gladios]]. Ambos quedaron entonces en reunirse de nuevo en la aldea de [[Bree (Tierra Media)|Bree]] con el fin de llevar luego el Anillo Único a [[Rivendel]], donde los sabios decidirían sobre su destino. Junto con su jardinero, [[Samsagaz Gamyi|Sam Gamyi]], Frodo traza un plan para salir de la Comarca con el pretexto de irse a vivir a [[Los Gamos]]; pero el plan acaba siendo descubierto por otros dos amigos, [[Peregrin Tuk|Pippin]] y [[Meriadoc Brandigamo|Merry]], que deciden acompañarle también.
Casi veinte años después, Gandalf regresa a Bolsón Cerrado y le cuenta a Frodo lo que había descubierto sobre el Anillo: que se trataba del mismo que el Rey [[Isildur]] de [[Arnor]] le había arrebatado al [[Señor Oscuro (El Señor de los Anillos)|Señor Oscuro]] [[Sauron]] y que muchos años después había sido encontrado por la criatura [[Gollum]] tras haberse perdido en el [[río Anduin]] durante el [[Desastre de los Campos Gladios]]. Ambos quedaron entonces en reunirse de nuevo en la aldea de [[Bree (Tierra Media)|Bree]] con el fin de llevar luego el Anillo Único a [[Rivendel]], donde los sabios decidirían sobre su destino. Junto con su jardinero, [[Sam Gamyi]], Frodo traza un plan para salir de la Comarca con el pretexto de irse a vivir a [[Los Gamos]]; pero el plan acaba siendo descubierto por otros dos amigos, [[Peregrin Tuk|Pippin]] y [[Meriadoc Brandigamo|Merry]], que deciden acompañarle también.


Tras adentrarse en el [[Bosque Viejo]] con el fin de evitar los caminos, los hobbits son atrapados por el [[Viejo Hombre-Sauce]], un [[ucornos|ucorno]], que les tiende una trampa; sin embargo, son salvados por un misterioso personaje llamado [[Tom Bombadil]]. Tras pasar unos días en su casa, los hobbits parten de nuevo hacia Bree, pero acaban perdidos debido a la niebla y llegan a las [[Quebradas de los Túmulos]]. Allí son capturados por los Tumularios, pero de nuevo, tras cantar Frodo una canción que Tom Bombadil le enseñó, éste acude en su ayuda y les salva, dándoles unas [[Dagas de los Túmulos|armas tumularias]] para que pudieran defenderse en su viaje.
Tras adentrarse en el [[Bosque Viejo]] con el fin de evitar los caminos, los hobbits son atrapados por el [[Viejo Hombre-Sauce]], un [[ucorno]], que les tiende una trampa; sin embargo, son salvados por un misterioso personaje llamado [[Tom Bombadil]]. Tras pasar unos días en su casa, los hobbits parten de nuevo hacia Bree, pero acaban perdidos debido a la niebla y llegan a las [[Quebradas de los Túmulos]]. Allí son capturados por los Tumularios, pero de nuevo, tras cantar Frodo una canción que Tom Bombadil le enseñó, éste acude en su ayuda y les salva, dándoles unas [[Dagas de los Túmulos|armas tumularias]] para que pudieran defenderse en su viaje.


Una vez en Bree, los hobbits acuden a la [[posada (establecimiento)|posada]] [[El Poney Pisador]], donde Frodo había quedado con Gandalf. Accidentalmente, el hobbit se pone el Anillo y alerta así a los [[Nazgûl]], los servidores de Sauron que le persiguen para arrebatárselo. Gracias a un amigo de Gandalf, llamado [[Aragorn]], y al hobbit [[Nob]], logran salvarse cuando los Nazgûl atacan la posada esa noche. Al día siguiente, acompañados por Aragorn, los hobbits parten hacia Rivendel. En su parada en [[Amon Sûl]], los Nazgûl les atacan de nuevo, esta vez hiriendo a Frodo de gravedad. Tras combatirles, logran escapar y llegar cerca del [[bruinen|vado de Bruinen]], donde se encuentran con [[Glorfindel]], un elfo de la casa de Elrond, que les acompaña hasta Rivendel. De nuevo perseguidos, Glorfindel ordena a su caballo [[Asfaloth]] que se adelante llevando a Frodo montado y, al llegar al río, los Nazgûl son arrastrados por su corriente gracias al poder de Rivendel.
Una vez en Bree, los hobbits acuden a la [[posada (establecimiento)|posada]] [[El Poney Pisador]], donde Frodo había quedado con Gandalf. Accidentalmente, el hobbit se pone el Anillo y alerta así a los [[Nazgûl]], los servidores de Sauron que le persiguen para arrebatárselo. Gracias a un amigo de Gandalf, llamado [[Aragorn]], y al hobbit [[Anexo:Personajes secundarios de El señor de los anillos#Nob|Nob]], logran salvarse cuando los Nazgûl atacan la posada esa noche. Al día siguiente, acompañados por Aragorn, los hobbits parten hacia Rivendel. En su parada en [[Amon Sûl]], los Nazgûl les atacan de nuevo, esta vez hiriendo a Frodo de gravedad. Tras combatirles, logran escapar y llegar cerca del [[vado de Bruinen]], donde se encuentran con [[Glorfindel]], un elfo de la casa de Elrond, que les acompaña hasta Rivendel. De nuevo perseguidos, Glorfindel ordena a su caballo [[Asfaloth]] que se adelante llevando a Frodo montado y, al llegar al río, los Nazgûl son arrastrados por su corriente gracias al poder de Rivendel.


==== Libro II ====
==== Libro II ====
Días después, Frodo despertó ante Gandalf en Rivendel y éste le contó lo ocurrido con los Nazgûl y como unos elfos le habían llevado hasta Elrond y él se encargó de su curación. Luego le informó sobre la celebración de un [[Concilio de Elrond|concilio]] al que acudirían representantes de los distintos pueblos de la Tierra Media y donde tratarían lo ocurrido y el tema del Anillo. En él, Gandalf reveló la traición de [[Saruman]], a quien fue a pedir consejo y le retuvo preso en [[Isengard]], y tras decidir que el Anillo debía ser destruido en los fuegos de Orodruin, Frodo se ofreció a llevarlo hasta allí. Sam, que a pesar de no estar invitado al Concilio había escuchado todo a escondidas, se ofreció para acompañar a su amo y Elrond decidiría más tarde que Gandalf, Aragorn, Merry, Pippin, un enano llamado [[Gimli]], el príncipe [[Legolas]] de los [[Elfos Silvanos#Bosque Negro|elfos]] del [[Bosque Negro]] y el heredero a la senescalía de Gondor, [[Boromir]], le acompañarían también, formando la que fue llamada la [[Compañía del Anillo|Comunidad del Anillo]].
Días después, Frodo despertó ante Gandalf en Rivendel y éste le contó lo ocurrido con los Nazgûl y como unos elfos le habían llevado hasta Elrond y él se encargó de su curación. Luego le informó sobre la celebración de un [[Concilio de Elrond|concilio]] al que acudirían representantes de los distintos pueblos de la Tierra Media y donde tratarían lo ocurrido y el tema del Anillo. En él, Gandalf reveló la traición de [[Saruman]], a quien fue a pedir consejo y le retuvo preso en [[Isengard]], y tras decidir que el Anillo debía ser destruido en los fuegos de Orodruin, Frodo se ofreció a llevarlo hasta allí. Sam, que a pesar de no estar invitado al Concilio había escuchado todo a escondidas, se ofreció para acompañar a su amo y Elrond decidiría más tarde que Gandalf, Aragorn, Merry, Pippin, un enano llamado [[Gimli]], el príncipe [[Legolas]] de los [[Elfos Silvanos#Bosque Negro|elfos]] del [[Bosque Negro]] y el heredero a la senescalía de Gondor, [[Boromir]], le acompañarían también, formando la que fue llamada la [[Comunidad del Anillo]].


[[Archivo:Mt.Caradhras.jpg|thumb|250px|left|El [[monte Cook]] ([[Nueva Zelanda]]) representa el [[Caradhras]] en la [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|adaptación]] de ''El Señor de los Anillos'' de [[Peter Jackson]].]]
[[Archivo:Mt.Caradhras.jpg|thumb|250px|left|El [[monte Cook]] ([[Nueva Zelanda]]) representa el [[Caradhras]] en la [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|adaptación]] de ''El Señor de los Anillos'' de [[Peter Jackson]].]]
Dos meses después, la Comunidad inició el viaje. Pasando por [[Eregion|Acebeda]] (la antigua Eregion), llegaron hasta las [[Montañas Nubladas]] y decidieron cruzarlas por el [[Caradhras]], ya que cuanto más se acercaran al [[paso de Rohan]], más cerca estarían de Isengard y de ser capturados por Saruman. Sin embargo, ante la posible muerte de los hobbits debido al mal clima de la montaña, la Comunidad se vio obligada a dar la vuelta y a atravesar las montañas por las minas de [[Moria]]. Durante el camino hacia allí, la Comunidad fue atacada por los lobos de Sauron, pero consiguieron rechazarlos y llegar hasta la [[Moria#Puertas de Moria del oeste|Puerta Oeste]] de Moria. Allí fueron atacados por el [[guardián del agua]], un monstruo parecido a un [[kraken]] que se había asentado en un lago cercano a la puerta y que les encerró dentro de las minas. Poco después llegaron a la [[Cámara de Mazarbul]], donde estaba la tumba de [[Balin hijo de Fundin|Balin]], el señor de Moria, y donde Gandalf encontró un [[libro de los Registros|libro]] en el que un enano narraba los acontecimientos ocurridos en las minas y como el pueblo había sido aniquilado por los orcos. Entonces comenzaron a oírse tambores y aparecieron numerosos orcos. Tras derrotar a unos cuantos, la Comunidad logró escapar y llegar hasta el [[Moria#El Puente de Khazad Dûm|puente de Khazad Dûm]]. Allí un nuevo enemigo más poderoso apareció, un [[Balrog#El Balrog en El Señor de los Anillos|balrog]], al cual Gandalf se enfrentó y logró arrojar por el puente; sin embargo, mientras caía, el balrog cogió al mago con su látigo y le arrastró con él hacia el abismo.
Dos meses después, la Comunidad inició el viaje. Pasando por [[Acebeda]] (la antigua Eregion), llegaron hasta las [[Montañas Nubladas]] y decidieron cruzarlas por el [[Caradhras]], ya que cuanto más se acercaran al [[paso de Rohan]], más cerca estarían de Isengard y de ser capturados por Saruman. Sin embargo, ante la posible muerte de los hobbits debido al mal clima de la montaña, la Comunidad se vio obligada a dar la vuelta y a atravesar las montañas por las minas de [[Moria]]. Durante el camino hacia allí, la Comunidad fue atacada por los lobos de Sauron, pero consiguieron rechazarlos y llegar hasta la [[Moria#Puertas de Moria del oeste|Puerta Oeste]] de Moria. Allí fueron atacados por el [[guardián del agua]], un monstruo parecido a un [[kraken]] que se había asentado en un lago cercano a la puerta y que les encerró dentro de las minas. Poco después llegaron a la [[Cámara de Mazarbul]], donde estaba la tumba de [[Balin (Tierra Media)|Balin]], el señor de Moria, y donde Gandalf encontró un [[Libro de Mazarbul|libro]] en el que un enano narraba los acontecimientos ocurridos en las minas y como el pueblo había sido aniquilado por los orcos. Entonces comenzaron a oírse tambores y aparecieron numerosos orcos. Tras derrotar a unos cuantos, la Comunidad logró escapar y llegar hasta el [[Moria#El Puente de Khazad Dûm|puente de Khazad Dûm]]. Allí un nuevo enemigo más poderoso apareció, un [[Balrog#El Balrog en El Señor de los Anillos|balrog]], al cual Gandalf se enfrentó y logró arrojar por el puente; sin embargo, mientras caía, el balrog cogió al mago con su látigo y le arrastró con él hacia el abismo.


Apenados por la muerte de Gandalf, los miembros de la Comunidad llegaron al bosque de [[Lothlórien]], donde el elfo [[Haldir]] y sus hermanos les dieron cobijo y les condujeron hasta [[Celeborn]] y [[Galadriel]], los señores del bosque. Tras pasar un mes descansando allí, la Comunidad partió en tres barcas élficas siguiendo el curso del río [[Anduin]]. En [[Anduin#Curso medio|Sarn Gebir]] fueron alcanzados por los orcos que Saruman creó en Isengard, pero lograron esquivarlos cruzando a la otra orilla del río. Al llegar a los prados de [[Parth Galen]], a los pies del Amon Hen, Frodo se apartó de los demás para reflexionar sobre si seguía solo el camino hacia Mordor, ya que no quería poner en peligro a sus amigos. Boromir, que llevaba tiempo deseando el Anillo, le siguió y le trató de convencer para que no destruyera el Anillo y lo llevara a su ciudad, [[Minas Tirith]], para que fuera usado en la defensa contra Sauron. Ante la negativa del hobbit, Boromir intentó quitarle el Anillo y Frodo se lo puso para huir de él. Entonces Boromir se dio cuenta de lo que había hecho y regresó junto al resto de la Comunidad para contárselo. Todos salieron en busca de Frodo y Aragorn ordenó a Boromir que siguiera a Merry y a Pippin para protegerlos, mientras él seguía a Sam. Sin embargo, Sam encontró a Frodo a orillas del río y partió con él en una de las barcas antes de que Aragorn les encontrara.
Apenados por la muerte de Gandalf, los miembros de la Comunidad llegaron al bosque de [[Lothlórien]], donde el elfo [[Haldir]] y sus hermanos les dieron cobijo y les condujeron hasta [[Celeborn]] y [[Galadriel]], los señores del bosque. Tras pasar un mes descansando allí, la Comunidad partió en tres barcas élficas siguiendo el curso del río [[Anduin]]. En [[Sarn Gebir]] fueron alcanzados por los orcos que Saruman creó en Isengard, pero lograron esquivarlos cruzando a la otra orilla del río. Al llegar a los prados de [[Parth Galen]], a los pies del Amon Hen, Frodo se apartó de los demás para reflexionar sobre si seguía solo el camino hacia Mordor, ya que no quería poner en peligro a sus amigos. Boromir, que llevaba tiempo deseando el Anillo, le siguió y le trató de convencer para que no destruyera el Anillo y lo llevara a su ciudad, [[Minas Tirith]], para que fuera usado en la defensa contra Sauron. Ante la negativa del hobbit, Boromir intentó quitarle el Anillo y Frodo se lo puso para huir de él. Entonces Boromir se dio cuenta de lo que había hecho y regresó junto al resto de la Comunidad para contárselo. Todos salieron en busca de Frodo y Aragorn ordenó a Boromir que siguiera a Merry y a Pippin para protegerlos, mientras él seguía a Sam. Sin embargo, Sam encontró a Frodo a orillas del río y partió con él en una de las barcas antes de que Aragorn les encontrara.


=== ''Las dos torres'' ===
=== ''Las dos torres'' ===
Línea 184: Línea 184:
Tras la huída de Frodo y Sam en [[Parth Galen]], Boromir muere a manos de los Uruk-hai mientras protegía a Merry y Pippin, los cuales son apresados por los sirvientes de Saruman. Aragorn, Legolas y Gimli deciden entonces perseguirles con el fin de rescatar a los dos hobbits.
Tras la huída de Frodo y Sam en [[Parth Galen]], Boromir muere a manos de los Uruk-hai mientras protegía a Merry y Pippin, los cuales son apresados por los sirvientes de Saruman. Aragorn, Legolas y Gimli deciden entonces perseguirles con el fin de rescatar a los dos hobbits.


A partir de ese momento, la narración se divide en varias partes: por un lado, la persecución de los tres cazadores y por otro, las peripecias de Merry y Pippin en manos de los Orcos. En la primera, los tres cazadores se encuentran con el [[Rohan#.C3.89ored|Éored]] [[Rohirrim]] de [[Éomer]], Mariscal del Reino de [[Rohan]], quien les informa sobre la [[Batallas Menores en ESDLA#Batalla en los Lindes de Fangorn|Batalla en los Lindes de Fangorn]] en donde, aparentemente, habrían perecido los dos Hobbits. Esta parte culmina cuando Aragorn descubre huellas, en el campo de batalla, que los llevan a internarse en el [[Fangorn|Bosque de Fangorn]] y a reencontrarse con [[Gandalf]], ahora convertido en el Mago Blanco.
A partir de ese momento, la narración se divide en varias partes: por un lado, la persecución de los tres cazadores y por otro, las peripecias de Merry y Pippin en manos de los Orcos. En la primera, los tres cazadores se encuentran con el [[Éored]] [[Rohirrim]] de [[Éomer]], Mariscal del Reino de [[Rohan]], quien les informa sobre la [[Batallas Menores en ESDLA#Batalla en los Lindes de Fangorn|Batalla en los Lindes de Fangorn]] en donde, aparentemente, habrían perecido los dos Hobbits. Esta parte culmina cuando Aragorn descubre huellas, en el campo de batalla, que los llevan a internarse en el [[Bosque de Fangorn]] y a reencontrarse con [[Gandalf]], ahora convertido en el Mago Blanco.


[[Archivo:TREEBEARD.jpg|thumb|135px|Representación de [[Bárbol]] con los hobbits [[Meriadoc Brandigamo|Merry]] y [[Peregrin Tuk|Pippin]].]]
[[Archivo:TREEBEARD.jpg|thumb|135px|Representación de [[Bárbol]] con los hobbits [[Meriadoc Brandigamo|Merry]] y [[Peregrin Tuk|Pippin]].]]
En la otra, Merry y Pippin van dejando señales para que los cazadores los rescaten, pensando en ardides para escapar, sufriendo la tortura y el cansancio. Al final, los Hobbits consiguen escaparse en medio de la batalla y refugiarse en el bosque de [[Fangorn]], donde se encuentran con [[Bárbol]], un [[Ents|Ent]]. Éste los lleva al interior del bosque a su [[fangorn#Sala del Manantial|casa]] (una vez que descubre que no se trata de Orcos),ayudándolos a reponerse de las fatigas y enterándose de las noticias del mundo exterior. Al otro día, el [[Ents|Ent]] convoca a una asamblea de sus congéneres para definir lo que harán ante el peligro que representa Saruman para [[Rohan]] y por ende a [[Gondor]] y al Oeste.
En la otra, Merry y Pippin van dejando señales para que los cazadores los rescaten, pensando en ardides para escapar, sufriendo la tortura y el cansancio. Al final, los Hobbits consiguen escaparse en medio de la batalla y refugiarse en el bosque de [[Fangorn]], donde se encuentran con [[Bárbol]], un [[Ent]]. Éste los lleva al interior del bosque a su [[Bosque de Fangorn#Sala del Manantial|casa]] (una vez que descubre que no se trata de Orcos),ayudándolos a reponerse de las fatigas y enterándose de las noticias del mundo exterior. Al otro día, el [[Ent]] convoca a una asamblea de sus congéneres para definir lo que harán ante el peligro que representa Saruman para [[Rohan]] y por ende a [[Gondor]] y al Oeste.


Luego del reencuentro con Gandalf, los tres cazadores más el mago se dirigen a [[Edoras]], en donde liberan a [[Théoden]] de la influencia maligna que ejercía el Mago de Isengard a través de su sirviente [[Gríma]]. Frente a la inminencia del ataque de Saruman, Gandalf aconseja al Rey de Rohan replegarse al [[Abismo de Helm]] para defender mejor el territorio, cosa que así hacen. Mientras preparan el repliegue, el mago se va de [[Meduseld]] con la intención de seguir una estrategia prefijada para derrotar a su oponente. En esta parte, se produce la [[Batalla del Abismo de Helm]] en donde las fuerzas combinadas de Rohirrim y [[Ucornos]], tras la oportuna llegada de Gandalf con Rohirrim del [[Rohan#Folde Oeste|Folde Oeste]], derrotan por completo al ejército de la Mano Blanca.
Luego del reencuentro con Gandalf, los tres cazadores más el mago se dirigen a [[Edoras]], en donde liberan a [[Théoden]] de la influencia maligna que ejercía el Mago de Isengard a través de su sirviente [[Gríma]]. Frente a la inminencia del ataque de Saruman, Gandalf aconseja al Rey de Rohan replegarse al [[Abismo de Helm]] para defender mejor el territorio, cosa que así hacen. Mientras preparan el repliegue, el mago se va de [[Meduseld]] con la intención de seguir una estrategia prefijada para derrotar a su oponente. En esta parte, se produce la [[Batalla del Abismo de Helm]] en donde las fuerzas combinadas de Rohirrim y [[Ucorno]]s, tras la oportuna llegada de Gandalf con Rohirrim del [[Folde Oeste]], derrotan por completo al ejército de la Mano Blanca.


Estas historias confluyen en los últimos cuatro capítulos, del libro III: tras la batalla, una comitiva integrada por Théoden, Gandalf, Aragorn, Légolas, Gimli, Éomer y una treintena de caballeros, parten hacia Isengard. Al llegar son recibidos, para sorpresa de todos (menos de Gandalf) por Merry y Pippin, que están sentados en los escombros de las [[Isengard#Las Puertas de Isengard|Puertas de Isengard]]. Los hobbits disfrutan de un segundo desayuno mientras cuentan a sus amigos todas las experiencias vividas desde su separación, y relatan como los Ents derrotaron a Saruman y [[Destrucción de Isengard|destruyeron Isengard]].
Estas historias confluyen en los últimos cuatro capítulos, del libro III: tras la batalla, una comitiva integrada por Théoden, Gandalf, Aragorn, Légolas, Gimli, Éomer y una treintena de caballeros, parten hacia Isengard. Al llegar son recibidos, para sorpresa de todos (menos de Gandalf) por Merry y Pippin, que están sentados en los escombros de las [[Isengard#Las Puertas de Isengard|Puertas de Isengard]]. Los hobbits disfrutan de un segundo desayuno mientras cuentan a sus amigos todas las experiencias vividas desde su separación, y relatan como los Ents derrotaron a Saruman y [[Destrucción de Isengard|destruyeron Isengard]].
Línea 200: Línea 200:
Tras su separación del resto de la Compañía, Frodo y Sam emprenden el camino hacia Mordor por las [[Emyn Muil]]. Tras varios días vagando en busca de caminos que les permitieran descender hacia el este, se encuentran con [[Gollum]], que había estado siguiéndolos desde Moria. Frodo acaba consiguiendo, primero bajo amenazas y luego con argumentos convincentes, que la criatura les guíe hacia Mordor.
Tras su separación del resto de la Compañía, Frodo y Sam emprenden el camino hacia Mordor por las [[Emyn Muil]]. Tras varios días vagando en busca de caminos que les permitieran descender hacia el este, se encuentran con [[Gollum]], que había estado siguiéndolos desde Moria. Frodo acaba consiguiendo, primero bajo amenazas y luego con argumentos convincentes, que la criatura les guíe hacia Mordor.


Tras salir de Emyn Muil y atravesar la [[Ciénaga de los Muertos]], llegan hasta la [[Morannon|Puerta Negra]]. Sin embargo, la enorme cantidad de enemigos custudiándola les imposibilita entrar en Mordor por ella y, por consejo de Gollum, los viajeros deciden tomar camino hacia el paso de [[Cirith Ungol]], que se suponía menos vigilado por Sauron.
Tras salir de Emyn Muil y atravesar la [[Ciénaga de los Muertos]], llegan hasta la [[Puerta Negra]]. Sin embargo, la enorme cantidad de enemigos custudiándola les imposibilita entrar en Mordor por ella y, por consejo de Gollum, los viajeros deciden tomar camino hacia el paso de [[Cirith Ungol]], que se suponía menos vigilado por Sauron.


