Idioma inglés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Inglés
English
Hablado en primera lengua:

Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido

Flag of the United States.svg Estados Unidos
Flag of Canada.svg Canadá
Flag of Australia.svg Australia
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda
Bandera de Irlanda Irlanda

lengua colonial:
Flag of Oman.svg Omán
Flag of Yemen.svg Yemen
Bandera de Nepal Nepal
Bandera de Egipto Egipto
Bandera de Afganistán Afganistán
Bandera de Siria Siria
Bandera de Israel Israel
Bandera de Irak Irak
Bandera de Sri Lanka Sri Lanka

lengua oficial:
Flag of Malta.svg Malta
Flag of Barbados.svg Barbados
Flag of Sudan.svg Sudán
Bandera de Kenia Kenia
Flag of Tanzania.svg Tanzania
Flag of Zambia.svg Zambia
Bandera de Zimbabue Zimbabue
Flag of Botswana.svg Botsuana
Flag of South Africa.svg Sudáfrica
Flag of Namibia.svg Namibia
Bandera de Ghana Ghana
Bandera de Nigeria Nigeria
Bandera de Sierra Leona Sierra Leona
Bandera de India India
Bandera de Hong Kong Hong Kong
Flag of Liberia.svg Liberia
Bandera de las Bahamas Bahamas
Flag of Dominica.svg Dominica
Flag of Grenada.svg Granada
Flag of Saint Vincent and the Grenadines.svg San Vicente y las Granadinas
Flag of Saint Lucia.svg Santa Lucía
Flag of Trinidad and Tobago.svg Trinidad y Tobago
Flag of Antigua and Barbuda.svg Antigua y Barbuda
Flag of Fiji.svg Fiyi
Flag of Kiribati.svg Kiribati
Flag of the Marshall Islands.svg Islas Marshall
Flag of Nauru.svg Nauru
Bandera de Palaos Palaos
Bandera de Samoa Samoa
Bandera de las Islas Salomón Islas Salomón
Flag of Tuvalu.svg Tuvalu
Flag of Tonga.svg Tonga
Flag of Vanuatu.svg Vanuatu
Flag of Norfolk Island.svg Isla Norfolk
Bandera de Niue Niue
Bandera de las Islas Marianas del Norte Islas Marianas del Norte
Bandera de Tokelau Tokelau

Hablantes

• Nativos:
• Otros:

508 millones[1]

• 300[1] -400 millones[2]
• 200 millones[1]

Puesto 3o (Ethnologue, 2013)
Familia Indoeuropeo

 Germánico
  Occidental
   Anglo-frisón
    Ánglico
     Inglés

Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en 54 países
27 entidades no soberanas
Naciones Unidas
La Unión Europea
Mancomunidad de Naciones

Consejo de Europa
OTAN
TLCAN
OEA
Organización de la Conferencia Islámica
Foro de las Islas del Pacífico
UKUSA

Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Anglospeak(800px).png

     Países donde el inglés es oficial o de facto, y es hablado por la mayoría de la población      Países donde el inglés es oficial pero no el más hablado
Extensión del inglés

El idioma inglés (en inglés, English [ˈɪŋglɪʃ]) es una lengua germánica insular que surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra y se extendió hasta el norte en lo que se convertiría en el sudeste de Escocia bajo la influencia del Reino de Northumbria.

Debido a la influencia económica, militar, política, científica, cultural y colonial de Gran Bretaña y el Reino Unido desde el siglo XVIII, vía Imperio británico y a los Estados Unidos de América desde mediados del siglo XX,[3] [4] [5] [6] el inglés se ha difundido ampliamente por todo el mundo y es el idioma principal del discurso internacional y lengua franca en muchas regiones.[7] [8] La lengua inglesa es la lengua oficial de muchos países de la Commonwealth, es ampliamente estudiada como segunda lengua y es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea y de numerosas organizaciones mundiales.

Históricamente, el inglés moderno se originó a partir de la evolución de diversos dialectos germánicos, ahora llamados colectivamente inglés antiguo o anglosajón, que fueron llevados a la costa este de Gran Bretaña por colonizadores germánicos, los anglosajones, hacia el siglo V d. C. La palabra inglés deriva del término ænglisc asociado a los anglos.[9] Un número importante y mayoritario de palabras en inglés derivan de raíces de latinas, pues esta fue la lengua franca de la Iglesia cristiana y de la vida intelectual europea durante siglos.[10] El idioma inglés recibió después las influencias del nórdico antiguo debido a las invasiones vikingas de Gran Bretaña en los siglos VIII y IX.

La conquista normanda de Inglaterra en el siglo XI dio lugar a importantes préstamos lingüísticos del idioma normando, y las convenciones de vocabulario y ortografía comenzaron a darle una apariencia superficial de estrecha relación con las lenguas romances[11] [12] a lo que para entonces se había convertido en el inglés medio. El gran desplazamiento vocálico que comenzó en el sur de Inglaterra en el siglo XV es uno de los hechos históricos que marcan la emergencia del inglés moderno desde el inglés medio.