[[Archivo:Ithilien.jpg|thumb|200px|left|Dibujo de [[Ithilien]], por Matěj Čadil.]]
[[Archivo:Ithilien.jpg|thumb|200px|left|Dibujo de [[Ithilien]], por Matěj Čadil.]]
En [[Ithilien]], y debido a un descuido de Sam, que no había apagado el fuego usado para hacer la comida, [[Faramir]] y un grupo de montaraces los atrapan y ponen bajo custodia, mientras libraban una [[Batallas Menores en ESDLA#Batalla en Ithilien|escaramuza]] con las tropas del [[Harad]]. Gollum, que había escapado cuando Frodo y Sam son descubiertos por los montaraces, acaba siendo capturado también ante los ojos de Frodo, hecho que hace que la criatura se sienta defraudada y traicionada por su "amo", desatando así, que vuelva a aparecer su personalidad obsesionada con el Anillo. Al descubrir Faramir la existencia del objeto, y por lo tanto, el motivo del viaje, comienza a debatirse en contradicciones sobre qué hacer con él, aunque finalmente y contra las leyes de su reino, el capitán deja libre a los hobbits para que continúen su marcha.
En [[Ithilien]], y debido a un descuido de Sam, que no había apagado el fuego usado para hacer la comida, [[Faramir]] y un grupo de montaraces los atrapan y ponen bajo custodia, mientras libraban una [[Batallas Menores en ESDLA#Batalla en Ithilien|escaramuza]] con las tropas del [[Harad]]. Gollum, que había escapado cuando Frodo y Sam son descubiertos por los montaraces, acaba siendo capturado también ante los ojos de Frodo, hecho que hace que la criatura se sienta defraudada y traicionada por su "amo", desatando así, que vuelva a aparecer su personalidad obsesionada con el Anillo. Al descubrir Faramir la existencia del objeto, y por lo tanto, el motivo del viaje, comienza a debatirse en contradicciones sobre qué hacer con él, aunque finalmente y contra las leyes de su reino, el capitán deja libre a los hobbits para que continúen su marcha.


En el [[minas Ithil|valle del Morgul]], Gollum desaparece varias veces, planeando su traición y yendo a hurtadillas a preparar el terreno. Tras llegar al desfiladero de Cirith Ungol y ver la salida de las tropas del [[Señor de los Nazgûl|Rey Brujo]], que marchaban hacia [[Minas Tirith]], los viajeros parten por la [[Cirith Ungol#Escalera Recta|Escalera Recta]] hacia Mordor. Tras ascender, entran en [[Torech Ungol]], donde Gollum vuelve a desaparecer para alertar a [[Ella-Laraña]], una araña gigante, sobre la presencia de los hobbits. Estos son atacados justo cuando descubren una salida; Frodo es picado por la araña y entra en un estado de inconsciencia que se asemeja a la muerte, que no llega a ocurrir gracias a la intervención de Sam, que [[Batallas Menores en ESDLA#Combate con la araña|lucha]] contra la araña y la obliga a huir, malherida.
En el [[Minas Morgul|valle del Morgul]], Gollum desaparece varias veces, planeando su traición y yendo a hurtadillas a preparar el terreno. Tras llegar al desfiladero de Cirith Ungol y ver la salida de las tropas del [[Rey Brujo]], que marchaban hacia [[Minas Tirith]], los viajeros parten por la [[Cirith Ungol#Escalera Recta|Escalera Recta]] hacia Mordor. Tras ascender, entran en [[Torech Ungol]], donde Gollum vuelve a desaparecer para alertar a [[Ella-Laraña]], una araña gigante, sobre la presencia de los hobbits. Estos son atacados justo cuando descubren una salida; Frodo es picado por la araña y entra en un estado de inconsciencia que se asemeja a la muerte, que no llega a ocurrir gracias a la intervención de Sam, que [[Batallas Menores en ESDLA#Combate con la araña|lucha]] contra la araña y la obliga a huir, malherida.


Sam, al ver a su amo aparentemente muerto, decide continuar con la misión él solo y tras tomar el Anillo Único, emprende el camino hacia el Morgai; pero solo había recorrido unos metros cuando ve que el cuerpo inerte de Frodo es llevado por unos Orcos. Afortunadamente, Sam les oye comentar entre sí que Frodo no está muerto, sino solo inmovilizado por el veneno de la araña. Oculto por el Anillo, el hobbit marcha hacia la [[Torre de Cirith Ungol]] para rescatar a su amo.
Sam, al ver a su amo aparentemente muerto, decide continuar con la misión él solo y tras tomar el Anillo Único, emprende el camino hacia el Morgai; pero solo había recorrido unos metros cuando ve que el cuerpo inerte de Frodo es llevado por unos Orcos. Afortunadamente, Sam les oye comentar entre sí que Frodo no está muerto, sino solo inmovilizado por el veneno de la araña. Oculto por el Anillo, el hobbit marcha hacia la [[Torre de Cirith Ungol]] para rescatar a su amo.
Línea 214: Línea 214:
El volumen también está subdividido a su vez en dos partes, los libros V y VI, que originalmente llevaban los títulos ''La Guerra del Anillo'' y ''El fin de la Tercera Edad'', antes de ser anulados.<ref name="carta #136"/>
El volumen también está subdividido a su vez en dos partes, los libros V y VI, que originalmente llevaban los títulos ''La Guerra del Anillo'' y ''El fin de la Tercera Edad'', antes de ser anulados.<ref name="carta #136"/>


En un principio la novela acababa con un [[Epílogo de El Señor de los Anillos|epílogo]] en el que se veía a Sam, a su mujer [[Rosita Coto]] y a los hijos de ambos, años después de la Guerra del Anillo y en el que el cabeza de familia les leía una carta de Aragorn, quien en pocos días haría una visita a la frontera de la Comarca.<ref>{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Elías Sarhan|título = [[El fin de la Tercera Edad]]|capítulo = Epílogo|mes = noviembre|año = [[1997]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7245-5}}</ref> No obstante, Tolkien acabó siendo convencido para que no incluyera este epílogo,<ref name="Carta 144">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #144|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> a pesar de que él lo consideraba necesario.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #173|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Tiempo después, [[Christopher Tolkien]] lo recogería junto a sus distintas versiones en ''[[El fin de la Tercera Edad]]'', cuarto volumen de la colección titulada ''[[La historia de la Tierra Media|La historia de El Señor de los Anillos]]''.
En un principio la novela acababa con un [[Epílogo de El Señor de los Anillos|epílogo]] en el que se veía a Sam, a su mujer [[Rosita Coto]] y a los hijos de ambos, años después de la Guerra del Anillo y en el que el cabeza de familia les leía una carta de Aragorn, quien en pocos días haría una visita a la frontera de la Comarca.<ref>{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Elías Sarhan|título = [[El fin de la Tercera Edad]]|capítulo = Epílogo|mes = noviembre|año = [[1997]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7245-5}}</ref> No obstante, Tolkien acabó siendo convencido para que no incluyera este epílogo,<ref name="Carta 144">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #144|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> a pesar de que él lo consideraba necesario.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #173|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Tiempo después, [[Christopher Tolkien]] lo recogería junto a sus distintas versiones en ''[[El fin de la Tercera Edad]]'', cuarto volumen de la colección titulada ''[[La historia de El Señor de los Anillos]]''.


==== Libro V ====
==== Libro V ====
Gandalf y Pippin cabalgan hacia Minas Tirith a lomos de [[Sombragrís]] y, tras varios días de viaje, llegan a la ciudad y se presentan ante el [[Senescales Regentes de Gondor|senescal]] [[Denethor II|Denethor]]. Pippin le cuenta los sucesos ocurridos en Parth Galen, incluyendo la muerte de su hijo, y acaba ofreciéndole sus servicios como pago por la deuda de gratitud hacia Boromir.
Gandalf y Pippin cabalgan hacia Minas Tirith a lomos de [[Sombragrís]] y, tras varios días de viaje, llegan a la ciudad y se presentan ante el [[Senescales Regentes de Gondor|senescal]] [[Denethor II|Denethor]]. Pippin le cuenta los sucesos ocurridos en Parth Galen, incluyendo la muerte de su hijo, y acaba ofreciéndole sus servicios como pago por la deuda de gratitud hacia Boromir.


[[Archivo:Gondor.png|thumb|400px|[[Mapa]] de [[Gondor]], reino en el que transcurre parte de ''[[El Señor de los Anillos#El retorno del Rey|El retorno del Rey]]''.]]
[[Archivo:Gondor.png|thumb|400px|[[Mapa]] de [[Gondor]], reino en el que transcurre parte de ''[[El retorno del Rey]]''.]]
Mientras tanto, de camino a Edoras, Aragorn y el rey Théoden se encuentran cerca de los [[Río Isen#Los Vados del Isen|Vados del Isen]] con [[Halbarad]], [[Elladan]], [[Elrohir]] y una compañía de [[Montaraces del Norte|montaraces del norte]], que le transmiten al dúnadan el consejo de Galadriel y, junto a ellos, decide tomar el [[Senderos de los Muertos]], por donde pueden llegar al sur de Gondor y así intentar detener a los [[corsarios de Umbar]], que, habiendo tomado la ciudad y puerto de [[Pelargir]], se disponían a enviar una flota de apoyo al Rey Brujo. Legolas y Gimli también parten con Aragorn hacia el sendero y allí convocan a los [[muertos de El Sagrario]] para que éstos, que debían cumplir con un juramento hecho a Isildur en el pasado para librarse de su maldición, les acompañaran en su lucha contra los corsarios.
Mientras tanto, de camino a Edoras, Aragorn y el rey Théoden se encuentran cerca de los [[Vados del Isen]] con [[Halbarad]], [[Elladan]], [[Elrohir]] y una compañía de [[Montaraces del Norte|montaraces del norte]], que le transmiten al dúnadan el consejo de Galadriel y, junto a ellos, decide tomar el [[Senderos de los Muertos]], por donde pueden llegar al sur de Gondor y así intentar detener a los [[corsarios de Umbar]], que, habiendo tomado la ciudad y puerto de [[Pelargir]], se disponían a enviar una flota de apoyo al Rey Brujo. Legolas y Gimli también parten con Aragorn hacia el sendero y allí convocan a los [[muertos de El Sagrario]] para que éstos, que debían cumplir con un juramento hecho a Isildur en el pasado para librarse de su maldición, les acompañaran en su lucha contra los corsarios.


Al quinto día de estadía de Gandalf y Pippin en Minas Tirith, una sombra espesa oculta la luz del sol y da comienzo el sitio de la ciudad por parte del ejército del Rey Brujo. Faramir es obligado a retirarse de su puesto en el [[Rammas Echor]] y huye hacia la ciudad, donde informa a Gandalf sobre Frodo y el camino que ha tomado para entrar en Mordor. Denethor, que comienza a mostrar síntomas de locura, envía a su hijo de regreso al Rammas Echor en una misión imposible para intentar detener al enemigo; la misión fracasa y Faramir regresa gravemente herido por el [[Nazgûl#H.C3.A1lito Negro|Hálito Negro]] de los Nazgûl, hecho que termina por enloquecer a Denethor, quien decide llevar su cuerpo a la [[Minas Tirith#Casa Mortuoria de los Senescales|Casa Mortuoria de los Senescales]] en [[Minas Tirith#Rath Dinen|Rath Dinen]] con la intención de que ambos fueran quemados en una pira funeraria. Pippin, tras presenciar el ataque de locura de Denethor, acude en busca de Gandalf. Mientras tanto, los ejércitos del Rey Brujo terminan de sitiar la ciudad y lanzan un ataque contra la [[Minas Tirith#La Gran Puerta|Gran Puerta]] de Minas Tirith, que es derribada con la ayuda de un gigantesco [[ariete]] llamado [[Grond (ariete)|Grond]]. Entonces el Rey Brujo entra en la ciudad y Gandalf, que dirigía la resistencia, sale a su encuentro, enfrentándose cara a cara con el Nazgûl.
Al quinto día de estadía de Gandalf y Pippin en Minas Tirith, una sombra espesa oculta la luz del sol y da comienzo el sitio de la ciudad por parte del ejército del Rey Brujo. Faramir es obligado a retirarse de su puesto en el [[Rammas Echor]] y huye hacia la ciudad, donde informa a Gandalf sobre Frodo y el camino que ha tomado para entrar en Mordor. Denethor, que comienza a mostrar síntomas de locura, envía a su hijo de regreso al Rammas Echor en una misión imposible para intentar detener al enemigo; la misión fracasa y Faramir regresa gravemente herido por el [[Hálito Negro]] de los Nazgûl, hecho que termina por enloquecer a Denethor, quien decide llevar su cuerpo a la [[Minas Tirith#Casa Mortuoria de los Senescales|Casa Mortuoria de los Senescales]] en [[Minas Tirith#Rath Dinen|Rath Dinen]] con la intención de que ambos fueran quemados en una pira funeraria. Pippin, tras presenciar el ataque de locura de Denethor, acude en busca de Gandalf. Mientras tanto, los ejércitos del Rey Brujo terminan de sitiar la ciudad y lanzan un ataque contra la [[Minas Tirith#La Gran Puerta|Gran Puerta]] de Minas Tirith, que es derribada con la ayuda de un gigantesco [[ariete]] llamado [[Grond (ariete)|Grond]]. Entonces el Rey Brujo entra en la ciudad y Gandalf, que dirigía la resistencia, sale a su encuentro, enfrentándose cara a cara con el Nazgûl.


[[Archivo:Cavalier-rohan.jpg|thumb|left|175px|Representación de un caballero de [[Rohan]].]]
[[Archivo:Cavalier-rohan.jpg|thumb|left|175px|Representación de un caballero de [[Rohan]].]]
En Rohan, Théoden reúne a sus tropas en un lugar conocido como [[El Sagrario]]. Durante la cena, el rey recibe la visita de [[Hirgon]], un emisario del senescal Denethor que le trae la [[Flecha Roja]], una señal por la cual Gondor demandaba ayuda a Rohan ante casos de necesidad. Esto, junto con la espesa nube negra enviada desde Mordor y que cubrió toda la región del sur del río [[Anduin]], apresuró la movilización del ejército de Rohan y seis mil lanceros se dispusieron a partir hacia Minas tirith. Merry es liberado de los servicios al rey Théoden debido a que su tamaño les supondría un problema a la hora de encontrar un caballo veloz para él y sería un estorbo para cualquier jinete que lo llevara en su grupa. Cuando el ejército estaba partiendo, un jinete que se hace llamar Dernhelm, tomó a Merry y lo montó con él, ocultándole entre los ropajes. El ejército se vio obligado a acampar en el [[Drúadan|Bosque de Drúadan]], ya que según los batidores, algunas millas más adelante les esperaba un ejército de orcos. Gracias a la ayuda de [[Ghân-buri-Ghân]], jefe de la raza [[drúedain]] que habitaba en dicho bosque, los rohirrim tomaron un camino alternativo y, al sexto día de cabalgata, llegaron al Rammas Echor. Théoden dispuso las tropas y se lanzó al ataque, justo en el momento en el que el Rey Brujo penetraba en Minas Tirith.
En Rohan, Théoden reúne a sus tropas en un lugar conocido como [[El Sagrario]]. Durante la cena, el rey recibe la visita de [[Hirgon]], un emisario del senescal Denethor que le trae la [[Flecha Roja]], una señal por la cual Gondor demandaba ayuda a Rohan ante casos de necesidad. Esto, junto con la espesa nube negra enviada desde Mordor y que cubrió toda la región del sur del río [[Anduin]], apresuró la movilización del ejército de Rohan y seis mil lanceros se dispusieron a partir hacia Minas tirith. Merry es liberado de los servicios al rey Théoden debido a que su tamaño les supondría un problema a la hora de encontrar un caballo veloz para él y sería un estorbo para cualquier jinete que lo llevara en su grupa. Cuando el ejército estaba partiendo, un jinete que se hace llamar Dernhelm, tomó a Merry y lo montó con él, ocultándole entre los ropajes. El ejército se vio obligado a acampar en el [[Bosque de Drúadan]], ya que según los batidores, algunas millas más adelante les esperaba un ejército de orcos. Gracias a la ayuda de [[Ghân-buri-Ghân]], jefe de la raza [[drúedain]] que habitaba en dicho bosque, los rohirrim tomaron un camino alternativo y, al sexto día de cabalgata, llegaron al Rammas Echor. Théoden dispuso las tropas y se lanzó al ataque, justo en el momento en el que el Rey Brujo penetraba en Minas Tirith.


Fue entonces cuando comenzó la [[batalla de los Campos del Pelennor]]. Los rohirrim hicieron retroceder al enemigo y los hombres de Gondor rompieron el sitio, saliendo a luchar a campo abierto. Durante la batalla, el Rey Brujo ataca a Théoden y su caballo, [[Crinblanca]], se asusta y voltea a su jinete, cayendo sobre él. No obstante, cuando el Nazgûl se disponía a rematar al rey, Dernhelm se interpone entre ellos y revela su verdadera identidad, [[Éowyn]], la sobrina del rey y hermana de Éomer. Merry, que estaba observando la escena, toma su [[Dagas de los Túmulos|espada]] y le da al Nazgûl una estocada en el tendón, mientras Éowyn, con un brazo malherido, descarga un golpe con su espada sobre el yelmo del Rey Brujo, quien muere. Es entonces cuando llegan a [[Harlond]] los barcos de los corsarios y los orcos ven sorprendidos como bajan de ellos Aragorn, Legolas y Gimli, acompañados de cientos de hombres del sur de Gondor que se suman a la batalla y consiguen la victoria.
Fue entonces cuando comenzó la [[batalla de los Campos del Pelennor]]. Los rohirrim hicieron retroceder al enemigo y los hombres de Gondor rompieron el sitio, saliendo a luchar a campo abierto. Durante la batalla, el Rey Brujo ataca a Théoden y su caballo, [[Crinblanca]], se asusta y voltea a su jinete, cayendo sobre él. No obstante, cuando el Nazgûl se disponía a rematar al rey, Dernhelm se interpone entre ellos y revela su verdadera identidad, [[Éowyn]], la sobrina del rey y hermana de Éomer. Merry, que estaba observando la escena, toma su [[Dagas de los Túmulos|espada]] y le da al Nazgûl una estocada en el tendón, mientras Éowyn, con un brazo malherido, descarga un golpe con su espada sobre el yelmo del Rey Brujo, quien muere. Es entonces cuando llegan a [[Harlond]] los barcos de los corsarios y los orcos ven sorprendidos como bajan de ellos Aragorn, Legolas y Gimli, acompañados de cientos de hombres del sur de Gondor que se suman a la batalla y consiguen la victoria.
Línea 244: Línea 244:
Tras acudir al funeral del Rey Théoden en Edoras, los miembros de la Compañía pusieron rumbo a Rivendel y durante el viaje fueron tomando caminos distintos. En su paso por Orthanc, Bárbol les informó de que había dejado escapar a Saruman, a quien más tarde encontraron en las [[Tierras Brunas]] junto a Lengua de Serpiente, y ambos se negaron a recibir ayuda. Una vez en Rivendel, Frodo se reencontró con Bilbo, que le entregó el [[Libro Rojo de la Frontera del Oeste]] para que lo continuara, escribiendo sobre sus aventuras. Un mes más tarde, los cuatro hobbits y Gandalf iniciaron el camino de regreso hacia la Comarca, aunque el mago solo les acompañó hasta el Bosque Viejo y entonces se marchó para visitar a Tom Bombadil.
Tras acudir al funeral del Rey Théoden en Edoras, los miembros de la Compañía pusieron rumbo a Rivendel y durante el viaje fueron tomando caminos distintos. En su paso por Orthanc, Bárbol les informó de que había dejado escapar a Saruman, a quien más tarde encontraron en las [[Tierras Brunas]] junto a Lengua de Serpiente, y ambos se negaron a recibir ayuda. Una vez en Rivendel, Frodo se reencontró con Bilbo, que le entregó el [[Libro Rojo de la Frontera del Oeste]] para que lo continuara, escribiendo sobre sus aventuras. Un mes más tarde, los cuatro hobbits y Gandalf iniciaron el camino de regreso hacia la Comarca, aunque el mago solo les acompañó hasta el Bosque Viejo y entonces se marchó para visitar a Tom Bombadil.


Al llegar a la Comarca, los hobbits la encontraron tomada por [[Dunlendinos|Dunledinos]] que seguían las órdenes de Saruman. Sin embargo, Frodo, Sam, Merry y Pippin, con ayuda de otros hobbits, acaban derrotando a los invasores en lo que se conoció como la [[Batalla de Delagua]]. En [[Hobbiton]], encuentran a Saruman y a Grima, y éste último, cansado de las humillaciones del primero, le da muerte, siendo a su vez muerto a flechazos por los hobbits. Tras ello, comienza el llamado Saneamiento de la Comarca, donde tuvo lugar la reconstrucción de la Comarca.
Al llegar a la Comarca, los hobbits la encontraron tomada por [[Dunledinos]] que seguían las órdenes de Saruman. Sin embargo, Frodo, Sam, Merry y Pippin, con ayuda de otros hobbits, acaban derrotando a los invasores en lo que se conoció como la [[Batalla de Delagua]]. En [[Hobbiton]], encuentran a Saruman y a Grima, y éste último, cansado de las humillaciones del primero, le da muerte, siendo a su vez muerto a flechazos por los hobbits. Tras ello, comienza el llamado Saneamiento de la Comarca, donde tuvo lugar la reconstrucción de la Comarca.


Un año después y como había sido previsto en Rivendel, Frodo, acompañado por Sam, se encuentra en el [[Anexo:Bosques de la Tierra Media#Bosque_Cerrado|Bosque Cerrado]] con Gandalf, Elrond, Galadriel, Bilbo y una comitiva de Elfos y juntos viajan hacia los [[Puertos Grises]]. Allí, los esperaban [[Círdan]], Merry y Pippin y tras una dolorosa despedida, Frodo, Bilbo, Elrond, Gandalf, Galadriel y los elfos parten en un barco hacia las [[Aman|Tierras Imperecederas]].
Un año después y como había sido previsto en Rivendel, Frodo, acompañado por Sam, se encuentra en el [[Bosque Cerrado]] con Gandalf, Elrond, Galadriel, Bilbo y una comitiva de Elfos y juntos viajan hacia los [[Puertos Grises]]. Allí, los esperaban [[Círdan]], Merry y Pippin y tras una dolorosa despedida, Frodo, Bilbo, Elrond, Gandalf, Galadriel y los elfos parten en un barco hacia las [[Tierras Imperecederas]].


=== Apéndices ===
=== Apéndices ===
Línea 256: Línea 256:
* Apéndice B: recoge una cronología de la Segunda y la Tercera Edades del Sol, haciendo especial hincapié en los hechos que se narran en ''El Señor de los Anillos''. También se recogen los pocos acontecimientos conocidos de la Cuarta Edad del Sol, aunque fechados según el Cómputo de la Comarca.
* Apéndice B: recoge una cronología de la Segunda y la Tercera Edades del Sol, haciendo especial hincapié en los hechos que se narran en ''El Señor de los Anillos''. También se recogen los pocos acontecimientos conocidos de la Cuarta Edad del Sol, aunque fechados según el Cómputo de la Comarca.
* Apéndice C: recoge los árboles genealógicos de distintas familias hobbit, entre las que se encuentran los Bolsón, los [[Familia Brandigamo|Brandigamo]], los Tuk, y la familia de Sam Gamyi. En éste último entran, además de los propios Gamyi, los Coto y los Cavada.
* Apéndice C: recoge los árboles genealógicos de distintas familias hobbit, entre las que se encuentran los Bolsón, los [[Brandigamo]], los Tuk, y la familia de Sam Gamyi. En éste último entran, además de los propios Gamyi, los Coto y los Cavada.


* Apéndice D: recoge una explicación sobre los distintos [[calendario]]s que se usan en la Tierra Media.
* Apéndice D: recoge una explicación sobre los distintos [[calendarios]] que se usan en la Tierra Media.


* Apéndice E: recoge las reglas de escritura, ortografía y pronunciación de las [[tengwar]] y las [[Cirth|angerthas]], los tipos de letras usados en las lenguas creadas por Tolkien para su obra.
* Apéndice E: recoge las reglas de escritura, ortografía y pronunciación de las [[tengwar]] y las [[Cirth|angerthas]], los tipos de letras usados en las lenguas creadas por Tolkien para su obra.
Línea 272: Línea 272:
A pesar de ello, Tolkien acabó siendo persuadido por [[Stanley Unwin]], presidente de la editorial George Allen & Unwin por aquel tiempo, para que escribiera la continuación de ''El hobbit'' y, en diciembre de 1937, empezó a desarrollarla.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #020|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> En un primer momento, escribió varias versiones de una historia en la que [[Bilbo Bolsón]], el protagonista de ''El hobbit'', había gastado todo el tesoro que encuentra en dicha novela e iba en busca de otra aventura para ganar más. Sin embargo, Tolkien recordó el Anillo y sus poderes y decidió escribir sobre ello, aunque conservando muchas cosas de las versiones descartadas.<ref name="El retorno de la Sombra">{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Teresa Gottlieb|título = [[El retorno de la Sombra]]|capítulo = Una reunión muy esperada|mes = septiembre|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7155-6}}</ref> También decidió sustituir a Bilbo como protagonista principal, primero creando a su hijo, Bingo, pero descartándole también debido a que generaba algunas cuestiones difíciles, como la creación de una esposa para Bilbo y el motivo de que ésta no estuviera en la historia. Así fue como surgió el personaje de [[Frodo Bolsón]], también llamado Bingo en un principio.<ref name="El retorno de la Sombra"/> Técnicamente, Tolkien hizo que Frodo fuera el primo segundo de Bilbo, pero debido a la diferencia de edad ambos se consideran a sí mismos tío y sobrino respectivamente. A partir de aquí, la historia tomó rumbo, aunque estuvo sometida a constantes revisiones y modificaciones.
A pesar de ello, Tolkien acabó siendo persuadido por [[Stanley Unwin]], presidente de la editorial George Allen & Unwin por aquel tiempo, para que escribiera la continuación de ''El hobbit'' y, en diciembre de 1937, empezó a desarrollarla.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #020|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> En un primer momento, escribió varias versiones de una historia en la que [[Bilbo Bolsón]], el protagonista de ''El hobbit'', había gastado todo el tesoro que encuentra en dicha novela e iba en busca de otra aventura para ganar más. Sin embargo, Tolkien recordó el Anillo y sus poderes y decidió escribir sobre ello, aunque conservando muchas cosas de las versiones descartadas.<ref name="El retorno de la Sombra">{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Teresa Gottlieb|título = [[El retorno de la Sombra]]|capítulo = Una reunión muy esperada|mes = septiembre|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7155-6}}</ref> También decidió sustituir a Bilbo como protagonista principal, primero creando a su hijo, Bingo, pero descartándole también debido a que generaba algunas cuestiones difíciles, como la creación de una esposa para Bilbo y el motivo de que ésta no estuviera en la historia. Así fue como surgió el personaje de [[Frodo Bolsón]], también llamado Bingo en un principio.<ref name="El retorno de la Sombra"/> Técnicamente, Tolkien hizo que Frodo fuera el primo segundo de Bilbo, pero debido a la diferencia de edad ambos se consideran a sí mismos tío y sobrino respectivamente. A partir de aquí, la historia tomó rumbo, aunque estuvo sometida a constantes revisiones y modificaciones.


Debido al carácter perfeccionista de Tolkien y a que era interrumpido con frecuencia debido a sus obligaciones académicas, especialmente las de [[Examen (evaluación estudiantil)|examinador]],<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #017|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> la composición de la novela fue lenta y a intervalos de tiempo. Tolkien iba enviando copias de los capítulos acabados a su hijo Christopher, a su amigo [[C. S. Lewis]] y al hijo de Unwin, [[Rayner Unwin|Rayner]], que le servían como críticos. Tras haber reescrito la historia en tres ocasiones desde el principio hasta la llegada a [[Rivendel]], en 1940 abandonó su redacción durante un tiempo, dejando a la [[Compañía del Anillo]], aún sin [[Legolas]] y [[Gimli]], ante la tumba de [[Balin hijo de Fundin|Balin]] en [[Moria]].<ref>{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Teresa Gottlieb|título = [[El retorno de la Sombra]]|capítulo = Las minas de Moria|mes = septiembre|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7155-6}}</ref> En enero de 1941, reinició la escritura hasta antes de 1943, año que de nuevo estuvo casi en blanco. En abril de 1944, comenzó a escribir el libro IV y avanzó rápidamente, acabándolo en junio.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #058|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref><ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #072|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> En octubre, Tolkien comenzó con el libro V, que le llevó bastante tiempo, y a principios de diciembre le envió una carta a Stanley Unwin en la que le comunicaba la posibilidad de que la novela estuviera acabada antes de que finalizara el año.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #107|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, subestimó el alargado final que estaba elaborando, que, junto con sus obligaciones y la escasez de papel debido a la [[posguerra]], le impidió finalizarla.<ref name="HESdlA III"/> ''El Señor de los Anillos'' se terminó de manera efectiva en 1948, pero Tolkien estuvo revisando el trabajo hasta 1954, el mismo año de la publicación.<ref name="Carta 144"/>
Debido al carácter perfeccionista de Tolkien y a que era interrumpido con frecuencia debido a sus obligaciones académicas, especialmente las de [[Examen (evaluación estudiantil)|examinador]],<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #017|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> la composición de la novela fue lenta y a intervalos de tiempo. Tolkien iba enviando copias de los capítulos acabados a su hijo Christopher, a su amigo [[C. S. Lewis]] y al hijo de Unwin, [[Rayner Unwin|Rayner]], que le servían como críticos. Tras haber reescrito la historia en tres ocasiones desde el principio hasta la llegada a [[Rivendel]], en 1940 abandonó su redacción durante un tiempo, dejando a la [[Compañía del Anillo]], aún sin [[Legolas]] y [[Gimli]], ante la tumba de [[Balin (Tierra Media)|Balin]] en [[Moria]].<ref>{{cita libro|apellidos = TOLKIEN|nombre = J. R. R.|enlaceautor = J. R. R. Tolkien|otros = ed. [[Christopher Tolkien]], trad. Teresa Gottlieb|título = [[El retorno de la Sombra]]|capítulo = Las minas de Moria|mes = septiembre|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7155-6}}</ref> En enero de 1941, reinició la escritura hasta antes de 1943, año que de nuevo estuvo casi en blanco. En abril de 1944, comenzó a escribir el libro IV y avanzó rápidamente, acabándolo en junio.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #058|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref><ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #072|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> En octubre, Tolkien comenzó con el libro V, que le llevó bastante tiempo, y a principios de diciembre le envió una carta a Stanley Unwin en la que le comunicaba la posibilidad de que la novela estuviera acabada antes de que finalizara el año.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #107|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, subestimó el alargado final que estaba elaborando, que, junto con sus obligaciones y la escasez de papel debido a la [[posguerra]], le impidió finalizarla.<ref name="HESdlA III"/> ''El Señor de los Anillos'' se terminó de manera efectiva en 1948, pero Tolkien estuvo revisando el trabajo hasta 1954, el mismo año de la publicación.<ref name="Carta 144"/>


Una vez finalizada la obra, hubo alguna disputa entre Tolkien y la editorial George Allen & Unwin, hecho que llevó al primero a ofrecer ''El Señor de los Anillos'' a [[HarperCollins]].<ref name="Carta #131">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #131|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, la editorial acabó rechazándola debido a su extensión y a las presiones de Tolkien,<ref name="Carta #132">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #132|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> y finalmente, George Allen & Unwin fue la encargada de su publicación.
Una vez finalizada la obra, hubo alguna disputa entre Tolkien y la editorial George Allen & Unwin, hecho que llevó al primero a ofrecer ''El Señor de los Anillos'' a [[HarperCollins]].<ref name="Carta #131">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #131|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, la editorial acabó rechazándola debido a su extensión y a las presiones de Tolkien,<ref name="Carta #132">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #132|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> y finalmente, George Allen & Unwin fue la encargada de su publicación.
Línea 279: Línea 279:


== Influencias ==
== Influencias ==
''El Señor de los Anillos'' fue desarrollado por su autor como una exploración personal de sus intereses en [[filosofía]], [[religión]] (particularmente el [[catolicismo|Catolicismo Romano]]), [[cuento de hadas|cuentos de hadas]] y [[mitología]], especialmente la [[mitología nórdica|nórdica]], pero también fue decisiva la influencia de los efectos de su servicio militar durante la [[Primera Guerra Mundial]].<ref name="Influencias">{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/influences.html|título = Influences on The Lord of the Rings|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic Society|National Geographic]]''}}</ref> J. R. R. Tolkien creó un completo y detallado universo de ficción ([[Eä]]) en el que fue establecido ''El Señor de los Anillos'' y muchas partes de dicho mundo están influenciadas por otras fuentes, como él admitió abiertamente.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #019|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1|cita = Las Ciénagas de los Muertos y las inmediaciones de Morannon deben algo al norte de Francia después de la Batalla del Somme. Deben más a William Morris y a sus hunos y romanos tal como aparecen en ''The House of the Wolfings'' o ''The Roots of the Mountains''}}</ref>
''El Señor de los Anillos'' fue desarrollado por su autor como una exploración personal de sus intereses en [[filosofía]], [[religión]] (particularmente el [[catolicismo|Catolicismo Romano]]), [[cuento de hadas|cuentos de hadas]] y [[mitología]], especialmente la [[mitología nórdica|nórdica]], pero también fue decisiva la influencia de los efectos de su servicio militar durante la [[Primera Guerra Mundial]].<ref name="Influencias">{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/influences.html|título = Influences on The Lord of the Rings|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic]]''}}</ref> J. R. R. Tolkien creó un completo y detallado universo de ficción ([[Eä]]) en el que fue establecido ''El Señor de los Anillos'' y muchas partes de dicho mundo están influenciadas por otras fuentes, como él admitió abiertamente.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #019|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1|cita = Las Ciénagas de los Muertos y las inmediaciones de Morannon deben algo al norte de Francia después de la Batalla del Somme. Deben más a William Morris y a sus hunos y romanos tal como aparecen en ''The House of the Wolfings'' o ''The Roots of the Mountains''}}</ref>


Tolkien describió ''El Señor de los Anillos'' a su amigo, el [[Compañía de Jesús|jesuita]] [[Inglaterra|inglés]] [[Robert Murray]], como un trabajo fundamentalmente religioso y católico, de manera inconsciente al principio, pero de forma consciente durante la revisión.<ref name="Carta 142">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #142|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Hay muchos temas teológicos subyacentes a la narrativa, incluyendo la batalla del [[bien (filosofía)|bien]] contra el [[mal]], el triunfo de la humildad sobre el orgullo y la actividad de la [[gracia divina]]. La novela incluye también temas en los que se incorporan la muerte y la [[inmortalidad]], la misericordia y la piedad, la [[resurrección]], la salvación, el arrepentimiento, el sacrificio, la voluntad, la justicia, el compañerismo, la autoridad y la curación. Además, la oración del [[Padre nuestro]] «No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal» estuvo presente en la mente de Tolkien cuando describió la lucha de Frodo contra el poder del Anillo Único.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #191|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, el propio autor afirmó que durante la revisión de la obra eliminó toda referencia a la religión, ya que quería que los elementos religiosos quedaran absorbidos en la historia y el [[simbolismo]].<ref name="Carta 142"/>
Tolkien describió ''El Señor de los Anillos'' a su amigo, el [[Compañía de Jesús|jesuita]] [[Inglaterra|inglés]] [[Robert Murray]], como un trabajo fundamentalmente religioso y católico, de manera inconsciente al principio, pero de forma consciente durante la revisión.<ref name="Carta 142">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #142|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Hay muchos temas teológicos subyacentes a la narrativa, incluyendo la batalla del [[bien (filosofía)|bien]] contra el [[mal]], el triunfo de la humildad sobre el orgullo y la actividad de la [[gracia divina]]. La novela incluye también temas en los que se incorporan la muerte y la [[inmortalidad]], la misericordia y la piedad, la [[resurrección]], la salvación, el arrepentimiento, el sacrificio, la voluntad, la justicia, el compañerismo, la autoridad y la curación. Además, la oración del [[Padre nuestro]] «No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal» estuvo presente en la mente de Tolkien cuando describió la lucha de Frodo contra el poder del Anillo Único.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #191|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, el propio autor afirmó que durante la revisión de la obra eliminó toda referencia a la religión, ya que quería que los elementos religiosos quedaran absorbidos en la historia y el [[simbolismo]].<ref name="Carta 142"/>
Línea 286: Línea 286:
Los temas religiosos no cristianos también tienen fuertes influencias en la Tierra Media, siendo las mitologías del norte de Europa las influencias más conocidas. Sus enanos están basados en gran medida en Norse, la mitología nórdica, y muchos personajes recibieron nombres de ella misma: [[Thorin|Thorin ''Escudo de Roble'']], [[Dwalin]], [[Balin]], [[Kili]], [[Fíli]], [[Bifur]], [[Bofur]], [[Bombur]], [[Dori]], [[Nori]], [[Ori]], [[Óin hijo de Gróin|Óin]], [[Glóin]], [[Thráin II|Thráin]], [[Thrór]], [[Dáin II|Dáin]], [[Náin]] y [[Durin]] están sacados de ''[[Edda]]'', dos recopilatorios de [[Snorri Sturluson]] en los que recoge distintas historias de dicha mitología.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #025|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> También el nombre de Gandalf está derivado de la mitología nórdica, pero su figura está particularmente influida por la [[deidad]] [[mitología germana|germana]] [[Odín]], en su encarnación como ''Vegtamr'', un anciano de larga barba blanca, con un sombrero de ala ancha y un bastón de caminante; Tolkien afirmó que concibió a Gandalf como un «caminante odínico».<ref name="Carta 107">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #107|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>
Los temas religiosos no cristianos también tienen fuertes influencias en la Tierra Media, siendo las mitologías del norte de Europa las influencias más conocidas. Sus enanos están basados en gran medida en Norse, la mitología nórdica, y muchos personajes recibieron nombres de ella misma: [[Thorin|Thorin ''Escudo de Roble'']], [[Dwalin]], [[Balin]], [[Kili]], [[Fíli]], [[Bifur]], [[Bofur]], [[Bombur]], [[Dori]], [[Nori]], [[Ori]], [[Óin hijo de Gróin|Óin]], [[Glóin]], [[Thráin II|Thráin]], [[Thrór]], [[Dáin II|Dáin]], [[Náin]] y [[Durin]] están sacados de ''[[Edda]]'', dos recopilatorios de [[Snorri Sturluson]] en los que recoge distintas historias de dicha mitología.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #025|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> También el nombre de Gandalf está derivado de la mitología nórdica, pero su figura está particularmente influida por la [[deidad]] [[mitología germana|germana]] [[Odín]], en su encarnación como ''Vegtamr'', un anciano de larga barba blanca, con un sombrero de ala ancha y un bastón de caminante; Tolkien afirmó que concibió a Gandalf como un «caminante odínico».<ref name="Carta 107">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #107|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>


Se ha dicho en numerosas ocasiones que Tolkien también tomó prestados elementos de la saga ''[[saga Volsunga|Völsunga]]'', base de la serie de óperas de [[Richard Wagner]] titulada ''[[El anillo del nibelungo]]''; especialmente, se ha dicho que el Anillo Único está influido por un mágico anillo de oro, el [[Andvarinaut]]. Sin embargo, en una carta que Tolkien escribió a la editorial George Allen & Unwin en la que criticaba el comentario que se había introducido para la traducción al sueco de la novela y en la que se hacía referencia a estas influencias, les decía que la única semejanza entre su anillo y el Andvarinaut era que ambos «eran redondos» y concluía con que la saga escandinava «no tiene absolutamente nada que ver con ''El Señor de los Anillos''».<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #229|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> La [[mitología finlandesa]], y más concretamente la epopeya ''[[Kalevala]]'', sí que fue reconocida por Tolkien como influencia en la Tierra Media.<ref>{{cita web|url = http://news.nationalgeographic.com/news/2001/12/1219_tolkienroots_2.html|título = The Lord of the Rings Inspired by an Ancient Epic|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = Handwerk, Brian|fecha = 1 de marzo de 2004|editorial = ''[[National Geographic Society|National Geographic]]''}}</ref> De forma similar a ''El Señor de los Anillos'', el tema del ''Kalevala'' se centra en torno a un objeto mágico de gran poder, el [[Sampo]], que otorga gran fortuna a su propietario, pero nunca se hace evidente su naturaleza exacta. Al igual que el Anillo Único, el Sampo es combatido por las fuerzas del bien y del mal, y acaba siendo destruido al final de la historia. Otro paralelismo es el mago del ''Kalevala'', [[Väinämöinen]], que tiene muchas similitudes a Gandalf en sus orígenes inmortales y en su sabia naturaleza, y, en ambas obras, los magos parten al final en un barco a las tierras situadas más allá del mundo mortal.<ref>{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/myth.html|título = Creating a Mythological Identity for England|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic Society|National Geographic]]''}}</ref> Tolkien también basa el [[quenya]], una de las [[lenguas élficas]], en el [[Idioma finés|finés]].<ref>{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/language.html|título = Reflections of "Real" Languages in Tolkien's Tongues|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic Society|National Geographic]]''}}</ref> Por el contrario, la otra lengua élfica, el [[sindarin]], está basada en el [[Idioma galés|galés]], siendo la estructura fonética de ambas muy similar.<ref>{{cita web|url = http://www.houghtonmifflinbooks.com/features/lordoftheringstrilogy/lessons/pdfs/unit_four.pdf|título = Tolkien's Middle-earth: Lesson Plans for Secondary School Educators - Unit Four: One Ring to Rule Them All|fechaacceso = 24 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MORROW, James; MORROW, Kathryn|editorial = ''Houghton Mifflin''}}</ref>
Se ha dicho en numerosas ocasiones que Tolkien también tomó prestados elementos de la saga ''[[saga Volsunga|Völsunga]]'', base de la serie de óperas de [[Richard Wagner]] titulada ''[[El anillo del nibelungo]]''; especialmente, se ha dicho que el Anillo Único está influido por un mágico anillo de oro, el [[Andvarinaut]]. Sin embargo, en una carta que Tolkien escribió a la editorial George Allen & Unwin en la que criticaba el comentario que se había introducido para la traducción al sueco de la novela y en la que se hacía referencia a estas influencias, les decía que la única semejanza entre su anillo y el Andvarinaut era que ambos «eran redondos» y concluía con que la saga escandinava «no tiene absolutamente nada que ver con ''El Señor de los Anillos''».<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #229|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> La [[mitología finlandesa]], y más concretamente la epopeya ''[[Kalevala]]'', sí que fue reconocida por Tolkien como influencia en la Tierra Media.<ref>{{cita web|url = http://news.nationalgeographic.com/news/2001/12/1219_tolkienroots_2.html|título = The Lord of the Rings Inspired by an Ancient Epic|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = Handwerk, Brian|fecha = 1 de marzo de 2004|editorial = ''[[National Geographic]]''}}</ref> De forma similar a ''El Señor de los Anillos'', el tema del ''Kalevala'' se centra en torno a un objeto mágico de gran poder, el [[Sampo]], que otorga gran fortuna a su propietario, pero nunca se hace evidente su naturaleza exacta. Al igual que el Anillo Único, el Sampo es combatido por las fuerzas del bien y del mal, y acaba siendo destruido al final de la historia. Otro paralelismo es el mago del ''Kalevala'', [[Väinämöinen]], que tiene muchas similitudes a Gandalf en sus orígenes inmortales y en su sabia naturaleza, y, en ambas obras, los magos parten al final en un barco a las tierras situadas más allá del mundo mortal.<ref>{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/myth.html|título = Creating a Mythological Identity for England|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic]]''}}</ref> Tolkien también basa el [[quenya]], una de las [[lenguas élficas]], en el [[Idioma finés|finés]].<ref>{{cita web|url = http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/language.html|título = Reflections of "Real" Languages in Tolkien's Tongues|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ''[[National Geographic]]''}}</ref> Por el contrario, la otra lengua élfica, el [[sindarin]], está basada en el [[Idioma galés|galés]], siendo la estructura fonética de ambas muy similar.<ref>{{cita web|url = http://www.houghtonmifflinbooks.com/features/lordoftheringstrilogy/lessons/pdfs/unit_four.pdf|título = Tolkien's Middle-earth: Lesson Plans for Secondary School Educators - Unit Four: One Ring to Rule Them All|fechaacceso = 24 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MORROW, James; MORROW, Kathryn|editorial = ''Houghton Mifflin''}}</ref>


[[Archivo:Beowulf and the dragon.jpg|thumb|left|175px|Ilustración de [[Beowulf]] luchando contra un [[dragón]].]]
[[Archivo:Beowulf and the dragon.jpg|thumb|left|175px|Ilustración de [[Beowulf]] luchando contra un [[dragón]].]]
Línea 294: Línea 294:


[[Archivo:Sarehole Mill.jpg|thumb|180px|El [[molino]] de [[Sarehole]], que sirvió de inspiración para la fábrica construida durante la invasión de [[Comarca (Tierra Media)|la Comarca]] por parte del [[Istari|mago]] [[Saruman]].<ref name="Comarca"/>]]
[[Archivo:Sarehole Mill.jpg|thumb|180px|El [[molino]] de [[Sarehole]], que sirvió de inspiración para la fábrica construida durante la invasión de [[Comarca (Tierra Media)|la Comarca]] por parte del [[Istari|mago]] [[Saruman]].<ref name="Comarca"/>]]
A un nivel más personal, algunos lugares están inspirados en la infancia de Tolkien en [[Sarehole]] y [[Birmingham]],<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #178|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref><ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #303|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> especialmente la Comarca de los hobbits, que era, en palabras del mismo Tolkien, «una parodia de la Inglaterra rural»,<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #190|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> inspirada por la idílica ideología de la [[Alegre Inglaterra]],<ref name="Comarca">{{cita libro|apellidos = PEARCE|nombre = Joseph|enlaceautor = Joseph Pearce|otros = trad. Estela Gutiérrez Torres|título = [[Tolkien: hombre y mito]]|capítulo = Tolkien como hobbit: el inglés detrás del mito|mes = febrero|año = [[2003]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7444-X}}</ref> que se basa en un modo de vida [[pastor]]il que los habitantes de Inglaterra habrían disfrutado en algún punto entre la [[Edad Media]] y el comienzo de la [[Revolución industrial|Revolución Industrial]]. El molino de Sarehole, hoy día convertido en un museo, fue la inspiración para la fábrica construida por los hombres de Saruman en sustitución del molino de la familia Arenas, y la cercana reserva natural de [[Moseley Bog]] sirvió probablemente de inspiración para el [[Bosque Viejo]]. La industrialización de la Comarca está basada en el testimonio de Tolkien sobre la extensión de la Revolución Industrial en [[Warwickshire]] durante su juventud y, especialmente, las consecuencias deletéreas que provocó.<ref name="Comarca"/> Otros de estos lugares que influyeron a Tolkien son las torres victorianas de [[Edgbaston Waterworks]] y [[Perrott's Folly]], bajo cuya sombra vivió durante su orfandad e inspirarían las imágenes de las torres oscuras de [[Orthanc]] y [[Minas Ithil|Minas Morgul]].<ref>{{cita web|url = http://www.elfenomeno.com/info/pag/2/ver/19221/titulo/Tolkien-atrae-al-turismo-en-Birmingham|título = Tolkien atrae al turismo en Birmingham|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 29 de mayo de 2007}}</ref>
A un nivel más personal, algunos lugares están inspirados en la infancia de Tolkien en [[Sarehole]] y [[Birmingham]],<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #178|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref><ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #303|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> especialmente la Comarca de los hobbits, que era, en palabras del mismo Tolkien, «una parodia de la Inglaterra rural»,<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #190|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> inspirada por la idílica ideología de la [[Alegre Inglaterra]],<ref name="Comarca">{{cita libro|apellidos = PEARCE|nombre = Joseph|enlaceautor = Joseph Pearce|otros = trad. Estela Gutiérrez Torres|título = [[Tolkien: hombre y mito]]|capítulo = Tolkien como hobbit: el inglés detrás del mito|mes = febrero|año = [[2003]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7444-X}}</ref> que se basa en un modo de vida [[pastor]]il que los habitantes de Inglaterra habrían disfrutado en algún punto entre la [[Edad Media]] y el comienzo de la [[Revolución Industrial]]. El molino de Sarehole, hoy día convertido en un museo, fue la inspiración para la fábrica construida por los hombres de Saruman en sustitución del molino de la familia Arenas, y la cercana reserva natural de [[Moseley Bog]] sirvió probablemente de inspiración para el [[Bosque Viejo]]. La industrialización de la Comarca está basada en el testimonio de Tolkien sobre la extensión de la Revolución Industrial en [[Warwickshire]] durante su juventud y, especialmente, las consecuencias deletéreas que provocó.<ref name="Comarca"/> Otros de estos lugares que influyeron a Tolkien son las torres victorianas de [[Edgbaston Waterworks]] y [[Perrott's Folly]], bajo cuya sombra vivió durante su orfandad e inspirarían las imágenes de las torres oscuras de [[Orthanc]] y [[Minas Ithil|Minas Morgul]].<ref>{{cita web|url = http://www.elfenomeno.com/info/pag/2/ver/19221/titulo/Tolkien-atrae-al-turismo-en-Birmingham|título = Tolkien atrae al turismo en Birmingham|fechaacceso = 18 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 29 de mayo de 2007}}</ref>


== Publicación ==
== Publicación ==
Línea 303: Línea 303:


=== Publicación en español ===
=== Publicación en español ===
El libro tardó más de veinte años en traducirse al [[Idioma español|español]]. El responsable de ello fue un editor llamado [[Francisco Porrúa]], quien a principios de la década de 1970 dirigía en [[Argentina]] una pequeña editorial de [[literatura fantástica]] llamada [[Ediciones Minotauro|Minotauro]], fundada por él mismo en 1954<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cultura/Planeta/compra/Minotauro/editorial/publica/Tolkien/elpepicul/20011213elpepicul_8/Tes|título = Planeta compra Minotauro, la editorial que publica a Tolkien|fechaacceso = 5 de abril|añoacceso = 2008|fecha = 13 de diciembre de 2001|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> y que, por ese entonces, era un apéndice de la [[editorial Sudamericana]]. Porrúa, conociendo la importancia de la obra en el mundo anglosajón, no dudó en tratar de conseguir los derechos y para ello contactó con la familia Muchnik, quien tenía en su poder los derechos de la obra en español y que ya había publicado ''El hobbit'', pero que no así ''El Señor de los Anillos'' por falta de dinero. Fue así como en [[1973]] y por una suma cercana a los 1.500 dólares, Porrúa le compró los derechos a la familia y se puso manos a la obra para publicarla.<ref name="Minotauro">{{cita web|url= http://es.geocities.com/quenyacourse/minotauro.pdf|título = ¿Cómo consiguió Minotauro ESdlA?|fechaacceso = 3 de abril|añoacceso = 2008}}</ref>
El libro tardó más de veinte años en traducirse al [[Idioma español|español]]. El responsable de ello fue un editor llamado [[Francisco Porrúa]], quien a principios de la década de 1970 dirigía en [[Argentina]] una pequeña editorial de [[literatura fantástica]] llamada [[Editorial Minotauro|Minotauro]], fundada por él mismo en 1954<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cultura/Planeta/compra/Minotauro/editorial/publica/Tolkien/elpepicul/20011213elpepicul_8/Tes|título = Planeta compra Minotauro, la editorial que publica a Tolkien|fechaacceso = 5 de abril|añoacceso = 2008|fecha = 13 de diciembre de 2001|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> y que, por ese entonces, era un apéndice de la [[editorial Sudamericana]]. Porrúa, conociendo la importancia de la obra en el mundo anglosajón, no dudó en tratar de conseguir los derechos y para ello contactó con la familia Muchnik, quien tenía en su poder los derechos de la obra en español y que ya había publicado ''El hobbit'', pero que no así ''El Señor de los Anillos'' por falta de dinero. Fue así como en [[1973]] y por una suma cercana a los 1.500 dólares, Porrúa le compró los derechos a la familia y se puso manos a la obra para publicarla.<ref name="Minotauro">{{cita web|url= http://es.geocities.com/quenyacourse/minotauro.pdf|título = ¿Cómo consiguió Minotauro ESdlA?|fechaacceso = 3 de abril|añoacceso = 2008}}</ref>


En esos años la situación económica y social de Argentina era muy compleja y, junto con la demora de la editorial Sudamericana, Porrúa decidió trasladar Minotauro a España.<ref name="Minotauro"/> De esta forma consiguió publicar la primera edición en español de ''La Comunidad del Anillo'' a finales de 1977, la de ''Las dos torres'' en noviembre de 1979 y la de ''El retorno del Rey'' en abril de 1980, todas con ilustraciones de Tolkien en la portada.<ref name="Ediciones">{{cita web|url = http://www.uan.nu/dti/ed-esdla.html|título = Ediciones de El Señor de los Anillos|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Los encargados de la traducción fueron el propio Porrúa, quien firmó con su seudónimo Luis Domènech y tradujo el primer volumen él sólo, y [[Matilde Horne]].<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cultura/vi/poesia/Tolkien/elpepucul/20070106elpepicul_3/Tes|título = Nunca vi poesía en Tolkien|fechaacceso = 7 de abril|añoacceso = 2008|autor = COLLARA, Virginia|fecha = 6 de enero de 2007|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> Los apéndices, sin embargo, no se editaron hasta [[1987]] y fueron traducidos por [[Rubén Masera]].<ref name="Ediciones"/>
En esos años la situación económica y social de Argentina era muy compleja y, junto con la demora de la editorial Sudamericana, Porrúa decidió trasladar Minotauro a España.<ref name="Minotauro"/> De esta forma consiguió publicar la primera edición en español de ''La Comunidad del Anillo'' a finales de 1977, la de ''Las dos torres'' en noviembre de 1979 y la de ''El retorno del Rey'' en abril de 1980, todas con ilustraciones de Tolkien en la portada.<ref name="Ediciones">{{cita web|url = http://www.uan.nu/dti/ed-esdla.html|título = Ediciones de El Señor de los Anillos|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Los encargados de la traducción fueron el propio Porrúa, quien firmó con su seudónimo Luis Domènech y tradujo el primer volumen él sólo, y [[Matilde Horne]].<ref>{{cita web|url = http://www.elpais.com/articulo/cultura/vi/poesia/Tolkien/elpepucul/20070106elpepicul_3/Tes|título = Nunca vi poesía en Tolkien|fechaacceso = 7 de abril|añoacceso = 2008|autor = COLLARA, Virginia|fecha = 6 de enero de 2007|editorial = ''[[El País]]''}}</ref> Los apéndices, sin embargo, no se editaron hasta [[1987]] y fueron traducidos por [[Rubén Masera]].<ref name="Ediciones"/>
Línea 319: Línea 319:
A pesar de ello, para Tolkien la recepción de la novela fue mejor de lo esperado<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #149|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> por opiniones como la de [[Herbert Dingle]], que le elogiaba en ''[[The Guardian]]'': «Haber creado una épica romántica tan emocionante, con su propia mitología y diversidad de personajes y paisajes, con esa enormidad de imaginación para la invención y descripción, y tal sentido sobrenatural subyaciendo a la abundancia de incidentes, es un hecho más que remarcable»;<ref name="Dor-lomin"/> o la del periódico ''[[The Sunday Times]]'' que afirmaba que «El mundo se divide entre aquellos que han leído ''El hobbit'' y ''El Señor de los Anillos'' y aquellos que están a punto de leerlos»,<ref>{{cita web|url = http://www.edicionesminotauro.com/fichalibro.aspx?IdPack=2&IdPildora=EXT493000|título = Ficha del libro - El Señor de los Anillos. Ilustrado por Alan Lee|fechaacceso = 14 de enero|añoacceso = 2009|editorial = [[Ediciones Minotauro]]}}</ref> Además, las ventas de la novela vencieron a las críticas, ya que cosechó un enorme e inesperado éxito.
A pesar de ello, para Tolkien la recepción de la novela fue mejor de lo esperado<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #149|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> por opiniones como la de [[Herbert Dingle]], que le elogiaba en ''[[The Guardian]]'': «Haber creado una épica romántica tan emocionante, con su propia mitología y diversidad de personajes y paisajes, con esa enormidad de imaginación para la invención y descripción, y tal sentido sobrenatural subyaciendo a la abundancia de incidentes, es un hecho más que remarcable»;<ref name="Dor-lomin"/> o la del periódico ''[[The Sunday Times]]'' que afirmaba que «El mundo se divide entre aquellos que han leído ''El hobbit'' y ''El Señor de los Anillos'' y aquellos que están a punto de leerlos»,<ref>{{cita web|url = http://www.edicionesminotauro.com/fichalibro.aspx?IdPack=2&IdPildora=EXT493000|título = Ficha del libro - El Señor de los Anillos. Ilustrado por Alan Lee|fechaacceso = 14 de enero|añoacceso = 2009|editorial = [[Ediciones Minotauro]]}}</ref> Además, las ventas de la novela vencieron a las críticas, ya que cosechó un enorme e inesperado éxito.


Años después de la publicación de la novela comenzaron a aparecer algunas críticas que la calificaban, e incluso al propio Tolkien, de [[racismo|racista]] y [[fascismo|fascista]],<ref name="Joseph Pearce"/> principalmente debido a que las razas del bando bueno eran [[blanco (persona)|blancas]], mientras que aquellas que estaban del lado de Sauron eran de piel morena. El escritor [[Fred Inglis]] intentó demostrar en uno de sus ensayos que ''El Señor de los Anillos'' era un mito protofascista.<ref name="Joseph Pearce"/> Sin embargo, las declaraciones hechas por Tolkien durante su vida contradicen estas acusaciones; durante la [[Segunda Guerra Mundial]] el autor expuso en varias ocasiones su desacuerdo con las ideas del fascismo,<ref name="Carta 45">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #045|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> mientras que en una carta escrita tras una entrevista que le habían hecho, el autor expresaba su ofensa ante la sugerencia de que la Tierra Media correspondía con la Europa nórdica, ya que el término «nórdica», de origen [[Idioma francés|francés]], estaba asociado a teorías racistas.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #294|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>
Años después de la publicación de la novela comenzaron a aparecer algunas críticas que la calificaban, e incluso al propio Tolkien, de [[racismo|racista]] y [[fascismo|fascista]],<ref name="Joseph Pearce"/> principalmente debido a que las razas del bando bueno eran [[raza blanca|blancas]], mientras que aquellas que estaban del lado de Sauron eran de piel morena. El escritor [[Fred Inglis]] intentó demostrar en uno de sus ensayos que ''El Señor de los Anillos'' era un mito protofascista.<ref name="Joseph Pearce"/> Sin embargo, las declaraciones hechas por Tolkien durante su vida contradicen estas acusaciones; durante la [[Segunda Guerra Mundial]] el autor expuso en varias ocasiones su desacuerdo con las ideas del fascismo,<ref name="Carta 45">{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #045|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> mientras que en una carta escrita tras una entrevista que le habían hecho, el autor expresaba su ofensa ante la sugerencia de que la Tierra Media correspondía con la Europa nórdica, ya que el término «nórdica», de origen [[Idioma francés|francés]], estaba asociado a teorías racistas.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #294|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>


{{cita|«Guardo en esta guerra un ardiente rencor privado contra ese cabal ignorante, Adolf Hitler. Arruina, pervierte, aplica erradamente y vuelve por siempre maldecible ese noble espíritu nórdico, suprema contribución a Europa, que siempre amé e intenté presentar en su verdadera luz».|[[J. R. R. Tolkien]] en una carta a su hijo Michael ([[9 de junio]] de [[1941]])<ref name="Carta 45"/>}}
{{cita|«Guardo en esta guerra un ardiente rencor privado contra ese cabal ignorante, Adolf Hitler. Arruina, pervierte, aplica erradamente y vuelve por siempre maldecible ese noble espíritu nórdico, suprema contribución a Europa, que siempre amé e intenté presentar en su verdadera luz».|[[J. R. R. Tolkien]] en una carta a su hijo Michael ([[9 de junio]] de [[1941]])<ref name="Carta 45"/>}}
Línea 336: Línea 336:
En 1979, la [[National Public Radio]] emitió otra adaptación en Estados Unidos, producida por la compañía de radio [[The Mind's Eye]] y escrita por [[Bernard Mayes]] con un guión de aproximadamente once horas de duración. Él propio Mayes se encargó de prestar su voz a algunos personajes, como Gandalf o Tom Bombadil, mientras que Bilbo estuvo a cargo de [[Ray Reinhardt]], Frodo de [[James Arrington]], Sam de [[Lou Bliss]], Merry de [[Pat Franklyn]], Pippin de [[Mac McCaddon]], y Aragorn de [[Tom Luce]].<ref>{{cita web|url = http://www.sf-worlds.com/lord-of-the-rings/the-lord-of-the-rings-minds-eye-1979.html|título = The Lord of the Rings Mind's Eye 1979|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MARTINEZ, Michael L|editorial = SF-WORLDS}}</ref>
En 1979, la [[National Public Radio]] emitió otra adaptación en Estados Unidos, producida por la compañía de radio [[The Mind's Eye]] y escrita por [[Bernard Mayes]] con un guión de aproximadamente once horas de duración. Él propio Mayes se encargó de prestar su voz a algunos personajes, como Gandalf o Tom Bombadil, mientras que Bilbo estuvo a cargo de [[Ray Reinhardt]], Frodo de [[James Arrington]], Sam de [[Lou Bliss]], Merry de [[Pat Franklyn]], Pippin de [[Mac McCaddon]], y Aragorn de [[Tom Luce]].<ref>{{cita web|url = http://www.sf-worlds.com/lord-of-the-rings/the-lord-of-the-rings-minds-eye-1979.html|título = The Lord of the Rings Mind's Eye 1979|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MARTINEZ, Michael L|editorial = SF-WORLDS}}</ref>


En 1981, la [[BBC Radio 4|BBC Radio]] emitió una nueva adaptación dirigida por [[Jane Morgan]] y [[Penny Leicester]] y escrita por [[Brian Sibley]] y [[Michael Bakewell]]. Esta vez el guión se hizo para veintiseis episodios, con una duración de media hora.<ref name ="Radio 1981">{{cita web|url = http://www.old-time.com/otrlogs2/lor.log.txt|título = The Lord of the Rings - 1981 & 1982|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Si bien el guión sigue la historia del libro en casi todos los aspectos, el propio Sibley dijo que «no hay forma de acercarse exitosamente a la presentación dramática de esta historia».<ref>{{cita web|url = http://www.sf-worlds.com/lord-of-the-rings/the-lord-of-the-rings-bbc-1981.html|título = The Lord of the Rings BBC 1981|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MARTINEZ, Michael L.|editorial = SF-WORLDS}}</ref> El actor [[Ian Holm]], que más tarde interpretaría a Bilbo en las adaptaciones cinematográficas del director [[Peter Jackson]], puso su voz a Frodo. En 1982 se reeditó la adaptación, agrupando los episodios en tan sólo trece, de una hora de duración cada uno.<ref name ="Radio 1981"/> En el año 2002, alentada por el éxito de las adaptaciones de Jackson, la BBC editó ligeramente la adaptación y la emitió de nuevo, publicándola también en [[casete]] y [[Disco compacto|CD]].
En 1981, la [[BBC Radio 4|BBC Radio]] emitió una nueva adaptación dirigida por [[Jane Morgan]] y [[Penny Leicester]] y escrita por [[Brian Sibley]] y [[Michael Bakewell]]. Esta vez el guión se hizo para veintiseis episodios, con una duración de media hora.<ref name ="Radio 1981">{{cita web|url = http://www.old-time.com/otrlogs2/lor.log.txt|título = The Lord of the Rings - 1981 & 1982|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Si bien el guión sigue la historia del libro en casi todos los aspectos, el propio Sibley dijo que «no hay forma de acercarse exitosamente a la presentación dramática de esta historia».<ref>{{cita web|url = http://www.sf-worlds.com/lord-of-the-rings/the-lord-of-the-rings-bbc-1981.html|título = The Lord of the Rings BBC 1981|fechaacceso = 22 de marzo|añoacceso = 2008|autor = MARTINEZ, Michael L.|editorial = SF-WORLDS}}</ref> El actor [[Ian Holm]], que más tarde interpretaría a Bilbo en las adaptaciones cinematográficas del director [[Peter Jackson]], puso su voz a Frodo. En 1982 se reeditó la adaptación, agrupando los episodios en tan sólo trece, de una hora de duración cada uno.<ref name ="Radio 1981"/> En el año 2002, alentada por el éxito de las adaptaciones de Jackson, la BBC editó ligeramente la adaptación y la emitió de nuevo, publicándola también en [[casete]] y [[CD]].


=== Cinematográficas ===
=== Cinematográficas ===
En 1956, ''El Señor de los Anillos'' ya había atraído la atención del mundo de cine. La editorial George Allen & Unwin informó a Tolkien de que una compañía estadounidense quería hacer una versión en [[dibujo animado|dibujos animados]] de la novela y el autor se mostró muy interesado. Meses después, [[Forrest J. Ackerman]], el agente de la compañía cinematográfica, le enseñó a Tolkien algunos de los [[boceto]]s elaborados para la película, junto con fotografías de paisajes americanos en los que podrían inspirar la Tierra Media. Tolkien les dio el visto bueno, pues no cayeron en la tentación de copiar el estilo de dibujos [[Walt Disney Pictures|Disney]], sino que se basaron en los trabajos del ilustrador [[Arthur Rackham]].<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #202|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, el guión elaborado por [[Morton Grady Zimmerman]] incluía numerosas modificaciones en la historia, como usar las [[Águilas (Tierra Media)|águilas]] de [[transporte|medio de transporte]] habitual, convertir [[El Poney Pisador]] en un [[hotel]] o el [[suicidio]] de Saruman. Tolkien se indignó cuando leyó el guión y se negó a que la obra fuera modificada de ese modo, cancelándose así la película.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #210|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>
En 1956, ''El Señor de los Anillos'' ya había atraído la atención del mundo de cine. La editorial George Allen & Unwin informó a Tolkien de que una compañía estadounidense quería hacer una versión en [[dibujos animados]] de la novela y el autor se mostró muy interesado. Meses después, [[Forrest J. Ackerman]], el agente de la compañía cinematográfica, le enseñó a Tolkien algunos de los [[boceto]]s elaborados para la película, junto con fotografías de paisajes americanos en los que podrían inspirar la Tierra Media. Tolkien les dio el visto bueno, pues no cayeron en la tentación de copiar el estilo de dibujos [[Walt Disney Pictures|Disney]], sino que se basaron en los trabajos del ilustrador [[Arthur Rackham]].<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #202|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref> Sin embargo, el guión elaborado por [[Morton Grady Zimmerman]] incluía numerosas modificaciones en la historia, como usar las [[Águilas (Tierra Media)|águilas]] de [[transporte|medio de transporte]] habitual, convertir [[El Poney Pisador]] en un [[hotel]] o el [[suicidio]] de Saruman. Tolkien se indignó cuando leyó el guión y se negó a que la obra fuera modificada de ese modo, cancelándose así la película.<ref>{{cita libro|apellidos = CARPENTER|nombre = Humphrey|enlaceautor = Humphrey Carpenter|otros = col. [[Christopher Tolkien]], trad. Rubén Masera|título = [[Las cartas de J. R. R. Tolkien]]|capítulo = Carta #210|mes = junio|año = [[1993]]|ubicación = [[Barcelona]]|editorial = [[Ediciones Minotauro|Minotauro]]|id = ISBN 84-450-7121-1}}</ref>


[[Archivo:KubrickForLook.jpg|thumb|200px|[[Stanley Kubrick]], director que intentó realizar la película de ''El Señor de los Anillos'' con el [[agrupación musical|grupo musical]] [[The Beatles]].]]
[[Archivo:KubrickForLook.jpg|thumb|200px|[[Stanley Kubrick]], director que intentó realizar la película de ''El Señor de los Anillos'' con el [[agrupación musical|grupo musical]] [[The Beatles]].]]
Línea 347: Línea 347:
La empresa [[United Artists]], que había comprado parte de los derechos de ''El Señor de los Anillos'', contrató al cineasta [[John Boorman]] para realizar una adaptación de [[live action|acción real]] a mediados de los [[años 1970|años setenta]]. Se elaboró un guión para una sola película, de unas setecientas páginas y bastante adaptado, en el que desaparecían numerosos personajes, los Nazgûl montaban caballos sin piel, Arwen se convertía en una niña e incluso había una escena de sexo entre Frodo y Galadriel.<ref>{{cita web|url = http://www.elfenomeno.com/foro/nombreforo/foro_cine/acc/2/p/6/m/53508/c/999999999999999999|título = ESDLA de Boorman|fechaacceso = 23 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Sin embargo, el coste de la película hizo que no se llevara a cabo.<ref name="Bakshi">{{cita web|url = http://www.avclub.com/content/node/22810|título = Interview with Ralph Bakshi|fechaacceso = 23 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ROBINSON, Tasha|fecha = 31 de enero de 2003}}</ref> [[Ralph Bakshi]], que se había unido al proyecto de Boorman, contactó con el por entonces presidente de [[Metro-Goldwyn-Mayer]] (MGM), [[Dan Melnick]], y acordaron comprarle el guión a Boorman; pero Melnick fue despedido y no pudieron comprar el guión.<ref name="Bakshi"/> Finalmente, United Artist aceptó distribuir la [[El Señor de los Anillos (película de 1978)|película]], que fue dirigida por Bakshi, producida por [[Saul Zaentz]] y escrita por [[Peter S. Beagle]]. Fue hecha en formato de dibujos animados y [[rotoscopio]], técnica en la que las escenas son filmadas con personas reales para luego convertirlas en [[animación]], y cosechó un buen éxito financiero, aunque las críticas fueron variadas.<ref>{{cita libro|autor = BECK, Jerry|título = The Animated Movie Guide|año = 2005|editorial = Chicago Review Press|id = ISBN 978-1-55652-591-9}}, pag. 155</ref>
La empresa [[United Artists]], que había comprado parte de los derechos de ''El Señor de los Anillos'', contrató al cineasta [[John Boorman]] para realizar una adaptación de [[live action|acción real]] a mediados de los [[años 1970|años setenta]]. Se elaboró un guión para una sola película, de unas setecientas páginas y bastante adaptado, en el que desaparecían numerosos personajes, los Nazgûl montaban caballos sin piel, Arwen se convertía en una niña e incluso había una escena de sexo entre Frodo y Galadriel.<ref>{{cita web|url = http://www.elfenomeno.com/foro/nombreforo/foro_cine/acc/2/p/6/m/53508/c/999999999999999999|título = ESDLA de Boorman|fechaacceso = 23 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> Sin embargo, el coste de la película hizo que no se llevara a cabo.<ref name="Bakshi">{{cita web|url = http://www.avclub.com/content/node/22810|título = Interview with Ralph Bakshi|fechaacceso = 23 de marzo|añoacceso = 2008|autor = ROBINSON, Tasha|fecha = 31 de enero de 2003}}</ref> [[Ralph Bakshi]], que se había unido al proyecto de Boorman, contactó con el por entonces presidente de [[Metro-Goldwyn-Mayer]] (MGM), [[Dan Melnick]], y acordaron comprarle el guión a Boorman; pero Melnick fue despedido y no pudieron comprar el guión.<ref name="Bakshi"/> Finalmente, United Artist aceptó distribuir la [[El Señor de los Anillos (película de 1978)|película]], que fue dirigida por Bakshi, producida por [[Saul Zaentz]] y escrita por [[Peter S. Beagle]]. Fue hecha en formato de dibujos animados y [[rotoscopio]], técnica en la que las escenas son filmadas con personas reales para luego convertirlas en [[animación]], y cosechó un buen éxito financiero, aunque las críticas fueron variadas.<ref>{{cita libro|autor = BECK, Jerry|título = The Animated Movie Guide|año = 2005|editorial = Chicago Review Press|id = ISBN 978-1-55652-591-9}}, pag. 155</ref>