Debido a la importante asimilación de varias lenguas europeas a lo largo de la Historia, el inglés moderno contiene un vocabulario muy amplio. El Oxford English Dictionary contiene más de 250 000 palabras distintas, sin incluir muchos términos técnicos, científicos y de jergas.[13] [14]

Etimología[editar]

La palabra inglés deriva de los Anglos, o Angleis en francés, una de las tribus germánicas, originaria del área de Jutland ahora en el norte de Alemania,[15] que invadieron Inglaterra tras la caída del imperio romano en el siglo V.[16]

Historia[editar]

El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen como lengua materna (entre 300 y 400 millones de personas), así como el tercero más hablado, por detrás del mandarín y el español,[17] si se cuenta también a quienes lo tienen como segunda lengua, que son 200 millones de personas más.

El inglés, al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (imperio británico), y al convertirse los Estados Unidos de América en la mayor potencia económica y militar, se ha convertido de facto en la lengua franca de nuestros días.

Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas como el esperanto o interlingua que buscan el uso de una lengua más neutral, el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional. Esto se debe a una "civilización" dominante, que por lo general no adopta otro idioma, sino que por el contrario, impone el suyo; esta es la razón por la que en muchos de los países europeos se hablan lenguas derivadas del latín, por ser este el idioma oficial del Imperio romano.

Actualmente existen propuestas para la neutralidad en el uso de una lengua auxiliar; sin embargo, desde el punto de vista económico se perderían grandes cantidades de dinero que hay que pagar durante el proceso enseñanza-aprendizaje; estos son, por ejemplo, las regalías que se pagan por los libros y material didáctico en general, además de los exámenes de certificación que hay que renovar cada cierto tiempo. De ello se deduce la negativa para adoptar una lengua internacional diferente al inglés por parte de quienes obtienen provecho con este negocio.

Orígenes[editar]

El inglés desciende del idioma que hablaron las tribus germánicas que migraron desde las costas del Mard en lo que actualmente son los Países Bajos, el norte de Alemania (y parte de Dinamarca) hacia las islas británicas, a un territorio de la mismas se acabaría denominando Inglaterra (Englaland 'tierra de los anglos'). Entre las tribus que migraron se encuentran a contingentes de frisones, anglos, sajones y jutos. Su lengua se denomina anglosajón antiguo. Según la Crónica anglosajona, alrededor del año 449, Vortigern, rey de las Islas Británicas, extendió una invitación a unos anglos dirigidos por Hengest y Horsa para que le ayudaran contra los pictos. A cambio, a los anglos se les concederían tierras en el sureste. Se buscó más ayuda, y en respuesta acudieron anglos, sajones y jutos. La crónica documenta la subsiguiente llegada de «colonos», que finalmente establecieron siete reinos: Northumbria, Mercia, Anglia Oriental, Kent, Essex, Sussex y Wessex. Sin embargo, a juicio de la mayoría de los estudiosos modernos, esta historia anglosajona es legendaria y de motivación política.

Inglés antiguo[editar]

Beowulf, leído en inglés antiguo

Estos invasores germánicos dominaron a los habitantes de habla celta britónica y latina. Las lenguas que hablaban estos invasores germánicos formaron lo que se habría de llamar inglés antiguo, que fue un idioma emparentado con el frisón antiguo. El inglés antiguo (también denominado anglosajón) tuvo la fuerte influencia de otro dialecto germánico, el nórdico antiguo, hablado por los vikingos que se asentaron principalmente en el noreste de Gran Bretaña. Las palabras inglesas English (inglés) y England (Inglaterra) se derivan de palabras que se referían a los anglos: englisc e England. Sin embargo, el inglés antiguo no era un idioma unificado común a toda la isla, sino que se distinguían principalmente cuatro dialectos: mercio, northumbrio, kéntico y sajón occidental.

Desde un punto de vista gramatical, el inglés antiguo presenta muchas similitudes tipológicas con las lenguas indoeuropeas antiguas como el latín o el griego, y también el alemán moderno. Entre dichas similitudes están la presencia de caso morfológico en el nombre y la diferencia de género gramatical. El sistema verbal era de carácter sintético a diferencia del inglés moderno, el cual usa más la perífrasis verbal y los verbos auxiliares.

Inglés medio[editar]

El inglés medio de los siglos XIV y XV presenta importantes cambios tipológicos respecto al inglés antiguo. El inglés medio tipológicamente está más cercano al inglés moderno y las lenguas romances que el inglés antiguo. La principal diferencia entre el inglés medio y el inglés moderno es la pronunciación. En particular, el gran desplazamiento vocálico modificó ampliamente el inventario de vocales, produciendo diptongos a partir de numerosas vocales largas y cambiando el grado de abertura de muchos monoptongos. La influencia de la nobleza normanda, llegada a la isla en torno a esta época, dejó también efectos en el léxico del inglés medio que se conservan aún hoy en día. Esto da origen, por ejemplo, a la distinción entre pig (cerdo) y pork (carne de cerdo), siendo la primera de origen germano y la segunda de origen francés (las clases bajas criaban pigs que se convertían en pork para las clases altas).