En 1995 comenzó un proyecto para hacer una película de acción real de la mano del director [[Nueva Zelanda|neozelandés]] [[Peter Jackson]]. La compañía [[Miramax]] fue la primera interesada en el proyecto, pero lo acabó rechazando debido a que contemplaba la opción de una sola película, mientras que el guión, escrito por el propio Jackson, junto con su esposa, [[Fran Walsh]], estaba hecho para dos. Entonces Jackson presentó el proyecto a [[New Line Cinema]] y se decidió que la novela fuera adaptada finalmente en [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|tres partes]], reescribiendo de nuevo el guión, que, esta vez, contó también con la ayuda de [[Philippa Boyens]].<ref>{{cita vídeo|title = El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo (edición extendida) - Apéndices, disco 1: del libro a la pantalla - Del libro al guión|year = 2003|medium = [[DVD]]|publisher = [[New Line Cinema]]|accessdate = 12 de junio|accessyear = 2009}}</ref> El rodaje comenzó en octubre de 1999 y finalizó en diciembre de 2000, contando cada película con un año de [[postproducción]]. ''[[El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo|La Comunidad del Anillo]]'' se estrenó en diciembre de 2001,<ref name="Estreno">{{cita web|url= http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_2547000/2547381.stm|título = El Retorno del Rey a Nueva Zelanda|fechaacceso = 30 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 5 de diciembre de 2002|editorial = [[British Broadcasting Corporation|BBC]]}}</ref> ''[[El Señor de los Anillos: las dos torres|Las dos torres]]'' en diciembre de 2002<ref name="Estreno"/> y ''[[El Señor de los Anillos: el retorno del Rey|El retorno del Rey]]'' en diciembre de 2003.<ref>{{cita web|url = http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_3252000/3252732.stm|título = El Retorno del Rey a Nueva Zelanda|fechaacceso = 30 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 1 de diciembre de 2003|editorial = [[British Broadcasting Corporation|BBC]]}}</ref> Supusieron un gran éxito de taquilla,<ref>{{cita web|url = http://www.oscarzine.com/taquilla/top.htm|título = Las películas más taquilleras de la historia|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> revivieron el fenómeno Tolkien<ref>{{cita web|url= http://www.boston.com/news/globe/magazine/articles/2003/11/16/lord_of_the_gold_ring/|título = Lord of the Gold Ring|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|autor = GILSDORF, Ethan|fecha = 16 de noviembre de 2003|editorial = ''[[The Boston Globe]]''}}</ref> y, en su mayoría, tuvieron una buena acogida entre la crítica. Consiguieron entre las tres diecisiete [[premios Óscar]] de la [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood|Academia de Cine de los Estados Unidos]] (de los treinta posibles),<ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/74academyawards/nomswins.html|título = 74th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref><ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/75academyawards/nomswins.html|título = 75th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref><ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/76academyawards/nomswins.html|título = 76th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref> siendo la tercera parte la más galardonada con once, precisamente los mismos que hitos del cine como ''[[Ben-Hur (1959)|Ben-Hur]]'' y ''[[Titanic (1997)|Titanic]]''.<ref>{{cita web|url = http://www.elmundo.es/elmundo/2004/03/01/cultura/1078113950.html|título = El retorno del Rey iguala con 11 Oscar a Titanic y Ben-Hur|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = Mengual, E. & Hernández, V.|fecha = 2 de marzo de 2004|editorial = ''[[El Mundo]]''}}</ref>
En 1995 comenzó un proyecto para hacer una película de acción real de la mano del director [[Nueva Zelanda|neozelandés]] [[Peter Jackson]]. La compañía [[Miramax]] fue la primera interesada en el proyecto, pero lo acabó rechazando debido a que contemplaba la opción de una sola película, mientras que el guión, escrito por el propio Jackson, junto con su esposa, [[Fran Walsh]], estaba hecho para dos. Entonces Jackson presentó el proyecto a [[New Line Cinema]] y se decidió que la novela fuera adaptada finalmente en [[Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos|tres partes]], reescribiendo de nuevo el guión, que, esta vez, contó también con la ayuda de [[Philippa Boyens]].<ref>{{cita vídeo|title = El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo (edición extendida) - Apéndices, disco 1: del libro a la pantalla - Del libro al guión|year = 2003|medium = [[DVD]]|publisher = [[New Line Cinema]]|accessdate = 12 de junio|accessyear = 2009}}</ref> El rodaje comenzó en octubre de 1999 y finalizó en diciembre de 2000, contando cada película con un año de [[postproducción]]. ''[[El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo|La Comunidad del Anillo]]'' se estrenó en diciembre de 2001,<ref name="Estreno">{{cita web|url= http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_2547000/2547381.stm|título = El Retorno del Rey a Nueva Zelanda|fechaacceso = 30 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 5 de diciembre de 2002|editorial = [[BBC]]}}</ref> ''[[El Señor de los Anillos: las dos torres|Las dos torres]]'' en diciembre de 2002<ref name="Estreno"/> y ''[[El Señor de los Anillos: el retorno del Rey|El retorno del Rey]]'' en diciembre de 2003.<ref>{{cita web|url = http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_3252000/3252732.stm|título = El Retorno del Rey a Nueva Zelanda|fechaacceso = 30 de marzo|añoacceso = 2008|fecha = 1 de diciembre de 2003|editorial = [[BBC]]}}</ref> Supusieron un gran éxito de taquilla,<ref>{{cita web|url = http://www.oscarzine.com/taquilla/top.htm|título = Las películas más taquilleras de la historia|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008}}</ref> revivieron el fenómeno Tolkien<ref>{{cita web|url= http://www.boston.com/news/globe/magazine/articles/2003/11/16/lord_of_the_gold_ring/|título = Lord of the Gold Ring|fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|autor = GILSDORF, Ethan|fecha = 16 de noviembre de 2003|editorial = ''[[The Boston Globe]]''}}</ref> y, en su mayoría, tuvieron una buena acogida entre la crítica. Consiguieron entre las tres diecisiete [[premios Óscar]] de la [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood|Academia de Cine de los Estados Unidos]] (de los treinta posibles),<ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/74academyawards/nomswins.html|título = 74th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref><ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/75academyawards/nomswins.html|título = 75th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref><ref>{{cita web|url = http://www.oscars.org/76academyawards/nomswins.html|título = 76th Academy Awards Nominees and Winners |fechaacceso = 31 de marzo|añoacceso = 2008|editorial = [[Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood]]}}</ref> siendo la tercera parte la más galardonada con once, precisamente los mismos que hitos del cine como ''[[Ben-Hur (1959)|Ben-Hur]]'' y ''[[Titanic (1997)|Titanic]]''.<ref>{{cita web|url = http://www.elmundo.es/elmundo/2004/03/01/cultura/1078113950.html|título = El retorno del Rey iguala con 11 Oscar a Titanic y Ben-Hur|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = Mengual, E. & Hernández, V.|fecha = 2 de marzo de 2004|editorial = ''[[El Mundo]]''}}</ref>


En [[2009]] un grupo de fanáticos de las historias de Tolkien realizó un [[cortometraje]] de cuarenta minutos titulado ''[[The Hunt for Gollum]]''. El corto se basa en el tiempo en que Aragorn busca a Gollum bajo encargo de Gandalf, con elementos de los [[Apéndices de El Señor de los Anillos|apéndices de la novela]].<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/story.htm|título = The Hunt for Gollum - Story|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Es una realización sin autorización y sin afiliación alguna, hecha con el sólo propósito de la diversión, según afirma su guionista y director [[Chris Bouchard]].<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/about.htm|título = The Hunt for Gollum - About|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Contó con un presupuesto de menos de tres mil [[libra esterlina|libras esterlinas]] y la mayor parte de los participantes trabajaron ''[[ad honorem]]''.<ref name="makingof">{{cita web|url = http://thehuntforgollum.s3.amazonaws.com/player_makingof.html|título = The Hunt for Gollum: Behind the Scenes|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Se estrenó el 3 de mayo de 2009 y se encuentra disponible para verla por [[Internet]] de forma gratuita.<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/watchfilm.htm|título = The Hunt for Gollum - Watch the film |fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref>
En [[2009]] un grupo de fanáticos de las historias de Tolkien realizó un [[cortometraje]] de cuarenta minutos titulado ''[[The Hunt for Gollum]]''. El corto se basa en el tiempo en que Aragorn busca a Gollum bajo encargo de Gandalf, con elementos de los [[Apéndices de El Señor de los Anillos|apéndices de la novela]].<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/story.htm|título = The Hunt for Gollum - Story|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Es una realización sin autorización y sin afiliación alguna, hecha con el sólo propósito de la diversión, según afirma su guionista y director [[Chris Bouchard]].<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/about.htm|título = The Hunt for Gollum - About|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Contó con un presupuesto de menos de tres mil [[libra esterlina|libras esterlinas]] y la mayor parte de los participantes trabajaron ''[[ad honorem]]''.<ref name="makingof">{{cita web|url = http://thehuntforgollum.s3.amazonaws.com/player_makingof.html|título = The Hunt for Gollum: Behind the Scenes|fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref> Se estrenó el 3 de mayo de 2009 y se encuentra disponible para verla por [[Internet]] de forma gratuita.<ref>{{cita web|url = http://thehuntforgollum.com/watchfilm.htm|título = The Hunt for Gollum - Watch the film |fechaacceso = 10 de junio|añoacceso = 2009}}</ref>


=== Historietas ===
=== Historietas ===
Entre 1979 y 1981, [[Luis Bermejo]] y Nicola Cuti publican una adaptación de ''El Señor de los Anillos'' en [[historieta|cómic]] en tres tomos para [[Toutain Editor]], que fue asimismo publicada en otros paises europeos como Italia, Alemania, Holanda, Dinamarca, Suecia y Finlandia.
Entre 1979 y 1981, [[Luis Bermejo]] y Nicola Cuti publican una adaptación de ''El Señor de los Anillos'' en [[cómic]] en tres tomos para [[Toutain Editor]], que fue asimismo publicada en otros paises europeos como Italia, Alemania, Holanda, Dinamarca, Suecia y Finlandia.


=== Otras ===
=== Otras ===
En 1980 se estrenó en televisión la película ''[[El retorno del Rey (1980)|El retorno del Rey]]'', hecha también en dibujos animados y que pretendía ser una continuación de la película de Ralph Bakshi. Fue dirigida por [[Jules Bass]] y [[Arthur Rankin Jr.]], junto con el resto del equipo que ya hizo la película de ''[[El hobbit (1977)|El hobbit]]'' en 1977.<ref>{{cita web|url = http://dvd.ign.com/articles/305/305970p1.html|título = The Return of the King (1980)|fechaacceso = 4 de abril|añoacceso = 2008|autor = CONRAD, Jeremy|fecha = 15 de septiembre de 2007|editorial = [[IGN (sitio web)|IGN]]}}</ref>
En 1980 se estrenó en televisión la película ''[[El retorno del Rey (1980)|El retorno del Rey]]'', hecha también en dibujos animados y que pretendía ser una continuación de la película de Ralph Bakshi. Fue dirigida por [[Jules Bass]] y [[Arthur Rankin Jr.]], junto con el resto del equipo que ya hizo la película de ''[[El hobbit (1977)|El hobbit]]'' en 1977.<ref>{{cita web|url = http://dvd.ign.com/articles/305/305970p1.html|título = The Return of the King (1980)|fechaacceso = 4 de abril|añoacceso = 2008|autor = CONRAD, Jeremy|fecha = 15 de septiembre de 2007|editorial = [[IGN (sitio de Internet)|IGN]]}}</ref>


En 1990 Recorded Books publicó una versión en [[audiolibro]] de la novela leída por el actor británico [[Rob Inglis]], que utiliza distintas voces para cada personaje y canta todas las canciones él mismo. Tolkien había escrito la música para algunas de las canciones del libro, pero fue Inglis, junto con la directora [[Claudia Howard]], quien escribió el resto.<ref>{{cita web|url = http://www.audiofilemagazine.com/RobInglis.html|título = Interview - Talking With Rob Inglis|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = MENTA, Joseph P.|fecha = diciembre 2001/enero 2002|editorial = AudioFile Publications}}</ref>
En 1990 Recorded Books publicó una versión en [[audiolibro]] de la novela leída por el actor británico [[Rob Inglis]], que utiliza distintas voces para cada personaje y canta todas las canciones él mismo. Tolkien había escrito la música para algunas de las canciones del libro, pero fue Inglis, junto con la directora [[Claudia Howard]], quien escribió el resto.<ref>{{cita web|url = http://www.audiofilemagazine.com/RobInglis.html|título = Interview - Talking With Rob Inglis|fechaacceso = 2 de abril|añoacceso = 2008|autor = MENTA, Joseph P.|fecha = diciembre 2001/enero 2002|editorial = AudioFile Publications}}</ref>
Línea 489: Línea 489:


{{ORDENAR:Senzzor de los Anillos, el}}
{{ORDENAR:Senzzor de los Anillos, el}}

[[Categoría:Obras de J. R. R. Tolkien sobre la Tierra Media]]
[[Categoría:Obras de J. R. R. Tolkien sobre la Tierra Media]]
[[Categoría:Libros de 1954]]
[[Categoría:Libros de 1954]]

Revisión del 09:13 17 sep 2009

El Señor de los Anillos
de J. R. R. Tolkien

El Anillo Único, alrededor de cuya destrucción gira la trama de la novela.
Género Novela
Subgénero Fantasía épica
Universo ficticio Legendarium Ver y modificar los datos en Wikidata
Ambientada en Tierra Media, La Comarca, Mordor, Gondor, Lothlórien y Rohan Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en inglés
Título original The Lord of the Rings
Editorial George Allen & Unwin
Ciudad Reino de Gran Bretaña Ver y modificar los datos en Wikidata
País Reino Unido
Fecha de publicación 1954
Premios
Edición traducida al español
Título El Señor de los Anillos
Traducido por Luis Domènech
Matilde Horne
Rubén Masera
Artista de la cubierta J. R. R. Tolkien
Editorial Ediciones Minotauro
Ciudad Capellades (Barcelona)
País España
Fecha de publicación 1978
Contenido
la Tierra Media
El Señor de los Anillos

El Señor de los Anillos (título original en inglés: The Lord of the Rings) es una novela de fantasía épica escrita por el filólogo y escritor británico John Ronald Reuel Tolkien, más conocido por su seudónimo J. R. R. Tolkien.

Su historia se desarrolla en la Tercera Edad del Sol de la Tierra Media, un lugar ficticio poblado por hombres y otras razas antropomorfas como los hobbits, los elfos o los enanos, así como por muchas otras criaturas reales y fantásticas. La novela narra el viaje del protagonista principal, el hobbit Frodo Bolsón, para destruir el Anillo Único y la consiguiente guerra que provocará el enemigo para recuperarlo, ya que es la principal fuente de poder de su creador, el Señor Oscuro Sauron.

«Tres anillos para los reyes elfos bajo el cielo.
Siete para los señores enanos en casas de piedra.
Nueve para los hombres mortales condenados a morir.
Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro
en la tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.
Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos,
un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas
en la tierra de Mordor donde se extienden las sombras».
J. R. R. Tolkien, El Señor de los Anillos

J. R. R. Tolkien planeó El Señor de los Anillos como una secuela de su anterior novela, El hobbit, pero terminó por convertirse en una historia de mucho más alcance y extensión que, escrita por etapas entre 1937 y 1949, se publicó por primera vez en el Reino Unido entre 1954 y 1955 en tres volúmenes. Desde entonces ha sido reimpresa en numerosas ocasiones y traducida a muchos idiomas,[1]​ convirtiéndose en una de las obras más populares de la literatura del siglo XX.[2]​ Además, ha sido adaptada en varias ocasiones a la radio, al teatro y al cine, destacando principalmente la trilogía cinematográfica creada por cineasta Peter Jackson.

La historia que narra la novela es sólo la última parte de una mitología que J. R. R. Tolkien comenzó en 1917, cuando se encontraba en el hospital tras haber caído enfermo durante la Primera Guerra Mundial, y en la que estuvo trabajando el resto de su vida.[3]​ Junto con estos otros escritos, El Señor de los Anillos ha sido objeto de multitud de aproximaciones críticas sobre sus orígenes, influencias y temas literarios. Su duradera popularidad ha dado lugar además a numerosas referencias en la cultura popular, la fundación de sociedades por muchos fans de los trabajos de J. R. R. Tolkien y la publicación de muchos otros libros sobre el autor y sus obras.[4]

Contexto

Archivo:Map of Beleriand es.svg
Mapa de Beleriand.

Si bien es cierto que El Señor de los Anillos fue concebida como una continuación de El hobbit, argumentalmente lo es de El Silmarillion, obra que relata los acontecimientos de los Días Antiguos y en la que se construye toda la trama del legendarium que creó J. R. R. Tolkien. La Primera Edad del Sol es la edad de los elfos, mientras que la Segunda es la del ascenso de los hombres de Númenor (dúnedain) y su posterior caída, pero también es la de la construcción de una cultura netamente humana (con sus limitaciones) en una tierra permanentemente jaqueada por el mal. Por eso, en la Tercera Edad del Sol, esa cultura se va adueñando de la Tierra Media y la transforma en un lugar en donde, una vez vencido el mal, los hombres encuentran su verdadera dimensión: J. R. R. Tolkien la llama «Edad de los hombres» y «el fin de los Días Antiguos».

Archivo:NumenorEN.jpg
Mapa de la isla y reino de Númenor.

El Señor de los Anillos es, en este sentido, una metáfora que implica la culminación de un largo proceso que da origen a la humanidad actual, con toda su carga mítica pero también histórica. La creación de mundo, la implantación del mal como modelo de dominación absoluto y su continuidad a través de las edades, la lucha de los elfos y su alianza con los edain por conservar la tierra de Beleriand, la derrota del primer Señor Oscuro Morgoth y el ascenso de su mano derecha Sauron, el ascenso y caída de Númenor, la construcción de los Anillos de Poder, la instalación de los reinos númenóreanos en la Tierra Media y, finalmente, la derrota de Sauron, están plasmados en El Silmarillion como un contexto que sustenta la épica del hobbit Frodo Bolsón y la Compañía del Anillo.

Si El Silmarillion es un relato de un proceso histórico-mítico, en El hobbit se narra un acontecimiento de ese proceso. Este no es un mero hecho histórico, es nodal y significativo; porque en la obra se conoce cómo aparece el Anillo Único entre los hobbits. Una inocente historia para niños, aunque fundada en el legendarium, se convierte en el elemento desencadenante del fin de la Tercera Edad del Sol. Fortuitamente y en el marco de un viaje para rescatar un tesoro de la mano del dragón Smaug, el hobbit Bilbo Bolsón se convierte en Portador del Anillo. Allí J. R. R. Tolkien, al adaptar esa obra infantil a El Señor de los Anillos, delinea la cultura, y por ende el temple, que llevará a Frodo a ser el protagonista principal del cierre del proceso iniciado en los Días Antiguos.

Personajes principales

Nombre Raza Resumen
Aragorn Dúnedain También llamado Trancos, Estel o Elessar, es el hijo de Arathorn II y Gilraen, y el trigésimo noveno heredero del rey Isildur de Arnor por línea directa.[5]​ Tras la temprana muerte de su padre, se convirtió en el Capitán de los Dúnedain del Norte y se crió en Rivendel, donde conoció y se enamoró de Arwen, la hija de Elrond. En uno de los numerosos viajes que realizó como montaraz, conoció a Gandalf y se hizo amigo suyo, ayudándole en varias ocasiones.[6]
Bilbo Hobbits Hijo de Bungo Bolsón y Belladonna Tuk, es el protagonista de la novela El hobbit. En el año 2941 de la Tercera Edad del Sol,[7]​ Bilbo fue convencido por Gandalf y un grupo de enanos para embarcarse en una aventura con el objetivo de recuperar el tesoro de Erebor[8]​ y en la que acabó encontrando el Anillo Único, hasta entonces en manos de la criatura Gollum.[9]​ Tras la muerte de su primo segundo Drogo y de su esposa Prímula, Bilbo adoptó al hijo de ambos, Frodo, al que acabó convirtiendo en su heredero.[10]
Boromir Dúnedain Hijo primogénito del senescal de Gondor, Denethor II, y de Finduilas de Dol Amroth. Tuvo un sueño profético sobre el Anillo Único que le llevó hasta Rivendel y a participar así en el Concilio de Elrond.[11]
Elrond Peredhil Señor y fundador de Rivendel, hijo de Eärendil y Elwing y hermano gemelo de Elros, de quien descendieron los reyes de Númenor, Gondor y Arnor. Como peredhil eligió pertenecer a la raza de los elfos y así se convirtió en el heraldo del rey Gil-Galad de los Noldor.[12][13]​ De él recibió el anillo Vilya, con el cual protegió Rivendel de los ojos del enemigo.[7]
Éomer Rohirrim Tercer Mariscal de la Marca, sobrino del rey Théoden de Rohan y hermano mayor de Éowyn. Fue adoptado por su tío debido a la muerte de sus padres y, tiempo después, tras morir su primo Théodred, se convirtió en el heredero al trono.
Éowyn Rohirrim Sobrina del rey Théoden de Rohan y hermana menor de Éomer. Tras la muerte de sus padres, fue adoptada por su tío y vivió con él en el castillo de Meduseld. Allí y debido a su hermosura, despertó la curiosidad del consejero de Théoden, Gríma Lengua de Serpiente, que la deseaba en secreto.
Faramir Dúnedain Capitán de los montaraces de Ithilien, segundo hijo de Denethor II y Finduilas y, por tanto, hermano menor de Boromir. Su padre siempre prefirió a Boromir y solía despreciar a Faramir, pero esto no impidió que los hermanos estuvieran muy unidos.
Frodo Hobbits Protagonista de la novela, hijo de Drogo Bolsón y Prímula Brandigamo. Tras la muerte de sus padres, su tío Bilbo le adoptó y le nombró su heredero, hecho que le llevó a poseer el Anillo Único.
Galadriel Elfos Perteneciente al linaje de los Noldor, es hija de Finarfin y Eärwen. Llegó a la Tierra Media durante el exilio de los Noldor[14]​ y allí vivió un tiempo en el reino de Doriath, donde conoció al que sería su esposo, Celeborn.[15]​ Durante la Segunda Edad del Sol le fue entregado uno de los tres anillos élficos, Nenya, y a partir de la Tercera Edad del Sol se hizo cargo del gobierno del bosque de Lothlórien junto a su esposo.[16]
Gandalf Maiar Llamado Olórin en Aman, fue enviado a la Tierra Media en la Tercera Edad del Sol junto otros cuatro maiar, formando así la Orden de los Istari, cuyo objetivo era combatir a Sauron y proteger de él a los habitantes de la Tierra Media. El elfo Círdan, que fue testigo de su llegada, le entregó uno de los tres anillos élficos, Narya. Hizo numerosos viajes y trató de conocer a todos los pueblos de la Tierra Media, hecho que le condujo a la Comarca y a Bilbo, desencadenando así las historias narradas en El hobbit y El Señor de los Anillos.
Gimli Enanos Hijo de Glóin, uno de los enanos que aparecen en El hobbit junto a Thorin. Vivía en Erebor y acompañó a su padre hasta Rivendel para acabar así formando parte de la Compañía del Anillo.
Gollum Hobbits
(deteriorado)
Anteriormente llamado Sméagol, era un hobbit de la rama de los Fuertes que vivía en los Campos Gladios. Un año, mientras pescaba con su primo Déagol en el Anduin, éste encontró el Anillo Único en el fondo del río y Sméagol le asesinó para hacerse con él. Tras ser desterrado por su pueblo, Sméagol vagó sin rumbo y acabó refugiándose en la Montañas Nubladas, donde el Anillo alargó su vida de forma antinatural y su poder le consumió casi por completo.
Legolas Elfos Hijo del rey Thranduil de los elfos del Bosque Negro. Fue a Rivendel para entregar un mensaje de su padre: la criatura Gollum, que había sido apresada y entregada por Gandalf a Thranduil para que lo vigilara, había conseguido escapar. Acabó participando así en el Concilio de Elrond y formando parte de la Compañía del Anillo.
Meriadoc Brandigamo Hobbits Apodado "Merry", es hijo del Señor de los Gamos, Saradoc Brandigamo, y de Esmeralda Tuk. Primo y amigo de Frodo.
Peregrin Tuk Hobbits Apodado "Pippin", es hijo del Thain de la Comarca, Paladin Tuk, y de Eglantina Ribera. Primo y amigo de Frodo.
Samsagaz Gamyi Hobbits Hijo de Hamfast Gamyi y Campanilla Buenchico. Jardinero de Bolsón Cerrado y fiel amigo y protector de su amo Frodo.
Saruman Maiar Fue enviado a la Tierra Media en la Tercera Edad del Sol como líder de los Istari. Sin embargo, se desvió de su misión y trató de encontrar el Anillo Único para él, aliándose con Sauron al usar la palantír de Orthanc.
Théoden Rohirrim Rey de Rohan, hijo de Thengel y Morwen. Tiempo después de asumir el trono, su consejero Gríma, que a la vez era servidor de Saruman, fue debilitando su mente con su cuchicheos y consejos.[17]

Partes

La novela está dividida en tres partes, La Comunidad del Anillo, Las dos torres y El retorno del Rey, y cuenta además con un libro de apéndices. A pesar de esta división, el libro no es una trilogía y al propio Tolkien le molestaba que lo llamaran así, ya que desde un principio estaba escrito para formar un sólo tomo, pero la editorial George Allen & Unwin decidió dividirlo en tres debido a su longitud y coste. Las únicas divisiones naturales que hizo Tolkien son los libros I, II, III, IV, V y VI.[18]

La Comunidad del Anillo

Es el primero de los tres volúmenes que forman la obra. Está subdividido a su vez en dos partes, precedidas de un prólogo. Tras éste, Tolkien introdujo un pequeño apartado titulado Nota sobre los archivos de la Comarca, que no apareció hasta la segunda edición de La Comunidad del Anillo,[19]​ y donde enumera las fuentes que se supone que han sido usadas a la hora de escribir el libro (ya que él pretende dar a entender que su legendarium fue real).

En un principio, Tolkien estableció que el volumen se llamara Crece la Sombra,[20]​ pero decidió cambiarlo por El retorno de la Sombra.[21]​ No obstante, diez días después de esta elección, decidió cambiarlo de nuevo por el definitivo, La Comunidad del Anillo, ya que éste se adecuaba más a la trama.[22]

Los libros I y II, de los que consta este volumen, tuvieron también en un principio título: El Anillo se pone en camino y El Anillo va al Sur, respectivamente. En un manuscrito del libro que se conserva en la Universidad Marquette de Milwaukee, Estados Unidos, en el índice aparecen dos títulos diferentes: El primer viaje y El viaje de los nueve compañeros,[20]​ Sin embargo, éstos títulos para los libros fueron finalmente anulados en la versión publicada.

Precediendo las dos partes de las cuales se encuentra formada La Comunidad del Anillo, Tolkien escribió un prólogo dedicado a los Hobbits, pues, como dicen las primeras palabras de la novela, les consideraba los principales protagonistas de ésta. Debido a la gran importancia que Tolkien le dio, tardó más de diez años en completarlo y esto no ocurriría hasta poco antes de la publicación de La Comunidad del Anillo.[19]

Escribió la primera versión del prólogo entre los años 1938 y 1939, muy poco después de comenzar a componer la historia de El Señor de los Anillos, aunque esta versión era aún muy pobre.[19]​ A raíz del desarrollo de la novela completa, el prólogo experimentó grandes cambios, existiendo varias versiones, de las cuales algunas fueron publicadas por Christopher Tolkien en los libros El retorno de la Sombra y Los pueblos de la Tierra Media.

La versión final del prólogo está formada por cuatro secciones:

  • «De los hobbits»: es el único lugar donde se puede encontrar la historia de los Hobbits antes de los acontecimientos de El Señor de los Anillos, además de un análisis sobre sus principales características físicas, hábitos y su cultura.
  • «De la hierba para pipa»: describe una de las principales aficiones de los Hobbits, fumar en pipa, y los orígenes de este hábito.
  • «De la ordenación de la Comarca»: describe las principales divisiones geográficas de la Comarca, su política y sus servicios públicos.
  • «Del descubrimiento del Anillo»: aquí Tolkien ofrece un resumen de El hobbit, haciendo especial hincapié en la parte en la que Bilbo descubre el Anillo Único y su encuentro con la criatura Gollum.

Libro I

La obra comienza con la noticia de la celebración del 111º cumpleaños de Bilbo Bolsón en la Comarca. Sin embargo, para Bilbo, esta gran fiesta tenía como motivo principal su partida hacia su último viaje, producto del deseo de terminar sus días en paz y tranquilidad. El mago Gandalf, amigo de Bilbo y quien estaba informado de la decisión del hobbit, también acudió a la fiesta. Tras el discurso pronunciado por Bilbo, éste se puso su anillo mágico y desapareció ante los sorprendidos hobbits. Gandalf, que sabía bien lo que acababa de hacer Bilbo, le encontró en Bolsón Cerrado y allí tuvo una pequeña discusión con él, ya que se negaba a dejar el anillo junto con el resto de la herencia a su sobrino Frodo; sin embargo, el mago acabó convenciéndole y Bilbo al fin partió. Entonces, debido a las dudas que le estaba ocasionando el anillo, Gandalf parte en busca de información sobre él, no sin antes informar a Frodo de que lo guarde y no lo toque.

Hobbiton en Matamata (Nueva Zelanda), escenario de la adaptación de El Señor de los Anillos de Peter Jackson.

Casi veinte años después, Gandalf regresa a Bolsón Cerrado y le cuenta a Frodo lo que había descubierto sobre el Anillo: que se trataba del mismo que el Rey Isildur de Arnor le había arrebatado al Señor Oscuro Sauron y que muchos años después había sido encontrado por la criatura Gollum tras haberse perdido en el río Anduin durante el Desastre de los Campos Gladios. Ambos quedaron entonces en reunirse de nuevo en la aldea de Bree con el fin de llevar luego el Anillo Único a Rivendel, donde los sabios decidirían sobre su destino. Junto con su jardinero, Sam Gamyi, Frodo traza un plan para salir de la Comarca con el pretexto de irse a vivir a Los Gamos; pero el plan acaba siendo descubierto por otros dos amigos, Pippin y Merry, que deciden acompañarle también.

Tras adentrarse en el Bosque Viejo con el fin de evitar los caminos, los hobbits son atrapados por el Viejo Hombre-Sauce, un ucorno, que les tiende una trampa; sin embargo, son salvados por un misterioso personaje llamado Tom Bombadil. Tras pasar unos días en su casa, los hobbits parten de nuevo hacia Bree, pero acaban perdidos debido a la niebla y llegan a las Quebradas de los Túmulos. Allí son capturados por los Tumularios, pero de nuevo, tras cantar Frodo una canción que Tom Bombadil le enseñó, éste acude en su ayuda y les salva, dándoles unas armas tumularias para que pudieran defenderse en su viaje.

Una vez en Bree, los hobbits acuden a la posada El Poney Pisador, donde Frodo había quedado con Gandalf. Accidentalmente, el hobbit se pone el Anillo y alerta así a los Nazgûl, los servidores de Sauron que le persiguen para arrebatárselo. Gracias a un amigo de Gandalf, llamado Aragorn, y al hobbit Nob, logran salvarse cuando los Nazgûl atacan la posada esa noche. Al día siguiente, acompañados por Aragorn, los hobbits parten hacia Rivendel. En su parada en Amon Sûl, los Nazgûl les atacan de nuevo, esta vez hiriendo a Frodo de gravedad. Tras combatirles, logran escapar y llegar cerca del vado de Bruinen, donde se encuentran con Glorfindel, un elfo de la casa de Elrond, que les acompaña hasta Rivendel. De nuevo perseguidos, Glorfindel ordena a su caballo Asfaloth que se adelante llevando a Frodo montado y, al llegar al río, los Nazgûl son arrastrados por su corriente gracias al poder de Rivendel.

Libro II

Días después, Frodo despertó ante Gandalf en Rivendel y éste le contó lo ocurrido con los Nazgûl y como unos elfos le habían llevado hasta Elrond y él se encargó de su curación. Luego le informó sobre la celebración de un concilio al que acudirían representantes de los distintos pueblos de la Tierra Media y donde tratarían lo ocurrido y el tema del Anillo. En él, Gandalf reveló la traición de Saruman, a quien fue a pedir consejo y le retuvo preso en Isengard, y tras decidir que el Anillo debía ser destruido en los fuegos de Orodruin, Frodo se ofreció a llevarlo hasta allí. Sam, que a pesar de no estar invitado al Concilio había escuchado todo a escondidas, se ofreció para acompañar a su amo y Elrond decidiría más tarde que Gandalf, Aragorn, Merry, Pippin, un enano llamado Gimli, el príncipe Legolas de los elfos del Bosque Negro y el heredero a la senescalía de Gondor, Boromir, le acompañarían también, formando la que fue llamada la Comunidad del Anillo.

El monte Cook (Nueva Zelanda) representa el Caradhras en la adaptación de El Señor de los Anillos de Peter Jackson.

Dos meses después, la Comunidad inició el viaje. Pasando por Acebeda (la antigua Eregion), llegaron hasta las Montañas Nubladas y decidieron cruzarlas por el Caradhras, ya que cuanto más se acercaran al paso de Rohan, más cerca estarían de Isengard y de ser capturados por Saruman. Sin embargo, ante la posible muerte de los hobbits debido al mal clima de la montaña, la Comunidad se vio obligada a dar la vuelta y a atravesar las montañas por las minas de Moria. Durante el camino hacia allí, la Comunidad fue atacada por los lobos de Sauron, pero consiguieron rechazarlos y llegar hasta la Puerta Oeste de Moria. Allí fueron atacados por el guardián del agua, un monstruo parecido a un kraken que se había asentado en un lago cercano a la puerta y que les encerró dentro de las minas. Poco después llegaron a la Cámara de Mazarbul, donde estaba la tumba de Balin, el señor de Moria, y donde Gandalf encontró un libro en el que un enano narraba los acontecimientos ocurridos en las minas y como el pueblo había sido aniquilado por los orcos. Entonces comenzaron a oírse tambores y aparecieron numerosos orcos. Tras derrotar a unos cuantos, la Comunidad logró escapar y llegar hasta el puente de Khazad Dûm. Allí un nuevo enemigo más poderoso apareció, un balrog, al cual Gandalf se enfrentó y logró arrojar por el puente; sin embargo, mientras caía, el balrog cogió al mago con su látigo y le arrastró con él hacia el abismo.

Apenados por la muerte de Gandalf, los miembros de la Comunidad llegaron al bosque de Lothlórien, donde el elfo Haldir y sus hermanos les dieron cobijo y les condujeron hasta Celeborn y Galadriel, los señores del bosque. Tras pasar un mes descansando allí, la Comunidad partió en tres barcas élficas siguiendo el curso del río Anduin. En Sarn Gebir fueron alcanzados por los orcos que Saruman creó en Isengard, pero lograron esquivarlos cruzando a la otra orilla del río. Al llegar a los prados de Parth Galen, a los pies del Amon Hen, Frodo se apartó de los demás para reflexionar sobre si seguía solo el camino hacia Mordor, ya que no quería poner en peligro a sus amigos. Boromir, que llevaba tiempo deseando el Anillo, le siguió y le trató de convencer para que no destruyera el Anillo y lo llevara a su ciudad, Minas Tirith, para que fuera usado en la defensa contra Sauron. Ante la negativa del hobbit, Boromir intentó quitarle el Anillo y Frodo se lo puso para huir de él. Entonces Boromir se dio cuenta de lo que había hecho y regresó junto al resto de la Comunidad para contárselo. Todos salieron en busca de Frodo y Aragorn ordenó a Boromir que siguiera a Merry y a Pippin para protegerlos, mientras él seguía a Sam. Sin embargo, Sam encontró a Frodo a orillas del río y partió con él en una de las barcas antes de que Aragorn les encontrara.

Las dos torres

Es el segundo de los tres volúmenes. En un principio, Tolkien lo tituló El Anillo en la Sombra,[20]​ aunque, poco después, lo cambió por La Sombra se alarga.[21]​ Diez días después de este cambio, Tolkien escribió a su editor, Rayner Unwin, y le propuso el título Las dos torres, que finalmente sería el escogido.[22]​ Con respecto a que dos torres se refiere en este título, Tolkien no lo dejó claro. En esa misma carta, el autor le decía a Unwin que la identidad de las torres queda en la ambigüedad, pues podría referirse a Orthanc y Barad-dûr (las dos torres relacionadas con el enemigo), a Minas Tirith y Barad-dûr (las dos torres más poderosas de cada bando), o a Orthanc y Cirith Ungol (las dos torres que aparecen en los últimos momentos de la trama de cada libro).[22]​ En una carta posterior, Tolkien asegura que se tratan de Orthanc y Cirith Ungol, pero debido a la importancia dada a la oposición entre Barad-dûr y Minas Tirith, la identidad quedaba equívoca.[23]

El libro está subdividido a su vez en dos partes, los libros III y IV, que durante el tiempo que Tolkien decidió que los seis libros llevaran nombre, estos dos fueron bautizados como La traición de Isengard y El Anillo va al Este, respectivamente.[20]​ Sin embargo, en el manuscrito conservado en la Universidad Marquette, los títulos que aparecen son: La traición de Isengard y El viaje de los portadores del Anillo.[20]

Libro III

Tras la huída de Frodo y Sam en Parth Galen, Boromir muere a manos de los Uruk-hai mientras protegía a Merry y Pippin, los cuales son apresados por los sirvientes de Saruman. Aragorn, Legolas y Gimli deciden entonces perseguirles con el fin de rescatar a los dos hobbits.

A partir de ese momento, la narración se divide en varias partes: por un lado, la persecución de los tres cazadores y por otro, las peripecias de Merry y Pippin en manos de los Orcos. En la primera, los tres cazadores se encuentran con el Éored Rohirrim de Éomer, Mariscal del Reino de Rohan, quien les informa sobre la Batalla en los Lindes de Fangorn en donde, aparentemente, habrían perecido los dos Hobbits. Esta parte culmina cuando Aragorn descubre huellas, en el campo de batalla, que los llevan a internarse en el Bosque de Fangorn y a reencontrarse con Gandalf, ahora convertido en el Mago Blanco.

Representación de Bárbol con los hobbits Merry y Pippin.

En la otra, Merry y Pippin van dejando señales para que los cazadores los rescaten, pensando en ardides para escapar, sufriendo la tortura y el cansancio. Al final, los Hobbits consiguen escaparse en medio de la batalla y refugiarse en el bosque de Fangorn, donde se encuentran con Bárbol, un Ent. Éste los lleva al interior del bosque a su casa (una vez que descubre que no se trata de Orcos),ayudándolos a reponerse de las fatigas y enterándose de las noticias del mundo exterior. Al otro día, el Ent convoca a una asamblea de sus congéneres para definir lo que harán ante el peligro que representa Saruman para Rohan y por ende a Gondor y al Oeste.

Luego del reencuentro con Gandalf, los tres cazadores más el mago se dirigen a Edoras, en donde liberan a Théoden de la influencia maligna que ejercía el Mago de Isengard a través de su sirviente Gríma. Frente a la inminencia del ataque de Saruman, Gandalf aconseja al Rey de Rohan replegarse al Abismo de Helm para defender mejor el territorio, cosa que así hacen. Mientras preparan el repliegue, el mago se va de Meduseld con la intención de seguir una estrategia prefijada para derrotar a su oponente. En esta parte, se produce la Batalla del Abismo de Helm en donde las fuerzas combinadas de Rohirrim y Ucornos, tras la oportuna llegada de Gandalf con Rohirrim del Folde Oeste, derrotan por completo al ejército de la Mano Blanca.

Estas historias confluyen en los últimos cuatro capítulos, del libro III: tras la batalla, una comitiva integrada por Théoden, Gandalf, Aragorn, Légolas, Gimli, Éomer y una treintena de caballeros, parten hacia Isengard. Al llegar son recibidos, para sorpresa de todos (menos de Gandalf) por Merry y Pippin, que están sentados en los escombros de las Puertas de Isengard. Los hobbits disfrutan de un segundo desayuno mientras cuentan a sus amigos todas las experiencias vividas desde su separación, y relatan como los Ents derrotaron a Saruman y destruyeron Isengard.

Más tarde, se dirigen a Orthanc para mantener un diálogo con el Mago Blanco, que quedó atrapado dentro de la torre. La intención de Gandalf era darle otra oportunidad a Saruman para que se retractara de sus actos y los ayudara a vencer a Sauron. Pero él se niega y entonces deciden dejarle en custodia de Bárbol y encerrado en Orthanc. Previo a ello, Gríma arroja un objeto que Gandalf se apresura a guardar entre sus ropas, quitándoselo a Pippin.

Pippin, intrigado y curioso con el objeto que Gandalf guardaba celosamente, y aprovechando que todos dormían en el campamento de Dol Baran, toma el objeto y sin saber que se trataba de la Palantir de Orthanc, lo mira quedando atrapado por la mirada de Sauron, puesto que este estaba comunicado con Barad-dûr. Tras tener horribles visiones, involuntariamente el hobbit revela a Sauron la estrategia de Gandalf. Esta desafortunada acción obliga al mago a llevar a Pippin a Minas Tirith, capital del Reino de Gondor, para ponerlo a salvo del Señor Oscuro y para preparar la defensa de la ciudad ante la precipitación de los acontecimientos.

Libro IV

Tras su separación del resto de la Compañía, Frodo y Sam emprenden el camino hacia Mordor por las Emyn Muil. Tras varios días vagando en busca de caminos que les permitieran descender hacia el este, se encuentran con Gollum, que había estado siguiéndolos desde Moria. Frodo acaba consiguiendo, primero bajo amenazas y luego con argumentos convincentes, que la criatura les guíe hacia Mordor.

Tras salir de Emyn Muil y atravesar la Ciénaga de los Muertos, llegan hasta la Puerta Negra. Sin embargo, la enorme cantidad de enemigos custudiándola les imposibilita entrar en Mordor por ella y, por consejo de Gollum, los viajeros deciden tomar camino hacia el paso de Cirith Ungol, que se suponía menos vigilado por Sauron.

Dibujo de Ithilien, por Matěj Čadil.

En Ithilien, y debido a un descuido de Sam, que no había apagado el fuego usado para hacer la comida, Faramir y un grupo de montaraces los atrapan y ponen bajo custodia, mientras libraban una escaramuza con las tropas del Harad. Gollum, que había escapado cuando Frodo y Sam son descubiertos por los montaraces, acaba siendo capturado también ante los ojos de Frodo, hecho que hace que la criatura se sienta defraudada y traicionada por su "amo", desatando así, que vuelva a aparecer su personalidad obsesionada con el Anillo. Al descubrir Faramir la existencia del objeto, y por lo tanto, el motivo del viaje, comienza a debatirse en contradicciones sobre qué hacer con él, aunque finalmente y contra las leyes de su reino, el capitán deja libre a los hobbits para que continúen su marcha.

En el valle del Morgul, Gollum desaparece varias veces, planeando su traición y yendo a hurtadillas a preparar el terreno. Tras llegar al desfiladero de Cirith Ungol y ver la salida de las tropas del Rey Brujo, que marchaban hacia Minas Tirith, los viajeros parten por la Escalera Recta hacia Mordor. Tras ascender, entran en Torech Ungol, donde Gollum vuelve a desaparecer para alertar a Ella-Laraña, una araña gigante, sobre la presencia de los hobbits. Estos son atacados justo cuando descubren una salida; Frodo es picado por la araña y entra en un estado de inconsciencia que se asemeja a la muerte, que no llega a ocurrir gracias a la intervención de Sam, que lucha contra la araña y la obliga a huir, malherida.

Sam, al ver a su amo aparentemente muerto, decide continuar con la misión él solo y tras tomar el Anillo Único, emprende el camino hacia el Morgai; pero solo había recorrido unos metros cuando ve que el cuerpo inerte de Frodo es llevado por unos Orcos. Afortunadamente, Sam les oye comentar entre sí que Frodo no está muerto, sino solo inmovilizado por el veneno de la araña. Oculto por el Anillo, el hobbit marcha hacia la Torre de Cirith Ungol para rescatar a su amo.

El retorno del Rey

El retorno del Rey es el tercero de los tres volúmenes. A la hora de su publicación se dudó entre que se llamara La Guerra del Anillo o El retorno del Rey, pues mientras que Allen & Unwin encontraba el último comercialmente más atractivo, J. R. R. Tolkien prefería el primero porque no revelaba excesivamente detalles de la trama y, sobre todo, el final de la historia;[22]​ finalmente el autor acabó cediendo al título que preferían los editores.

El volumen también está subdividido a su vez en dos partes, los libros V y VI, que originalmente llevaban los títulos La Guerra del Anillo y El fin de la Tercera Edad, antes de ser anulados.[20]

En un principio la novela acababa con un epílogo en el que se veía a Sam, a su mujer Rosita Coto y a los hijos de ambos, años después de la Guerra del Anillo y en el que el cabeza de familia les leía una carta de Aragorn, quien en pocos días haría una visita a la frontera de la Comarca.[24]​ No obstante, Tolkien acabó siendo convencido para que no incluyera este epílogo,[25]​ a pesar de que él lo consideraba necesario.[26]​ Tiempo después, Christopher Tolkien lo recogería junto a sus distintas versiones en El fin de la Tercera Edad, cuarto volumen de la colección titulada La historia de El Señor de los Anillos.

Libro V

Gandalf y Pippin cabalgan hacia Minas Tirith a lomos de Sombragrís y, tras varios días de viaje, llegan a la ciudad y se presentan ante el senescal Denethor. Pippin le cuenta los sucesos ocurridos en Parth Galen, incluyendo la muerte de su hijo, y acaba ofreciéndole sus servicios como pago por la deuda de gratitud hacia Boromir.

Mapa de Gondor, reino en el que transcurre parte de El retorno del Rey.

Mientras tanto, de camino a Edoras, Aragorn y el rey Théoden se encuentran cerca de los Vados del Isen con Halbarad, Elladan, Elrohir y una compañía de montaraces del norte, que le transmiten al dúnadan el consejo de Galadriel y, junto a ellos, decide tomar el Senderos de los Muertos, por donde pueden llegar al sur de Gondor y así intentar detener a los corsarios de Umbar, que, habiendo tomado la ciudad y puerto de Pelargir, se disponían a enviar una flota de apoyo al Rey Brujo. Legolas y Gimli también parten con Aragorn hacia el sendero y allí convocan a los muertos de El Sagrario para que éstos, que debían cumplir con un juramento hecho a Isildur en el pasado para librarse de su maldición, les acompañaran en su lucha contra los corsarios.

Al quinto día de estadía de Gandalf y Pippin en Minas Tirith, una sombra espesa oculta la luz del sol y da comienzo el sitio de la ciudad por parte del ejército del Rey Brujo. Faramir es obligado a retirarse de su puesto en el Rammas Echor y huye hacia la ciudad, donde informa a Gandalf sobre Frodo y el camino que ha tomado para entrar en Mordor. Denethor, que comienza a mostrar síntomas de locura, envía a su hijo de regreso al Rammas Echor en una misión imposible para intentar detener al enemigo; la misión fracasa y Faramir regresa gravemente herido por el Hálito Negro de los Nazgûl, hecho que termina por enloquecer a Denethor, quien decide llevar su cuerpo a la Casa Mortuoria de los Senescales en Rath Dinen con la intención de que ambos fueran quemados en una pira funeraria. Pippin, tras presenciar el ataque de locura de Denethor, acude en busca de Gandalf. Mientras tanto, los ejércitos del Rey Brujo terminan de sitiar la ciudad y lanzan un ataque contra la Gran Puerta de Minas Tirith, que es derribada con la ayuda de un gigantesco ariete llamado Grond. Entonces el Rey Brujo entra en la ciudad y Gandalf, que dirigía la resistencia, sale a su encuentro, enfrentándose cara a cara con el Nazgûl.

Representación de un caballero de Rohan.

En Rohan, Théoden reúne a sus tropas en un lugar conocido como El Sagrario. Durante la cena, el rey recibe la visita de Hirgon, un emisario del senescal Denethor que le trae la Flecha Roja, una señal por la cual Gondor demandaba ayuda a Rohan ante casos de necesidad. Esto, junto con la espesa nube negra enviada desde Mordor y que cubrió toda la región del sur del río Anduin, apresuró la movilización del ejército de Rohan y seis mil lanceros se dispusieron a partir hacia Minas tirith. Merry es liberado de los servicios al rey Théoden debido a que su tamaño les supondría un problema a la hora de encontrar un caballo veloz para él y sería un estorbo para cualquier jinete que lo llevara en su grupa. Cuando el ejército estaba partiendo, un jinete que se hace llamar Dernhelm, tomó a Merry y lo montó con él, ocultándole entre los ropajes. El ejército se vio obligado a acampar en el Bosque de Drúadan, ya que según los batidores, algunas millas más adelante les esperaba un ejército de orcos. Gracias a la ayuda de Ghân-buri-Ghân, jefe de la raza drúedain que habitaba en dicho bosque, los rohirrim tomaron un camino alternativo y, al sexto día de cabalgata, llegaron al Rammas Echor. Théoden dispuso las tropas y se lanzó al ataque, justo en el momento en el que el Rey Brujo penetraba en Minas Tirith.

Fue entonces cuando comenzó la batalla de los Campos del Pelennor. Los rohirrim hicieron retroceder al enemigo y los hombres de Gondor rompieron el sitio, saliendo a luchar a campo abierto. Durante la batalla, el Rey Brujo ataca a Théoden y su caballo, Crinblanca, se asusta y voltea a su jinete, cayendo sobre él. No obstante, cuando el Nazgûl se disponía a rematar al rey, Dernhelm se interpone entre ellos y revela su verdadera identidad, Éowyn, la sobrina del rey y hermana de Éomer. Merry, que estaba observando la escena, toma su espada y le da al Nazgûl una estocada en el tendón, mientras Éowyn, con un brazo malherido, descarga un golpe con su espada sobre el yelmo del Rey Brujo, quien muere. Es entonces cuando llegan a Harlond los barcos de los corsarios y los orcos ven sorprendidos como bajan de ellos Aragorn, Legolas y Gimli, acompañados de cientos de hombres del sur de Gondor que se suman a la batalla y consiguen la victoria.

Gandalf, quien había sido alertado por Pippin, vuelve al sexto círculo de Minas Tirith durante la batalla con para tratar de detener a Denethor. Al llegar a Rath Dinen se traba en lucha con el enloquecido senescal y logra rescatar al moribundo Faramir, más no a Denethor que muere en la pira.