A partir del siglo XVIII la pronunciación del inglés fue altamente similar a la del inglés moderno. Y es a partir de esa época que se empezaron a producir la mayor parte de los cambios fonéticos que hoy día son la base de los dialectos modernos.

Inglés moderno temprano[editar]

El inglés moderno temprano (Early Modern English) es la forma antigua del inglés de hoy, como una variante del idioma anglosajón y del inglés medio en particular que se practicaba hasta ese entonces. Se trata del inglés que se hablaba principalmente durante el Renacimiento, y más comúnmente asociado al lenguaje literario de William Shakespeare.

Cronológicamente se sitúa entre los siglos XVI y XVIII (años 1450 a 1700 aproximadamente) en las áreas pobladas por los anglonormandos. Se consolidó en gran medida debido al auge de las letras británicas en dicho período histórico y a los aportes de lenguas extranjeras.

Se considera la fase más evolutiva y cercana al inglés de la actualidad.

Familia lingüística[editar]

El inglés es una lengua indoeuropea del grupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de las invasiones vikingas y la posterior invasión normanda, ha recibido importantes préstamos de las lenguas germánicas septentrionales y del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado sobre la base de cultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.

El pariente lingüístico vivo más similar al inglés es sin duda el frisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas en la provincia holandesa de Frisia, cercana a Alemania, y en unas cuantas islas en el Mar del Norte. La similitud entre el frisón y el inglés es más clara cuando se compara el frisón antiguo con el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que había sido en épocas antiguas.

Distribución geográfica[editar]

Porcentajes de los hablantes nativos de inglés en los principales países de habla inglesa del mundo
País Porcentaje
Flag of the United States.svg Estados Unidos
  
58.5 %
Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
  
15.8 %
Flag of Canada.svg Canadá
  
4.7 %
Flag of Australia.svg Australia
  
4 %
Bandera de Nigeria Nigeria
  
1 %
Bandera de Irlanda Irlanda
  
1 %
Flag of South Africa.svg Sudáfrica
  
1 %
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda
  
0.9 %
Otros
  
13.1 %


Aproximadamente 375 millones de personas hablan Inglés como su primer idioma. El inglés hoy en día es probablemente la tercera lengua más grande por número de hablantes nativos, tras el chino mandarín y español. Sin embargo, cuando se combinan los hablantes nativos y no nativos es probable que sea el idioma más hablado en el mundo, aunque posiblemente en segundo lugar a una combinación de los idiomas chinos (dependiendo de si las distinciones en este último se clasifican como "lenguas" o "dialectos").[18] [19]

Las estimaciones que incluyen como segunda lengua varían mucho, entre 470 millones a más de mil millones, dependiendo de cómo se define la alfabetización o dominio y medidas.[20] [21] El profesor de Lingüística David Crystal calcula que los hablantes no nativos son más numerosos que los hablantes nativos en una proporción de 3 a 1.[22]

Los países con mayor población de hablantes nativos de inglés son, en orden descendente: los Estados Unidos (226 millones),[23] el Reino Unido (61 millones),[24] Canadá (18,2 millones),[25] Australia (15,5 millones),[26] Nigeria (4 millones),[27] Irlanda (3,8 millones),[24] Sudáfrica (3,7 millones),[28] y Nueva Zelanda (3,6 millones) en el Censo de 2006.[29]

Países como Filipinas, Jamaica y Nigeria también tienen millones de hablantes nativos de continua dialectales que van desde un criollo basado en inglés a una versión más estándar del inglés. De los países donde se habla inglés como segunda lengua, la India tiene el mayor número de este tipo de hablantes (ver Inglés indio). Crystal afirma que, la combinación de los hablantes nativos y no nativos, la India tiene ahora más personas que hablan o entienden inglés que cualquier otro país en el mundo.[30] [31]

Países de habla inglesa en orden de hablantes totales[editar]

País Total Porcentaje de la población Primera lengua Como una lengua adicional Población Comentario
Bandera de los Estados Unidos Estados Unidos 267,444,149 95% 225,505,953 41,938,196 280,950,438 Fuente: American Community Survey: Language Use in the United States: 2007, cuadro 1. Figura para los hablantes de segunda lengua son los encuestados que informaron que no hablan Inglés en casa, pero lo sabe "muy bien o bien". Las cifras corresponden a la población de edades 5 y mayores.
Bandera de India India 125,344,736 12% 226,449 86,125,221 (segunda lengua)
38,993,066 (tercera lengua)
1,028,737,436 Fuente: Censo del 2001, cifras incluyen tanto los que hablan Inglés como segunda lengua, y los que lo hablan como tercera lengua.[32] [33]
Bandera de Pakistán Pakistán 88,690,000 49% 88,690,000 180,440,005 Fuente: Informe de Euromonitor International 2009. "Los beneficios de la Lengua Inglés para individuos y sociedades:. Indicadores cuantitativos procedentes de Camerún, Nigeria, Ruanda, Bangladesh y Pakistán." 'Un informe personalizado elaborado por Euromonitor Internacional para el British Council".
Bandera de Nigeria Nigeria 79,000,000 53% 4,000,000 75,000,000+ 148,000,000 Las cifras corresponden a los hablantes de Nigeria Pidgin, un pidgin o criollas basadas en Inglés. Ihemere da un rango de alrededor de 3 a 5 millones de hablantes nativos; el punto medio de la gama se utiliza en la tabla. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). «A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin». Nordic Journal of African Studies 15 (3):  pp. 296-313. http://www.njas.helsinki.fi/pdf-files/vol15num3/ihemere.pdf. 
Bandera del Reino Unido Reino Unido 59,600,000 98% 58,100,000 1,500,000 60,000,000 Fuente: Crystal (2005), p. 109.
Bandera de las Filipinas Filipinas 43,994,000 52%[34] 20,000[34] 43,974,000 84,566,000 Ethnologue enumera 3,4 millones de hablantes nativos con un 52% de la población que habla como un idioma adicional.[34]
Bandera de Canadá Canadá 25,246,220 85% 17,694,830 7,551,390 29,639,030 Fuente: Censo de 2001– Knowledge of Official Languages y Mother Tongue. La cifra de hablantes nativos comprende 122.660 personas con francés e inglés como lengua materna, además de 17.572.170 personas con Inglés y no del francés como lengua materna.
Bandera de Australia Australia 18,172,989 92% 15,581,329 2,591,660 19,855,288 Fuente: Censo de 2006.[35] La cifra que aparece en la primera columna del idioma que hablan inglés es en realidad el número de residentes en Australia que sólo hablan Inglés en casa.. La columna de texto adicional muestra el número de otros residentes que dicen hablar Inglés "bien" o "muy bien". Otro 5% de los residentes no declaró su idioma materno o de dominio del Inglés.
Bandera de Sudáfrica Sudáfrica 9.6 % 4,892,623 51,770,560 Fuente: Censo 2011. Los hablantes nativos = gente de habla Inglés en el hogar[36]
Bandera de Irlanda Irlanda 94 % 4,588,252 Fuente: Censo de 2011[37]
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda 3,673,626 91.2 % 3,008,058 665,568 4,027,947 Fuente: Censo de 2006.[38] Las cifras son las personas que pueden hablar Inglés con fluidez suficiente para mantener una conversación cotidiana. La figura que se muestra en la columna de la primera lengua que hablan inglés es en realidad el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron a hablar Inglés solamente, mientras que la columna de idioma adicional muestra el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron a hablar Inglés como uno de dos o más idiomas.
Nota: Total = Primera lengua + Otros idiomas; Porcentaje = Total / Población

Países donde se habla inglés por la mayoría de la población.[editar]

Map highlighting countries where English is spoken natively by the majority of the population.
     Países donde el Inglés se habla de forma nativa por la mayoría de la población.

El inglés es el idioma principal en Anguila, Antigua y Barbuda, Australia, las Bahamas, Barbados, Belice, Bermudas, Territorio Británico del Océano Índico, las Islas Vírgenes Británicas, Canadá, Islas Caimán, Dominica, las Islas Malvinas, Gibraltar, Granada, Guam, Guernsey, Guyana, Irlanda, Isla de Man, Jamaica, Jersey, Montserrat, Nauru, Nueva Zelanda, Islas Pitcairn, Santa Helena, Ascensión y Tristán da Cunha, Saint Kitts y Nevis, San Vicente y las Granadinas, Singapur, Islas Georgia y Sandwich del Sur, Trinidad y Tobago, las Islas Turcas y Caicos, el Reino Unido y los Estados Unidos.

En algunos países donde el inglés no es la lengua más hablada, es una lengua oficial; estos países son Botswana, Camerún, los Estados Federados de Micronesia, Fiji, Gambia, Ghana, Hong Kong, India, Kenia, Kiribati, Lesotho, Liberia, Malta, Islas Marshall, Mauricio, Namibia, Nigeria, Pakistán, Palau, Papúa Nueva Guinea, Filipinas (Philippine Inglés), Ruanda, Santa Lucía, Samoa, Seychelles, Sierra Leona, Islas Salomón, Sri Lanka, Sudán, Sudán del Sur, Suazilandia, Tanzania, Uganda, Zambia y Zimbabue. También hay países en los que en una parte del territorio inglés se convirtió en una lengua cooficial, por ejemplo, de Colombia San Andrés y Providencia y la Costa de los Mosquitos de Nicaragua. Este fue un resultado de la influencia de la colonización británica en la zona.

El inglés es una de las 11 lenguas oficiales que se dan el mismo estatus en Sudáfrica. También es el idioma oficial en los territorios dependientes actuales de Australia (la isla de Norfolk, Isla de Navidad y la Isla del Coco) y de los Estados Unidos (Samoa Americana, Guam, Islas Marianas del Norte, Puerto Rico (en Puerto Rico, el Inglés es cooficial con Español), y las Islas Vírgenes de Estados Unidos),[39] y la ex colonia británica de Hong Kong. (Véase la lista de los países donde el Inglés es el idioma oficial para más detalles.)