Finalizada la batalla, los capitanes de los ejércitos deciden, por idea de Gandalf, desviar la atención de Sauron para que Frodo pueda cumplir su misión y, con las fuerzas que les quedan, se dirigen hacia la Puerta Negra. Una vez allí y tras negarse a las condiciones de Sauron, se inicia la batalla.

Libro VI

Debido a la codicia que despertó entre ellos la cota de malla de mithril de Frodo, los Orcos de Cirith Ungol acabaron matándose entre ellos, facilitando así el rescate de su amo por parte de Sam. Disfrazados con ropajes de Orcos, los hobbits emprenden el viaje hacia el Orodruin, durante el cual son incorporados a una tropa de Orcos, aunque poco después logran huir.

Tras dos días de marcha y después de haberse deshecho de todo peso inútil, llegan a los pies del Monte del Destino. Al borde del agotamiento, Sam comienza a trepar la montaña cargado con el cuerpo casi exánime de su amo, debido al agotamiento producido por el Anillo. Pasada la mitad del sendero, son atacados por Gollum y mientras Sam se hace cargo de él, Frodo continúa ascendiendo; pero Sam es incapaz de matar a la criatura y le deja marcharse cuesta abajo. Sam va entonces en busca de Frodo y llega a los Sammath Naur, donde le encuentra al borde de la Grieta del Destino. Sin embargo, el Anillo termina de apoderarse de la voluntad de Frodo y, tras negarse a arrojarlo a la lava, se lo pone. En ese momento reaparece Gollum, que deja medio inconsciente a Sam y lucha contra un invisible Frodo, arrancándole de un mordisco el dedo anular de la mano, con el Anillo en él. Tal es la alegría de Gollum por haber recuperado su tesoro que, sin darse cuenta, se cae por la grieta, muriendo y destruyéndose así el Anillo. Sauron es derrotado por fin, junto con todas sus obras, y el Orodruin estalla en llamas, consumiendo en el aire a los Nazgûl, que en esos momentos se dirigían allí a por el Anillo.

Mientras tanto, en la Puerta Negra, los guerreros de Rohan y Gondor aprovechan el desconcierto de los enemigos para contraatacar y les derrotan.

Días después, Sam y Frodo despiertan en Ithilien. Habían sido rescatados de las laderas del Orodruin por Gwaihir y dos águilas más que fueron conducidas por Gandalf hasta el lugar. Tras recuperarse físicamente, se dirigieron a Minas Tirith, donde asistieron como héroes a la coronación de Aragorn y a la unión de éste con Arwen, la hija de Elrond. Éomer se convirtió en el nuevo rey de Rohan, y su hermana Éowyn se casó con Faramir, que fue nombrado senescal.

Tras acudir al funeral del Rey Théoden en Edoras, los miembros de la Compañía pusieron rumbo a Rivendel y durante el viaje fueron tomando caminos distintos. En su paso por Orthanc, Bárbol les informó de que había dejado escapar a Saruman, a quien más tarde encontraron en las Tierras Brunas junto a Lengua de Serpiente, y ambos se negaron a recibir ayuda. Una vez en Rivendel, Frodo se reencontró con Bilbo, que le entregó el Libro Rojo de la Frontera del Oeste para que lo continuara, escribiendo sobre sus aventuras. Un mes más tarde, los cuatro hobbits y Gandalf iniciaron el camino de regreso hacia la Comarca, aunque el mago solo les acompañó hasta el Bosque Viejo y entonces se marchó para visitar a Tom Bombadil.

Al llegar a la Comarca, los hobbits la encontraron tomada por Dunledinos que seguían las órdenes de Saruman. Sin embargo, Frodo, Sam, Merry y Pippin, con ayuda de otros hobbits, acaban derrotando a los invasores en lo que se conoció como la Batalla de Delagua. En Hobbiton, encuentran a Saruman y a Grima, y éste último, cansado de las humillaciones del primero, le da muerte, siendo a su vez muerto a flechazos por los hobbits. Tras ello, comienza el llamado Saneamiento de la Comarca, donde tuvo lugar la reconstrucción de la Comarca.

Un año después y como había sido previsto en Rivendel, Frodo, acompañado por Sam, se encuentra en el Bosque Cerrado con Gandalf, Elrond, Galadriel, Bilbo y una comitiva de Elfos y juntos viajan hacia los Puertos Grises. Allí, los esperaban Círdan, Merry y Pippin y tras una dolorosa despedida, Frodo, Bilbo, Elrond, Gandalf, Galadriel y los elfos parten en un barco hacia las Tierras Imperecederas.

Apéndices

Los apéndices de El Señor de los Anillos recogen de una serie de historias cortas sobre el legendarium de Tolkien, cronologías, genealogías y notas sobre las lenguas ficticias del libro:

  • Apéndice A: recoge unos anales sobre los gobernantes del legendarium de Tolkien, desde Númenor, pasando por Gondor y Arnor, hasta la Casa de Eorl y la Casa de Durin. Además de listar dichos gobernantes, incluye breves relatos sobre la historia de cada casa y un fragmento sobre la historia de amor entre Aragorn y Arwen.
  • Apéndice B: recoge una cronología de la Segunda y la Tercera Edades del Sol, haciendo especial hincapié en los hechos que se narran en El Señor de los Anillos. También se recogen los pocos acontecimientos conocidos de la Cuarta Edad del Sol, aunque fechados según el Cómputo de la Comarca.
  • Apéndice C: recoge los árboles genealógicos de distintas familias hobbit, entre las que se encuentran los Bolsón, los Brandigamo, los Tuk, y la familia de Sam Gamyi. En éste último entran, además de los propios Gamyi, los Coto y los Cavada.
  • Apéndice D: recoge una explicación sobre los distintos calendarios que se usan en la Tierra Media.
  • Apéndice E: recoge las reglas de escritura, ortografía y pronunciación de las tengwar y las angerthas, los tipos de letras usados en las lenguas creadas por Tolkien para su obra.
  • Apéndice F: recoge un texto en el que Tolkien habla sobre las lenguas que utilizan los distintos pueblos de la Tierra Media en la Tercera Edad del Sol y sobre su traducción.

Composición

Archivo:Tolkien 1916.jpg
El autor, J. R. R. Tolkien, en 1916.

El Señor de los Anillos fue iniciado como una secuela de El hobbit, una historia de fantasía publicada en 1937 y que en un principio había sido escrita por Tolkien para sus hijos.[27][28]​ La popularidad de El hobbit provocó que la editorial George Allen & Unwin pidiera a Tolkien más historias relacionadas con la novela y, de esta forma, el autor comenzó a escribir la que se convertiría en El Señor de los Anillos y que no acabaría hasta once años después, en 1948.[29]

En un principio, Tolkien no tuvo la intención de escribir una secuela de El hobbit y en su lugar ofreció a su editorial varios cuentos infantiles, como Roverandom, escrito algunos años atrás.[30]​ Sin embargo, a lo que Tolkien dedicaba más tiempo era a esbozar la historia de Arda, que ya inició en 1917.[3]​ El autor murió antes de que pudiera terminar y preparar este trabajo, hoy conocido como El Silmarillion, pero su hijo Christopher lo editó aún estando lleno de lagunas y lo publicó en 1977. Algunos biógrafos de Tolkien consideran El Silmarillion como el verdadero «trabajo de su corazón»,[31]​ puesto que es al que más tiempo dedicó en toda su vida y el que proporciona el contexto histórico y lingüístico de su obra más popular, El Señor de los Anillos.

A pesar de ello, Tolkien acabó siendo persuadido por Stanley Unwin, presidente de la editorial George Allen & Unwin por aquel tiempo, para que escribiera la continuación de El hobbit y, en diciembre de 1937, empezó a desarrollarla.[32]​ En un primer momento, escribió varias versiones de una historia en la que Bilbo Bolsón, el protagonista de El hobbit, había gastado todo el tesoro que encuentra en dicha novela e iba en busca de otra aventura para ganar más. Sin embargo, Tolkien recordó el Anillo y sus poderes y decidió escribir sobre ello, aunque conservando muchas cosas de las versiones descartadas.[33]​ También decidió sustituir a Bilbo como protagonista principal, primero creando a su hijo, Bingo, pero descartándole también debido a que generaba algunas cuestiones difíciles, como la creación de una esposa para Bilbo y el motivo de que ésta no estuviera en la historia. Así fue como surgió el personaje de Frodo Bolsón, también llamado Bingo en un principio.[33]​ Técnicamente, Tolkien hizo que Frodo fuera el primo segundo de Bilbo, pero debido a la diferencia de edad ambos se consideran a sí mismos tío y sobrino respectivamente. A partir de aquí, la historia tomó rumbo, aunque estuvo sometida a constantes revisiones y modificaciones.

Debido al carácter perfeccionista de Tolkien y a que era interrumpido con frecuencia debido a sus obligaciones académicas, especialmente las de examinador,[34]​ la composición de la novela fue lenta y a intervalos de tiempo. Tolkien iba enviando copias de los capítulos acabados a su hijo Christopher, a su amigo C. S. Lewis y al hijo de Unwin, Rayner, que le servían como críticos. Tras haber reescrito la historia en tres ocasiones desde el principio hasta la llegada a Rivendel, en 1940 abandonó su redacción durante un tiempo, dejando a la Compañía del Anillo, aún sin Legolas y Gimli, ante la tumba de Balin en Moria.[35]​ En enero de 1941, reinició la escritura hasta antes de 1943, año que de nuevo estuvo casi en blanco. En abril de 1944, comenzó a escribir el libro IV y avanzó rápidamente, acabándolo en junio.[36][37]​ En octubre, Tolkien comenzó con el libro V, que le llevó bastante tiempo, y a principios de diciembre le envió una carta a Stanley Unwin en la que le comunicaba la posibilidad de que la novela estuviera acabada antes de que finalizara el año.[38]​ Sin embargo, subestimó el alargado final que estaba elaborando, que, junto con sus obligaciones y la escasez de papel debido a la posguerra, le impidió finalizarla.[29]El Señor de los Anillos se terminó de manera efectiva en 1948, pero Tolkien estuvo revisando el trabajo hasta 1954, el mismo año de la publicación.[25]

Una vez finalizada la obra, hubo alguna disputa entre Tolkien y la editorial George Allen & Unwin, hecho que llevó al primero a ofrecer El Señor de los Anillos a HarperCollins.[39]​ Sin embargo, la editorial acabó rechazándola debido a su extensión y a las presiones de Tolkien,[40]​ y finalmente, George Allen & Unwin fue la encargada de su publicación.

Tras el masivo éxito de El Señor de los Anillos, Tolkien consideró una secuela titulada La nueva sombra, que se sitúa en los días del reinado de Eldarion, hijo de Aragorn. Tolkien nunca fue muy lejos con esta secuela, ya que tenía más que ver con la naturaleza humana que con la lucha épica, y las pocas páginas que escribió fueron publicadas por Christopher Tolkien en Los pueblos de la Tierra Media.[41]

Influencias

El Señor de los Anillos fue desarrollado por su autor como una exploración personal de sus intereses en filosofía, religión (particularmente el Catolicismo Romano), cuentos de hadas y mitología, especialmente la nórdica, pero también fue decisiva la influencia de los efectos de su servicio militar durante la Primera Guerra Mundial.[42]​ J. R. R. Tolkien creó un completo y detallado universo de ficción () en el que fue establecido El Señor de los Anillos y muchas partes de dicho mundo están influenciadas por otras fuentes, como él admitió abiertamente.[43]

Tolkien describió El Señor de los Anillos a su amigo, el jesuita inglés Robert Murray, como un trabajo fundamentalmente religioso y católico, de manera inconsciente al principio, pero de forma consciente durante la revisión.[44]​ Hay muchos temas teológicos subyacentes a la narrativa, incluyendo la batalla del bien contra el mal, el triunfo de la humildad sobre el orgullo y la actividad de la gracia divina. La novela incluye también temas en los que se incorporan la muerte y la inmortalidad, la misericordia y la piedad, la resurrección, la salvación, el arrepentimiento, el sacrificio, la voluntad, la justicia, el compañerismo, la autoridad y la curación. Además, la oración del Padre nuestro «No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal» estuvo presente en la mente de Tolkien cuando describió la lucha de Frodo contra el poder del Anillo Único.[45]​ Sin embargo, el propio autor afirmó que durante la revisión de la obra eliminó toda referencia a la religión, ya que quería que los elementos religiosos quedaran absorbidos en la historia y el simbolismo.[44]

Representación de Odín el Caminante, una de las influencias principales para el mago Gandalf.[46]

Los temas religiosos no cristianos también tienen fuertes influencias en la Tierra Media, siendo las mitologías del norte de Europa las influencias más conocidas. Sus enanos están basados en gran medida en Norse, la mitología nórdica, y muchos personajes recibieron nombres de ella misma: Thorin Escudo de Roble, Dwalin, Balin, Kili, Fíli, Bifur, Bofur, Bombur, Dori, Nori, Ori, Óin, Glóin, Thráin, Thrór, Dáin, Náin y Durin están sacados de Edda, dos recopilatorios de Snorri Sturluson en los que recoge distintas historias de dicha mitología.[47]​ También el nombre de Gandalf está derivado de la mitología nórdica, pero su figura está particularmente influida por la deidad germana Odín, en su encarnación como Vegtamr, un anciano de larga barba blanca, con un sombrero de ala ancha y un bastón de caminante; Tolkien afirmó que concibió a Gandalf como un «caminante odínico».[46]

Se ha dicho en numerosas ocasiones que Tolkien también tomó prestados elementos de la saga Völsunga, base de la serie de óperas de Richard Wagner titulada El anillo del nibelungo; especialmente, se ha dicho que el Anillo Único está influido por un mágico anillo de oro, el Andvarinaut. Sin embargo, en una carta que Tolkien escribió a la editorial George Allen & Unwin en la que criticaba el comentario que se había introducido para la traducción al sueco de la novela y en la que se hacía referencia a estas influencias, les decía que la única semejanza entre su anillo y el Andvarinaut era que ambos «eran redondos» y concluía con que la saga escandinava «no tiene absolutamente nada que ver con El Señor de los Anillos».[48]​ La mitología finlandesa, y más concretamente la epopeya Kalevala, sí que fue reconocida por Tolkien como influencia en la Tierra Media.[49]​ De forma similar a El Señor de los Anillos, el tema del Kalevala se centra en torno a un objeto mágico de gran poder, el Sampo, que otorga gran fortuna a su propietario, pero nunca se hace evidente su naturaleza exacta. Al igual que el Anillo Único, el Sampo es combatido por las fuerzas del bien y del mal, y acaba siendo destruido al final de la historia. Otro paralelismo es el mago del Kalevala, Väinämöinen, que tiene muchas similitudes a Gandalf en sus orígenes inmortales y en su sabia naturaleza, y, en ambas obras, los magos parten al final en un barco a las tierras situadas más allá del mundo mortal.[50]​ Tolkien también basa el quenya, una de las lenguas élficas, en el finés.[51]​ Por el contrario, la otra lengua élfica, el sindarin, está basada en el galés, siendo la estructura fonética de ambas muy similar.[52]

Ilustración de Beowulf luchando contra un dragón.

El poema épico anglosajón Beowulf es otra de sus principales influencias. A Tolkien le gustaba mucho esta obra e incluso hizo una traducción y una interpretación sobre ella, encontrada años después de su muerte.[53]​ El pueblo de Rohan, su cultura, organización social, características físicas y carácter, con la excepción de su vínculo con los caballos, están inspirados en los míticos pueblos anglosajones de Beowulf.[54]​ Su lengua, el rohírrico, está inspirada en el anglosajón[54]​ y algunos de nombres de los rohirrim derivan directamente de éste, por ejemplo Éomer («famoso en el mundo de los caballos») y Éowyn («orgullo de los caballos»).[55]

El Macbeth de William Shakespeare es otra de las influencias de Tolkien. La destrucción de Isengard por parte de los ents se inspiró en el acto V de la obra, donde el bosque de Birnam ataca el castillo de Dunsinane. Éste hecho sorprendió a Tolkien cuando, en su época de colegial, acudió a la representación de Macbeth; sin embargo, quedó decepcionado al descubrir que eran hombres camuflados con ramas y no el bosque quien se movía. De este modo, en su obra decidió que los árboles fueran de verdad a la guerra como criaturas reales.[56]​ Además, la forma de andar y hablar del ent Bárbol está inspirada en su amigo, el también escritor C. S. Lewis.[57]

El molino de Sarehole, que sirvió de inspiración para la fábrica construida durante la invasión de la Comarca por parte del mago Saruman.[58]

A un nivel más personal, algunos lugares están inspirados en la infancia de Tolkien en Sarehole y Birmingham,[59][60]​ especialmente la Comarca de los hobbits, que era, en palabras del mismo Tolkien, «una parodia de la Inglaterra rural»,[61]​ inspirada por la idílica ideología de la Alegre Inglaterra,[58]​ que se basa en un modo de vida pastoril que los habitantes de Inglaterra habrían disfrutado en algún punto entre la Edad Media y el comienzo de la Revolución Industrial. El molino de Sarehole, hoy día convertido en un museo, fue la inspiración para la fábrica construida por los hombres de Saruman en sustitución del molino de la familia Arenas, y la cercana reserva natural de Moseley Bog sirvió probablemente de inspiración para el Bosque Viejo. La industrialización de la Comarca está basada en el testimonio de Tolkien sobre la extensión de la Revolución Industrial en Warwickshire durante su juventud y, especialmente, las consecuencias deletéreas que provocó.[58]​ Otros de estos lugares que influyeron a Tolkien son las torres victorianas de Edgbaston Waterworks y Perrott's Folly, bajo cuya sombra vivió durante su orfandad e inspirarían las imágenes de las torres oscuras de Orthanc y Minas Morgul.[62]

Publicación

Publicación en inglés

La novela como tal fue encargada en 1939 por Stanley Unwin, presidente de la editorial George Allen & Unwin por esa época, que, con el deseo de aprovechar el éxito que había tenido El hobbit, le pidió a Tolkien una continuación.[63]​ Una vez acabada, El Señor de los Anillos fue juzgada por la editorial y la dieron el visto bueno, aunque no estaban convencidos de que fuera a gustar al público debido a que su composición tenía un estilo mucho más adulto y maduro que El hobbit.[64]​ Tolkien trató de aprovechar la publicación de El Señor de los Anillos para que El Silmarillion, obra en la que llevaba muchos años trabajando y que ya fue rechazada anteriormente por la editorial,[63]​ fuera publicada también; sin embargo, George Allen & Unwin no estaba dispuesta a hacerlo y Tolkien ofreció las obras a HarperCollins en 1950.[39]​ Milton Waldman, miembro directivo de dicha editorial, se mostró interesado por ambas, pero en la primavera de 1952 decidió rechazarlas debido a su extensión y a las presiones de Tolkien, que empezaba a perder la paciencia ante las demoras de la publicación.[40]

Finalmente George Allen & Unwin fue la encargada de publicar El Señor de los Anillos. Debido a la gran carestía de papel como consecuencia de la postguerra, la editorial propuso a Tolkien dividir la novela en tres tomos con el objetivo publicarlos con al menos un año de separación y así abaratar los costes de su publicación.[20]​ El autor nunca estuvo muy de acuerdo con esta decisión y su terquedad le costó vivir contando cada centavo durante más tiempo. A pesar de ello y aún sin los apéndices y los mapas, los libros fueron publicados: La Comunidad del Anillo el 29 de julio de 1954, Las dos torres el 11 de noviembre del mismo año, y El retorno del Rey casi un año después, el 20 de octubre de 1955. Más tarde, en 1966 se agregó a El retorno del Rey un volumen con los apéndices.[65]

Publicación en español

El libro tardó más de veinte años en traducirse al español. El responsable de ello fue un editor llamado Francisco Porrúa, quien a principios de la década de 1970 dirigía en Argentina una pequeña editorial de literatura fantástica llamada Minotauro, fundada por él mismo en 1954[66]​ y que, por ese entonces, era un apéndice de la editorial Sudamericana. Porrúa, conociendo la importancia de la obra en el mundo anglosajón, no dudó en tratar de conseguir los derechos y para ello contactó con la familia Muchnik, quien tenía en su poder los derechos de la obra en español y que ya había publicado El hobbit, pero que no así El Señor de los Anillos por falta de dinero. Fue así como en 1973 y por una suma cercana a los 1.500 dólares, Porrúa le compró los derechos a la familia y se puso manos a la obra para publicarla.[67]

En esos años la situación económica y social de Argentina era muy compleja y, junto con la demora de la editorial Sudamericana, Porrúa decidió trasladar Minotauro a España.[67]​ De esta forma consiguió publicar la primera edición en español de La Comunidad del Anillo a finales de 1977, la de Las dos torres en noviembre de 1979 y la de El retorno del Rey en abril de 1980, todas con ilustraciones de Tolkien en la portada.[68]​ Los encargados de la traducción fueron el propio Porrúa, quien firmó con su seudónimo Luis Domènech y tradujo el primer volumen él sólo, y Matilde Horne.[69]​ Los apéndices, sin embargo, no se editaron hasta 1987 y fueron traducidos por Rubén Masera.[68]

Las posteriores ediciones se realizaron íntegramente en España. En 1991 salió a la venta una edición de bolsillo, con dibujos en la portada de John Howe, que se reimprimió 32 veces hasta el año 2003. En 1993 se imprimió en un sólo volumen los tres libros, esta vez con ilustraciones de Alan Lee. La más reciente es una edición de bolsillo de los tres libros más apéndices, con dibujos de John Howe y Ted Nasmith, que se imprimió en el año 2006.[68]​ Cabe aclarar que en todas las impresiones, salvo la de los apéndices, fueron respetadas las traducciones de la primera edición.

Crítica

Antes de que se publicara El Señor de los Anillos, la editorial George Allen & Unwin e incluso el propio Tolkien temían una avalancha de críticas en contra de la novela;[70]​ no obstante, recibió comentarios tanto malos como buenos, que iban desde terrible a excelente. Entre las críticas dominaban aquellas que tachaban la obra de infantil: el crítico estadounidense Edmund Wilson calificó la obra en el periódico The Nation como «basura adolescente»,[71]​ mientras que el escritor Edwin Muir decía que todos los personajes eran como niños que nunca llegarían a la pubertad.[72]​ Otras críticas se debieron a la relación que Tolkien tenía con el escritor C. S. Lewis, que por aquella época era bastante impopular entre los críticos debido al tratamiento que daba a la religión en sus novelas.[72]​ El autor le pidió a Lewis que escribiera un comentario sobre El Señor de los Anillos para su sobrecubierta y muchos lo vieron como propio de un bufón, debido a la comparación que hacía entre Tolkien y el poeta Ludovico Ariosto.[71]

«Jamás ha sido proyectado ningún mundo que a la vez sea tan variado y tan comprometido con sus propias leyes internas. Si Ariosto rivalizase en invención (que de hecho no lo consigue) todavía le faltaría su seriedad heroica».
El bar The Eagle and Child, lugar de reunión de los Inklings.

Algunos autores de ciencia ficción, como David Brin o Michael Moorcock, también criticaron la obra. Éste último se convirtió en uno de los principales detractores de Tolkien y, en los años 1960, lideró un movimiento que consideraba obsoleta la lucha del Bien contra el Mal tal y como se presenta en El Señor de los Anillos. En su ensayo Pooh épico, Moorcock tacha a Tolkien de conservador, critica su percepción de la Alegre Inglaterra y califica la novela de infantil, además de compararla con Winnie the Pooh, el oso de la saga infantil creada por Alan Alexander Milne.[73]​ Incluso dentro del propio grupo literario de Tolkien, los Inklings, los comentarios fueron diversos. El autor, al igual que los demás miembros del grupo, leía en sus reuniones algunos de los textos que iba escribiendo y Hugo Dyson, por ejemplo, se quejó durante una de las lecturas de El Señor de los Anillos diciendo «Oh no! Not another fucking elf!» («¡Oh no! ¡Otro jodido elfo no!»).[74]

A pesar de ello, para Tolkien la recepción de la novela fue mejor de lo esperado[75]​ por opiniones como la de Herbert Dingle, que le elogiaba en The Guardian: «Haber creado una épica romántica tan emocionante, con su propia mitología y diversidad de personajes y paisajes, con esa enormidad de imaginación para la invención y descripción, y tal sentido sobrenatural subyaciendo a la abundancia de incidentes, es un hecho más que remarcable»;[71]​ o la del periódico The Sunday Times que afirmaba que «El mundo se divide entre aquellos que han leído El hobbit y El Señor de los Anillos y aquellos que están a punto de leerlos»,[76]​ Además, las ventas de la novela vencieron a las críticas, ya que cosechó un enorme e inesperado éxito.