Aunque el gobierno federal de los Estados Unidos no tienen lenguas oficiales, el inglés se ha dado el estatus oficial de 30 de los 50 gobiernos estatales.[40] A pesar de que por debajo de un estatus oficial, el inglés es también una lengua importante en varias excolonias y protectorados del Reino Unido, por ejemplo, Bahrein, Bangladesh, Brunei, Chipre, Malasia y los Emiratos Árabes Unidos.

Inglés como lengua global[editar]

Porcentaje de población de cada país con conocimiento de inglés      80–100%      60–80%      40–60%      20–40%       0–20%

Porque el inglés es ampliamente hablado, a menudo se ha referido como un "idioma del mundo", la lingua franca de la era moderna,y si bien no es un idioma oficial en la mayoría de los países, es actualmente la lengua más a menudo enseñado como lengua extranjera. Es por un tratado internacional, el idioma oficial de comunicación aeronáutica[41] y marítima.[42] El inglés es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y muchas otras organizaciones internacionales, incluido el Comité Olímpico Internacional.

El inglés se estudia con mayor frecuencia en la Unión Europea, y la percepción de la utilidad de las lenguas extranjeras entre los europeos es del 67 % a favor del inglés por delante del 17 % para el alemán y el 16 % para el francés (a partir de 2012). Entre algunos de los países de habla no inglesa de la UE, los siguientes porcentajes de la población adulta afirmaban ser capaces de conversar en inglés en 2012: el 90 % en los Países Bajos, el 89 % en Malta, el 86 % en Suecia y Dinamarca, el 73 % en Chipre y Austria, el 70 % en Finlandia, y más del 50 % en Grecia, Luxemburgo, Eslovenia y Alemania. En 2012, con exclusión de los hablantes nativos, el 38 % de los europeos considera que pueden hablar inglés,[43] pero sólo el 3 % de los japoneses.[44]

Libros, revistas y periódicos escritos en inglés están disponibles en muchos países de todo el mundo, y el inglés es el idioma más utilizado en las ciencias con el Science Citation Index informando que ya en 1997 el 95 % de sus artículos fueron escritos en inglés, a pesar de que sólo la mitad de ellos procedía de autores de los países de habla inglesa.

La literatura en inglés predomina considerablemente con el 28 % de todos los volúmenes publicados en el mundo [Leclerc 2011] y el 30 % del contenido de la web en el año 2011 (del 50 % en 2000).[44]

Este creciente uso del idioma inglés a nivel mundial ha tenido un gran impacto en muchos otros idiomas, lo que lleva a la sustitución de una lengua e incluso muerte de las lenguas,[45] y para las reclamaciones de imperialismo lingüístico.[46] El inglés se ha convertido en más abiertos al cambio de lengua como múltiples variedades regionales retroalimentan a la lengua en su conjunto.[46]

Fonología y ortografía[editar]

Las variedades de inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación de las consonantes, la mayor parte de las variaciones interdialectales se refieren a las vocales.

Fonología[editar]

El inventario de consonantes del inglés consta de 25 elementos (algunas variedades de Escocia y Norteamérica llegan a las 27 al incluir dos fricativas sordas adicionales):

Labial Dental Interdental Alveolar Alv.-pal. Velar Labiovelar Glotal
Oclusivas /
Africadas
/p/
pit
/t/
tin
/tʃ/
cheap
/k/
cut
/b/
bit
/d/
din
/dʒ/
jeep
/ɡ/
gut
Fricativas /f/
fat
/θ/
thin
/s/
sap
/ʃ/
she
/x/*
loch
/ʍ/*
which
/h/
ham
/v/
vat
/ð/
then
/z/
zap
/ʒ/
measure
Nasales /m/
map
/n/
nap
/ŋ/
bang
Aproximantes /l/
left
/r/
run
/j/
yes
/w/
we

Los fonemas con asterisco (*) sólo están presentes en algunas variedades de inglés (especialmente el inglés de Escocia y algunas variedades de EEUU y Canadá), el resto son universales y aparecen en todas las variedades. Cada uno de estos fonemos puede presentar variaciones alofónicas según el contexto fonético. Por ejemplo:

  • las oclusivas sordas suenan fuertemente aspiradas a principio de palabra y menos aspiradas precedidas de s-. Compárense pin [pʰɪn] / spin [spɪn], Kate [kʰeɪt]/ skate [skeɪt], tone [tʰoʊn] / stone [stoʊn]
  • la aproximante lateral /l/ tiene un sonido "claro" (no-velarizado) en la posición de ataque silábico (left [left], blow [blow]) y un sonido "oscuro" (velarizado) en posición de coda silábica (milk [mɪɫk]).

Ortografía[editar]

La ortografía del inglés se fijó aproximadamente hacia el siglo XV. Aunque desde entonces la lengua ha sufrido importantes cambios fonéticos, especialmente en las vocales, lo cual hace que la ortografía no sea una guía segura para la pronunciación. A modo de ejemplo podemos considerar la secuencia -ea-, que tiene hasta siete pronunciaciones[47] diferentes sólo parcialmente predecibles a partir del contexto fonético:

Sonido Ortografía transcripción AFI Significado
[e], [ɛ] head, health [hed]/[hɛd], [helθ]/[hɛlθ] 'cabeza', 'salud'
[iː] heap, heat [hiːp], [hiːt] 'montón', 'calor'
[ɜː], [ɝ] heard, hearse [hɜːd]/[hɝd], [hɜːs]/[hɝs] 'oído' (de oír), 'coche fúnebre'
[ɑː], [ɑɹ] heart, hearken [hɑːt]/[hɑɹt], [hɑːkən]/[hɑɹkən] 'corazón', 'escuchar'
[iə] zeal, heal [ziəl], [hiəl] 'celo', 'sanar'
[eɪ] break, great, steak [bɹeɪk], [gɹeɪt], [steɪk] 'romper', 'grandioso', 'bistec'
[iˈeɪ] create [kɹiˈeɪt] 'crear'

Gramática[editar]

El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de las lenguas europeas. El nombre presenta diferencia entre singular y plural. En inglés moderno, a diferencia de su antecesor el inglés antiguo, el nombre no hace distinciones de género o caso. Las diferencias de caso se restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en las lenguas romances.

En el sistema verbal el inglés, al igual que el alemán y las lenguas romances, ha sufrido una evolución similar. Se han creado "formas compuestas de perfecto" para expresar el aspecto perfecto y "formas perifrásticas" con el verbo ser para expresar el aspecto progresivo o continuo. Otra similaridad es el desarrollo de formas de futuro a partir de verbos auxiliares. Una diferencia importante entre el inglés y otras lenguas germánicas y romances es el debilitamiento del modo subjuntivo. Igualmente el inglés, al igual que el alemán, el holandés o las lenguas románicas, ha creado artículos definidos genuinos a partir de formas demostrativas.

Tiempos verbales[editar]

En inglés hay cuatro tiempos fundamentales: presente, pasado, futuro y condicional. Estos cuatro tiempos se combinan con tres aspectos (imperfectivo, continuo, perfectivo), las combinaciones de aspecto posible son cuatro ([-perf][-cont],[-perf][-cont], [-perf][-cont] y [-perf][-cont]). Las combinanciones de tiempo y aspecto anteriores dan lugar a un número importante de tiempos verbales:

  • Simples que sintácticamente carecen de auxiliar e que incluyen los siguientes:
    • Simples no continuos: present simple, que se reconoce por no llevar sufijos TAM en la raíz; past simple, que incluye una marca de pasado en la raíz, usualmente -ed en los verbos regulares y puede incluir -en e incluso umlaut en los verbos irregulares o fuertes; future simple, marcado regularmente mediante un auxiliar (will, shall o sus formas negativas); conditional, marcado regularmente por el auxiliar en tiempo pasado would (o su forma negativa).
    • Continuos, equivalentes en general a "auxiliar (ser) + gerundio" en español, denotan acciones que se están realizando en el momento en que se habla. Morfológicamente los tiempos continuos terminan en -ing: present continuous; past continuous
  • Compuestos, que denotan acciones terminadas y por tanto aspecto perfectivo:
    • Compuestos no-continuos: present perfect; past perfect; future perfect.
    • Continuos, similares a los simples continuos: present perfect continuous; past perfect continuous

El siguiente cuadro resume los tiempos anteriores, para el verbo write 'escribir':

Tiempos simples
(Simple tenses)
Tiempos compuestos
(Perfect tenses)
- continuous + continuous - continuous + continuous
Present I write I am writing I have written I have been writing
Past I wrote I was writing I had written I had been writing
Future I shall/will write I shall/will be writing I shall/will have written I shall/will have been writing
Conditional I would write I would be writing I would have written I would have been writing

Verbos en pasado[editar]

Dependiendo de si son regulares o no, los verbos tienen distintos pasados, que son dos:

  • Pasado simple, equivalente a cualquier pasado en español
  • Pasado del participio, equivalente al participio en español.

El pasado simple casi siempre va acompañado de expresiones de tiempo como: 'yesterday, last (month, week, year, etc.), a week ago. Tanto el pasado como el participio de los verbos regulares acaba en '-ed'. Las reglas para formar el pasado simple de estos verbos son las siguientes:

  1. Si el verbo termina en '-y' después de una consonante cambia la '-y' a 'i' y agrega '-ed': cry / cried.
  2. Si el verbo es de una sílaba y termina en una consonante después de un vocal, dobla la última consonante y agrega '-ed', excepto cuando el verbo termina en 'x': plan / planned, pero ax / axed.
  3. Si el verbo tiene acento en la sílaba final dobla la última consonante y agrega '-ed': permit / permitted.
  4. Si el verbo termina en '-e', solo agrega '-d': love / loved.
  5. Agrega '-ed' a todos los demás verbos: play / played.