Años después de la publicación de la novela comenzaron a aparecer algunas críticas que la calificaban, e incluso al propio Tolkien, de racista y fascista,[72]​ principalmente debido a que las razas del bando bueno eran blancas, mientras que aquellas que estaban del lado de Sauron eran de piel morena. El escritor Fred Inglis intentó demostrar en uno de sus ensayos que El Señor de los Anillos era un mito protofascista.[72]​ Sin embargo, las declaraciones hechas por Tolkien durante su vida contradicen estas acusaciones; durante la Segunda Guerra Mundial el autor expuso en varias ocasiones su desacuerdo con las ideas del fascismo,[77]​ mientras que en una carta escrita tras una entrevista que le habían hecho, el autor expresaba su ofensa ante la sugerencia de que la Tierra Media correspondía con la Europa nórdica, ya que el término «nórdica», de origen francés, estaba asociado a teorías racistas.[78]

«Guardo en esta guerra un ardiente rencor privado contra ese cabal ignorante, Adolf Hitler. Arruina, pervierte, aplica erradamente y vuelve por siempre maldecible ese noble espíritu nórdico, suprema contribución a Europa, que siempre amé e intenté presentar en su verdadera luz».
J. R. R. Tolkien en una carta a su hijo Michael (9 de junio de 1941)[77]

En España e Hispanoamérica, los diarios y suplementos literarios ignoraron la publicación de El Señor de los Anillos y la novela no obtuvo casi críticas; algunos medios se centraron simplemente en comentar el éxito de la novela en Inglaterra y Estados Unidos.[79]​ Sin embargo, a pesar de ello, se venden una media de 50.000 ejemplares anuales y la versión cinematográfica del director Peter Jackson aumentó considerablemente estas cifras.[67]

En 1997 se realizó una macroencuesta en las librerías Waterstone's de Reino Unido y en la cadena de televisión Channel 4 para elegir al mejor libro del siglo y El Señor de los Anillos fue el ganador.[80]​ De nuevo las críticas volvieron a surgir y algunos llegaron a acusar a la Sociedad Tolkien de haber amañado la encuesta; el propio biógrafo de Tolkien, Humphrey Carpenter, se unió al grupo que hizo esta acusación.[70]​ Sin embargo, nuevas encuestas hicieron silenciar las acusaciones: en la realizada por el periódico The Daily Telegraph, la novela volvió a salir ganadora y Tolkien como mejor autor.[70]​ Dos meses después, los miembros de la editorial Folio Society eligieron El Señor de los Anillos como la mejor obra de todos los siglos en Gran Bretaña, descartando así cualquier intento de amañar los resultados.[70]​ En 1999 Amazon.com, una librería virtual de Internet, realizó otra encuesta y la novela fue elegida como el libro del milenio.[81]​ En España, el suplemento cultural del diario ABC realizó una encuesta similar, con un número de 9.320 participantes, y El Señor de los Anillos obtuvo la séptima posición.[82]

Adaptaciones

Radiofónicas

El actor Ian Holm prestó su voz al personaje de Frodo en la adaptación radiofónica de 1981 y años después interpretaría a Bilbo en la trilogía cinematográfica.

La primera adaptación de El Señor de los Anillos se hizo para la radio, entre los años 1955 y 1956. La BBC Radio realizó en Reino Unido una adaptación de doce episodios, seis dedicados a La Comunidad del Anillo y otros seis para Las dos torres y El retorno del Rey, todos ellos adaptados y producidos por Terence Tiller. Sin embargo, aunque las adaptaciones ayudaron a dar a conocer los libros, a Tolkien le disgustaron.[83]​ Las adaptaciones fueron, además, discutidas en el programa de la BBC The CriticsLos críticos») y los allí presentes mantuvieron la opinión de Tolkien, aunque confesaron no haberse leído el libro y desviaron sus críticas hacia éste y hacia el autor.[84]

A principios de la década de 1960, la emisora de radio WBAI-FM de Nueva York emitió una breve adaptación de El Señor de los Anillos con música. Esta versión, que no había sido autorizada por Tolkien, fue suprimida más tarde por sus representantes legales.

En 1979, la National Public Radio emitió otra adaptación en Estados Unidos, producida por la compañía de radio The Mind's Eye y escrita por Bernard Mayes con un guión de aproximadamente once horas de duración. Él propio Mayes se encargó de prestar su voz a algunos personajes, como Gandalf o Tom Bombadil, mientras que Bilbo estuvo a cargo de Ray Reinhardt, Frodo de James Arrington, Sam de Lou Bliss, Merry de Pat Franklyn, Pippin de Mac McCaddon, y Aragorn de Tom Luce.[85]

En 1981, la BBC Radio emitió una nueva adaptación dirigida por Jane Morgan y Penny Leicester y escrita por Brian Sibley y Michael Bakewell. Esta vez el guión se hizo para veintiseis episodios, con una duración de media hora.[86]​ Si bien el guión sigue la historia del libro en casi todos los aspectos, el propio Sibley dijo que «no hay forma de acercarse exitosamente a la presentación dramática de esta historia».[87]​ El actor Ian Holm, que más tarde interpretaría a Bilbo en las adaptaciones cinematográficas del director Peter Jackson, puso su voz a Frodo. En 1982 se reeditó la adaptación, agrupando los episodios en tan sólo trece, de una hora de duración cada uno.[86]​ En el año 2002, alentada por el éxito de las adaptaciones de Jackson, la BBC editó ligeramente la adaptación y la emitió de nuevo, publicándola también en casete y CD.

Cinematográficas

En 1956, El Señor de los Anillos ya había atraído la atención del mundo de cine. La editorial George Allen & Unwin informó a Tolkien de que una compañía estadounidense quería hacer una versión en dibujos animados de la novela y el autor se mostró muy interesado. Meses después, Forrest J. Ackerman, el agente de la compañía cinematográfica, le enseñó a Tolkien algunos de los bocetos elaborados para la película, junto con fotografías de paisajes americanos en los que podrían inspirar la Tierra Media. Tolkien les dio el visto bueno, pues no cayeron en la tentación de copiar el estilo de dibujos Disney, sino que se basaron en los trabajos del ilustrador Arthur Rackham.[88]​ Sin embargo, el guión elaborado por Morton Grady Zimmerman incluía numerosas modificaciones en la historia, como usar las águilas de medio de transporte habitual, convertir El Poney Pisador en un hotel o el suicidio de Saruman. Tolkien se indignó cuando leyó el guión y se negó a que la obra fuera modificada de ese modo, cancelándose así la película.[89]

Archivo:KubrickForLook.jpg
Stanley Kubrick, director que intentó realizar la película de El Señor de los Anillos con el grupo musical The Beatles.

El segundo intento de llevar El Señor de los Anillos a la gran pantalla ocurrió en 1967, de la mano del director estadounidense Stanley Kubrick, que quería hacer una versión de la novela con los miembros del grupo musical The Beatles como protagonistas: Paul McCartney como Frodo, Ringo Starr como Sam, George Harrison como Gandalf, y John Lennon como Gollum.[90]​ No obstante, todo quedó en un proyecto después de que Tolkien lo rechazara.[91]

Archivo:Peter Jackson holding an Oscar.jpg
Peter Jackson, director de la trilogía cinematográfica sobre la obra de J. R. R. Tolkien.

La empresa United Artists, que había comprado parte de los derechos de El Señor de los Anillos, contrató al cineasta John Boorman para realizar una adaptación de acción real a mediados de los años setenta. Se elaboró un guión para una sola película, de unas setecientas páginas y bastante adaptado, en el que desaparecían numerosos personajes, los Nazgûl montaban caballos sin piel, Arwen se convertía en una niña e incluso había una escena de sexo entre Frodo y Galadriel.[92]​ Sin embargo, el coste de la película hizo que no se llevara a cabo.[93]Ralph Bakshi, que se había unido al proyecto de Boorman, contactó con el por entonces presidente de Metro-Goldwyn-Mayer (MGM), Dan Melnick, y acordaron comprarle el guión a Boorman; pero Melnick fue despedido y no pudieron comprar el guión.[93]​ Finalmente, United Artist aceptó distribuir la película, que fue dirigida por Bakshi, producida por Saul Zaentz y escrita por Peter S. Beagle. Fue hecha en formato de dibujos animados y rotoscopio, técnica en la que las escenas son filmadas con personas reales para luego convertirlas en animación, y cosechó un buen éxito financiero, aunque las críticas fueron variadas.[94]

En 1995 comenzó un proyecto para hacer una película de acción real de la mano del director neozelandés Peter Jackson. La compañía Miramax fue la primera interesada en el proyecto, pero lo acabó rechazando debido a que contemplaba la opción de una sola película, mientras que el guión, escrito por el propio Jackson, junto con su esposa, Fran Walsh, estaba hecho para dos. Entonces Jackson presentó el proyecto a New Line Cinema y se decidió que la novela fuera adaptada finalmente en tres partes, reescribiendo de nuevo el guión, que, esta vez, contó también con la ayuda de Philippa Boyens.[95]​ El rodaje comenzó en octubre de 1999 y finalizó en diciembre de 2000, contando cada película con un año de postproducción. La Comunidad del Anillo se estrenó en diciembre de 2001,[96]Las dos torres en diciembre de 2002[96]​ y El retorno del Rey en diciembre de 2003.[97]​ Supusieron un gran éxito de taquilla,[98]​ revivieron el fenómeno Tolkien[99]​ y, en su mayoría, tuvieron una buena acogida entre la crítica. Consiguieron entre las tres diecisiete premios Óscar de la Academia de Cine de los Estados Unidos (de los treinta posibles),[100][101][102]​ siendo la tercera parte la más galardonada con once, precisamente los mismos que hitos del cine como Ben-Hur y Titanic.[103]

En 2009 un grupo de fanáticos de las historias de Tolkien realizó un cortometraje de cuarenta minutos titulado The Hunt for Gollum. El corto se basa en el tiempo en que Aragorn busca a Gollum bajo encargo de Gandalf, con elementos de los apéndices de la novela.[104]​ Es una realización sin autorización y sin afiliación alguna, hecha con el sólo propósito de la diversión, según afirma su guionista y director Chris Bouchard.[105]​ Contó con un presupuesto de menos de tres mil libras esterlinas y la mayor parte de los participantes trabajaron ad honorem.[106]​ Se estrenó el 3 de mayo de 2009 y se encuentra disponible para verla por Internet de forma gratuita.[107]

Historietas

Entre 1979 y 1981, Luis Bermejo y Nicola Cuti publican una adaptación de El Señor de los Anillos en cómic en tres tomos para Toutain Editor, que fue asimismo publicada en otros paises europeos como Italia, Alemania, Holanda, Dinamarca, Suecia y Finlandia.

Otras

En 1980 se estrenó en televisión la película El retorno del Rey, hecha también en dibujos animados y que pretendía ser una continuación de la película de Ralph Bakshi. Fue dirigida por Jules Bass y Arthur Rankin Jr., junto con el resto del equipo que ya hizo la película de El hobbit en 1977.[108]

En 1990 Recorded Books publicó una versión en audiolibro de la novela leída por el actor británico Rob Inglis, que utiliza distintas voces para cada personaje y canta todas las canciones él mismo. Tolkien había escrito la música para algunas de las canciones del libro, pero fue Inglis, junto con la directora Claudia Howard, quien escribió el resto.[109]

También se ha hecho una adaptación teatral basada en el libro, un musical de tres horas de duración. En 2006 fue estrenado en Toronto, Ontario (Canadá), pero se cerró sin recuperar la inversión de los productores (18 millones de euros).[110]​ A pesar de ello, la producción se estrenó también en Londres en junio de 2007[110]​ y se cerró en julio de 2008, tras 492 representaciones.[111]​ Esta nueva producción, algo más corta que la de Toronto, se ha convertido en la más cara (unos 25 millones de euros) de este tipo de representaciones y, a pesar de ello, las críticas que ha recibido son variadas[112]​ y los productores se están planteando abrir otra producción en alemán en noviembre de 2009 y una gira por Nueva Zelanda, Australia y el Extremo Oriente.[111]

Véase también

Referencias

  1. «How many languages have The Hobbit and The Lord of the Rings been translated into?». Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  2. TORREIRO, M. (21 de diciembre de 2001). «Apoteosis de la aventura». El País. Consultado el 2 de abril de 2008. 
  3. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #282». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  4. «Bibliografía - Libros que hablan sobre Tolkien y su obra». Sociedad Tolkien Española. Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  5. TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «Apéndice A: anales de los reyes y los gobernantes - I. Los reyes númenóreanos: (ii) Los reinos en exilio». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  6. TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «Apéndice A: anales de los reyes y los gobernantes - I. Los reyes númenóreanos: (v) Un fragmento de la historia de Aragorn y Arwen extraído de los anales de los reyes y los gobernantes». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  7. a b TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «Apéndice B: la cuenta de los años». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  8. TOLKIEN, J. R. R. (febrero de 1982). «Una tertulia inesperada». El hobbit. trad. Manuel Figueroa. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7037-1. 
  9. TOLKIEN, J. R. R. (febrero de 1982). «Acertijos en las tinieblas». El hobbit. trad. Manuel Figueroa. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7037-1. 
  10. TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «Una reunión muy esperada». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  11. TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «El Concilio de Elrond». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  12. TOLKIEN, J. R. R. (marzo de 1984). «De Eärendil y la Guerra de la Cólera». El Silmarillion. trad. Rubén Masera y Luis Domènech. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7038-X. 
  13. TOLKIEN, J. R. R. (marzo de 1984). «Akallabêth: la caída de Númenor». El Silmarillion. trad. Rubén Masera y Luis Domènech. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7038-X. 
  14. TOLKIEN, J. R. R. (marzo de 1984). «De la huida de los Noldor». El Silmarillion. trad. Rubén Masera y Luis Domènech. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7038-X. 
  15. TOLKIEN, J. R. R. (marzo de 1984). «Del retorno de los Noldor». El Silmarillion. trad. Rubén Masera y Luis Domènech. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7038-X. 
  16. TOLKIEN, J. R. R. (marzo de 1984). «De los Anillos de Poder y la Tercera Edad». El Silmarillion. trad. Rubén Masera y Luis Domènech. Capellades: Minotauro. ISBN 84-450-7038-X. 
  17. TOLKIEN, J. R. R. (abril de 1993). «El rey del castillo de oro». El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. 
  18. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #165». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  19. a b c TOLKIEN, J. R. R. (octubre de 2002). «El prólogo». Los pueblos de la Tierra Media. ed. Christopher Tolkien, trad. Estela Gutiérrez Torres. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7359-1. 
  20. a b c d e f g CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #136». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  21. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #139». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  22. a b c d CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #140». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  23. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #143». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  24. TOLKIEN, J. R. R. (noviembre de 1997). «Epílogo». El fin de la Tercera Edad. ed. Christopher Tolkien, trad. Elías Sarhan. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7245-5. 
  25. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #144». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  26. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #173». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  27. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #178». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  28. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #257». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  29. a b TOLKIEN, J. R. R. (noviembre de 1997). «La historia de Frodo y Sam en Mordor - La cronología de la escritura». El fin de la Tercera Edad. ed. Christopher Tolkien, trad. Elías Sarhan. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7245-5. 
  30. «El profesor, su hijo y Roverandom». Sociedad Tolkien. Consultado el 4 de abril de 2008. 
  31. SHIPPEY, Tom (2003). J. R. R. Tolkien: autor del siglo. Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7353-2. 
  32. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #020». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  33. a b TOLKIEN, J. R. R. (septiembre de 1993). «Una reunión muy esperada». El retorno de la Sombra. ed. Christopher Tolkien, trad. Teresa Gottlieb. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7155-6. 
  34. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #017». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  35. TOLKIEN, J. R. R. (septiembre de 1993). «Las minas de Moria». El retorno de la Sombra. ed. Christopher Tolkien, trad. Teresa Gottlieb. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7155-6. 
  36. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #058». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  37. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #072». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  38. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #107». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  39. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #131». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  40. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #132». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  41. TOLKIEN, J. R. R. (octubre de 2002). «La nueva sombra». Los pueblos de la Tierra Media. ed. Christopher Tolkien, trad. Estela Gutiérrez Torres. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7359-1. 
  42. National Geographic. «Influences on The Lord of the Rings». Consultado el 18 de marzo de 2008. 
  43. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #019». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. «Las Ciénagas de los Muertos y las inmediaciones de Morannon deben algo al norte de Francia después de la Batalla del Somme. Deben más a William Morris y a sus hunos y romanos tal como aparecen en The House of the Wolfings o The Roots of the Mountains». 
  44. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #142». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  45. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #191». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  46. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #107». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  47. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #025». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  48. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #229». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  49. Handwerk, Brian (1 de marzo de 2004). «The Lord of the Rings Inspired by an Ancient Epic». National Geographic. Consultado el 18 de marzo de 2008. 
  50. National Geographic. «Creating a Mythological Identity for England». Consultado el 18 de marzo de 2008. 
  51. National Geographic. «Reflections of "Real" Languages in Tolkien's Tongues». Consultado el 18 de marzo de 2008. 
  52. MORROW, James; MORROW, Kathryn. «Tolkien's Middle-earth: Lesson Plans for Secondary School Educators - Unit Four: One Ring to Rule Them All». Houghton Mifflin. Consultado el 24 de marzo de 2008. 
  53. CHITTENDEN, Maurice (29 de diciembre de 2003). «Tolkien’s last great work is discovered». The Sunday Times. Consultado el 24 de marzo de 2008.  (traducción aquí)
  54. a b «The Lord of the Rings: Influencias de la mitología y literatura medieval en Tolkien». Consultado el 24 de marzo de 2008. 
  55. El Señor de los Anillos: las dos torres (edición extendida) - Apéndices, disco 3: el viaje continúa... - J. R. R. Tolkien: orígenes de la Tierra Media (DVD). New Line Cinema. 2003. 
  56. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #163». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  57. GILSDORF, Ethan. «J. R. R. Tolkien and C. S. Lewis: A Literary Friendship and Rivalry». Consultado el 24 de marzo de 2008. 
  58. a b c PEARCE, Joseph (febrero de 2003). «Tolkien como hobbit: el inglés detrás del mito». Tolkien: hombre y mito. trad. Estela Gutiérrez Torres. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7444-X. 
  59. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #178». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  60. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #303». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  61. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #190». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  62. «Tolkien atrae al turismo en Birmingham». 29 de mayo de 2007. Consultado el 18 de marzo de 2008. 
  63. a b Carpenter, Humphrey (1993). «carta #019». Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  64. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #109». Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  65. REYNOLDS, Pat. «The Lord of the Rings: The Tale of a Text». Sociedad Tolkien. Consultado el 8 de marzo de 2009. 
  66. «Planeta compra Minotauro, la editorial que publica a Tolkien». El País. 13 de diciembre de 2001. Consultado el 5 de abril de 2008. 
  67. a b c «¿Cómo consiguió Minotauro ESdlA?». Consultado el 3 de abril de 2008. 
  68. a b c «Ediciones de El Señor de los Anillos». Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  69. COLLARA, Virginia (6 de enero de 2007). «Nunca vi poesía en Tolkien». El País. Consultado el 7 de abril de 2008. 
  70. a b c d PEARCE, Joseph (febrero de 2003). «Un hombre incomprendido». Tolkien: hombre y mito. trad. Estela Gutiérrez Torres. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7444-X. 
  71. a b c d «¿Y qué hizo triunfar a Tolkien entre la crítica?». 29 de julio de 2004. Consultado el 20 de febrero de 2008.  artículo original (en inglés)
  72. a b c d PEARCE, Joseph (febrero de 2003). «El manantial y los bajíos». Tolkien: hombre y mito. trad. Estela Gutiérrez Torres. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7444-X. 
  73. «Moorcock: Tolkien es un Winnie Pooh épico». La Voz. Consultado el 20 de febrero de 2008. 
  74. «Tolkien was not a writer». The Daily Telegraph. noviembre de 2001. Consultado el 6 de abril de 2008. 
  75. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #149». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  76. «Ficha del libro - El Señor de los Anillos. Ilustrado por Alan Lee». Ediciones Minotauro. Consultado el 14 de enero de 2009. 
  77. a b CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #045». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  78. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #294». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  79. «El Señor de los Anillos, de la ficción literaria al comercio». El País. 7 de octubre de 1979. Consultado el 9 de abril de 2008. 
  80. Galán, Lola (21 de enero de 1997). «Los británicos votan El Señor de los Anillos mejor libro del siglo». El País. Consultado el 21 de febrero de 2008. 
  81. Marqués Campo, José Miguel (5 de marzo de 2004). «El catolicismo en Tolkien y en El Señor de los Anillos: Una aproximación con afecto». Consultado el 20 de febrero de 2008. 
  82. Barroso, Miguel Ángel (26 de septiembre de 2005). «El anillo que gobierna el mundo». ABC. Consultado el 20 de febrero de 2008. 
  83. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #176». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  84. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #177». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  85. MARTINEZ, Michael L. «The Lord of the Rings Mind's Eye 1979». SF-WORLDS. Consultado el 22 de marzo de 2008. 
  86. a b «The Lord of the Rings - 1981 & 1982». Consultado el 22 de marzo de 2008. 
  87. MARTINEZ, Michael L. «The Lord of the Rings BBC 1981». SF-WORLDS. Consultado el 22 de marzo de 2008. 
  88. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #202». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  89. CARPENTER, Humphrey (junio de 1993). «Carta #210». Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  90. «Kubrick quiso filmar El Señor de los Anillos con Los Beatles». Fotograma. Consultado el 22 de marzo de 2008. 
  91. LÓPEZ, Ángela (19 de julio de 2004). «¿The Beatles en El Señor de los Anillos? - Los músicos tienen secretos». El Mundo. Consultado el 22 de marzo de 2008. 
  92. «ESDLA de Boorman». Consultado el 23 de marzo de 2008. 
  93. a b ROBINSON, Tasha (31 de enero de 2003). «Interview with Ralph Bakshi». Consultado el 23 de marzo de 2008. 
  94. BECK, Jerry (2005). The Animated Movie Guide. Chicago Review Press. ISBN 978-1-55652-591-9. , pag. 155
  95. El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo (edición extendida) - Apéndices, disco 1: del libro a la pantalla - Del libro al guión (DVD). New Line Cinema. 2003. 
  96. a b «El Retorno del Rey a Nueva Zelanda». BBC. 5 de diciembre de 2002. Consultado el 30 de marzo de 2008. 
  97. «El Retorno del Rey a Nueva Zelanda». BBC. 1 de diciembre de 2003. Consultado el 30 de marzo de 2008. 
  98. «Las películas más taquilleras de la historia». Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  99. GILSDORF, Ethan (16 de noviembre de 2003). «Lord of the Gold Ring». The Boston Globe. Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  100. «74th Academy Awards Nominees and Winners». Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood. Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  101. «75th Academy Awards Nominees and Winners». Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood. Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  102. «76th Academy Awards Nominees and Winners». Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de Hollywood. Consultado el 31 de marzo de 2008. 
  103. Mengual, E. & Hernández, V. (2 de marzo de 2004). «El retorno del Rey iguala con 11 Oscar a Titanic y Ben-Hur». El Mundo. Consultado el 2 de abril de 2008. 
  104. «The Hunt for Gollum - Story». Consultado el 10 de junio de 2009. 
  105. «The Hunt for Gollum - About». Consultado el 10 de junio de 2009. 
  106. «The Hunt for Gollum: Behind the Scenes». Consultado el 10 de junio de 2009. 
  107. «The Hunt for Gollum - Watch the film». Consultado el 10 de junio de 2009. 
  108. CONRAD, Jeremy (15 de septiembre de 2007). «The Return of the King (1980)». IGN. Consultado el 4 de abril de 2008. 
  109. MENTA, Joseph P. (diciembre 2001/enero 2002). «Interview - Talking With Rob Inglis». AudioFile Publications. Consultado el 2 de abril de 2008. 
  110. a b «El musical El Señor de los Anillos busca una segunda oportunidad». El País. 14 de mayo de 2007. Consultado el 23 de marzo de 2008. 
  111. a b SMITH, Alistair (14 de marzo de 2008). «Lord of the Rings to close in July». The Stage. Consultado el 23 de marzo de 2008. 
  112. «La versión londinense del musical El Señor de los Anillos divide a la crítica». El Mundo. 21 de junio de 2007. Consultado el 2 de abril de 2008. 

Bibliografía

Enlaces externos