Verbos irregulares[editar]

El uso de gotten se ha disminuido en el Reino Unido durante los últimos siglos, pero continúa en los Estados Unidos. Aunque en realidad no existen reglas definitivas sobre "que agregar" o "que quitar" en una palabra que sea del grupo de "verbos irregulares", por ende para los que estudian el idioma siempre se les recomienda que se las aprendan tal cual como se escriben, ya que como se mencionó antes, no existe un referente definitivo en los "verbos irregulares".[48]

Infinitivo[editar]

En cuanto a los verbos infinitivos, éstos empiezan con la palabra to, por ejemplo:

  • To walk - caminar
  • To jump - saltar
  • To bite - morder
  • To speak - hablar

Verbos preposicionales[editar]

Muchos verbos tienen otros significados cuando se les añaden una preposición o un adverbio (up, down, in, out, around, etc.) después. Conocidos también como phrasal verbs, aunque este término está quedando en desuso,[cita requerida] cambian la definición del verbo, o dan información sobre la dirección. Por ejemplo:

  • Look up - buscar en el diccionario/un listado
  • Look after - cuidar
  • Look around - mirar por todos lados
  • Look over - revisar
  • Look back - mirar hacia atrás
  • Look for - buscar

Pronombres personales[editar]

Los pronombres personales en inglés son:

Español Nominativo1 Objetivo Reflexivo Genitivo (atributivo) Genitivo (predicativo)
yo I me myself my mine
tú, usted you you yourself your yours
él he him himself his his
ella she her herself her hers
ello2 o eso/a it it itself its ----3
nosotros we us ourselves our ours
vosotros, ustedes you4 you yourselves your yours
ellos, ellas5 they them themselves their theirs

Notas:

  1. Al contrario que en español, en inglés casi siempre preceden al verbo. Ejemplo: She is blonde («[Ella] es rubia»). Sin embargo, sobre todo coloquialmente, hay ocasiones en las que se prescinde del pronombre para preguntas y respuestas (elipsis):[49] (Have you) Finished? - («(¿Has) Terminado?») o How are you? - (I'm) Fine. thanks. («¿Cómo estás? - (Estoy) Bien, gracias.»)
  2. Se refiere a objetos.
  3. No se usa.
  4. En ocasiones se emplea you all («todos vosotros», «todos ustedes») o alguna variante para distinguirlo del you en singular.
  5. A veces se emplea con valor singular cuando no se desea revelar el sexo del sujeto. Por ejemplo, If a customer requires help, they should contact... («Si un cliente requiere de asistencia, deberá contactar...»).

Conjugación del tiempo presente[editar]

En el present simple, el verbo sigue en infinitivo, pero se elimina la palabra to en las formas I, you, we y they.

Ejemplo:

  • I: I eat
  • You: You eat
  • We: We eat
  • They: They eat

Sin embargo, en las formas it, he y she, se le añade una -s al verbo (sin to).

Ejemplo:

  • He: He stops (Él para).
  • She: She stops (Ella para).

Si el verbo termina en -y se elimina la y y se añade -ies; por ejemplo, He carries his suitcase. ("Él lleva su maleta.") (Ver reglas de pluralización). Casi siempre es necesario escribir o decir un sujeto en cada oración, aún cuando la frase que no requiere un sujeto en español; por ejemplo, en español es aceptable decir "Es la una de la tarde" para indicar la hora de la una, pero en inglés es normalmente necesario usar el pronombre it al frente de la frase: It is one (o'clock). Aunque para contestar a la pregunta What time is it? (¿Qué hora es?), se puede contestar simplemente one, en lugar de It's one.

Casi todos verbos son regulares en el presente; los excepciones notables son to be ("ser" y "estar") → I am, you/we are, he/she is; to have ("tener" y "haber" en tiempos perfectos) → I/we/they have, he/she has; y to do ("hacer") → I/you/we/they do, he/she does. En el pasado, un verbo es regular si su pasado simple y de participio terminan en -ed. Por ejemplo: arrive ("llegar") → arrived ("llegó, llegado"). Con la excepción del verbo to be cada verbo usa la misma conjugación para cada forma en el pasado.

  • Un verbo es irregular si su pasado simple y/o de participio no termina en -ed. Por ejemplo: write ("escribir") → wrote ("escribió", en pasado simple), written ("escrito", en pasado de participio). Los verbos irregulares ingleses más importantes son (infinitivo → pasado simple → pasado participio) to beI/he/she was, we/they/you werebeen; to dodiddone; to eatateeaten ("comer"); to givegavegiven ("dar"); to gowentgone ("ir"); to havehadhad ("haber/tener"); to makemademade ("hacer, fabricar"); to speakspokespoken ("hablar"); to spendspentspent ("gastar").

Para formar un verbo en futuro se le añade el verbo auxiliar will antes del infinitivo del verbo (sin to). Por ejemplo: You will eat spaghetti. ("Comerás espaguetis"). Para formar el condicional se le añade la palabra would antes del infinitivo del verbo (sin to): You would eat spaghetti. ("Comerías espaguetis").

El tiempo progresivo del inglés, en el presente y el pasado, usa el verbo to be seguido del gerundio del verbo principal: I am thinking ("Estoy pensando"); You are winning ("Estás ganando"); We were talking about baseball ("Estábamos hablando del béisbol" o "Hablábamos del béisbol"). Nótese que el imperfecto en español se traduce al pasado progresivo en inglés cuando indica una acción en progreso en el pasado.

El tiempo perfecto del inglés usa el verbo auxiliar have seguido del participio del verbo principal. Por ejemplo, I have done the work ("Yo he hecho el trabajo"), They had seen the movie ("Habían visto la película").

Para escribir un verbo en el negativo en un tiempo simple, se usa una forma del verbo auxiliar do seguido de la palabra "not" y el infinitivo del verbo principal (sin to); por ejemplo: We do not have any money ("No tenemos ningún dinero"), She does not dance ("Ella no baila"). En el pasado se usa did not en todas formas: He did not write the essay ("Él no escribió el ensayo"), You did not finish your homework ("No terminaste tu tarea"). Nótese que el tiempo del verbo do indica el tiempo de la frase; el verbo principal siempre está en la forma infinitivo, a pesar del tiempo de la frase.

El negativo de tiempos compuestos también usa la palabra not, pero estos tiempos mantienen la forma del verbo auxiliar original; se pone la palabra not detrás del verbo auxiliar. Por ejemplo, I am not running ("Yo no estoy corriendo"); They had not made the clothes ("No habían hecho la ropa"). La palabra not también puede ser contraído a n't y añadido al fin del verbo auxiliar (como don't, hadn't, isn't, weren't, etc.; no puede hacer esto con I am not, que se contrae a I'm not.)

En preguntas con la forma del verbo auxiliar do, el orden es do + sujeto + infinitivo del verbo principal sin to (+ sustantivo u otra palabra). Además sólo se escribe un signo de interrogación al final de la pregunta. Este orden ocurre en las interrogaciones simples. Por ejemplo: Does she draw? ("¿Dibuja ella?"), Do you understand me? ("¿Me entiendes?") Did you have a question? ("¿Tenías una pregunta?"). Cuando la pregunta usa el auxiliar be, no se utiliza el auxiliar do. Por ejemplo: Is she happy? ("¿Está ella feliz?"). Otras oraciones más compuestas utilizan adverbios interrogativos (cuánto, cómo, dónde...) al principio de la pregunta. Los adverbios más importantes son who (quién), what (qué), where (dónde), when (cuándo), why (por qué) y how (cómo). Cuando se usan estos adverbios, se utiliza el verbo auxiliar, por ejemplo do, después del adverbio. Por ejemplo: When did he buy the car? ("Cuándo compró el coche?").

Para responder a una pregunta simple (sin adverbio interrogativo), se usa yes ("sí") o no ("no") seguido de una coma y la forma apropiada del verbo auxiliar, acompañada del pronombre personal. En el negativo también se añade la palabra not después del verbo auxiliar en la respuesta. Por ejemplo: Do they go to school? Yes, they do. ("¿Van a la escuela? Sí."), Is she eating? No, she is not (isn't). ("¿Está ella comiendo? No, no está comiendo.").

Reglas de pluralización[editar]

1.- Para sustantivos terminados en o, s, ss, sh, ch, x y z, se les agrega -es.

Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Hero Heroes Héroe Héroes
Eyelash Eyelashes Pestaña Pestañas
Watch Watches Reloj Relojes
Box Boxes Caja Cajas
Glass Glasses Vidrio Vidrios

2.- Para sustantivos terminados en y, pero precedidos de una letra consonante, se cambia la y por i y se agrega -es.

Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Lady Ladies Dama Damas
Fly Flies Mosca Moscas
Photocopy Photocopies Fotocopia Fotocopias

3.- Para sustantivos terminados en y, pero precedidos de una letra vocal, solamente se agrega -s.

Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Boy Boys Niño Niños
Key Keys Llave Llaves
Toy Toys Juguete Juguetes

4.- Para sustantivos terminados en f o fe, se intercambian estas por ves.

Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Wolf Wolves Lobo Lobos
Knife Knives Cuchillo Cuchillos
Scarf Scarves Bufanda Bufandas
Leaf Leaves Hoja (de árbol) Hojas

NOTA: El plural de chief (jefe) es chiefs.

5.- Casos especiales: plurales irregulares.

Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Man Men Hombre Hombres
Woman Women Mujer Mujeres
Child Children Niño (en general) Niños
Mouse Mice Ratón Ratones
Fish Fish Pez Peces
Tooth Teeth Diente Dientes
Foot Feet Pie Pies
Sheep Sheep Oveja Ovejas
Goose Geese Ganso Gansos
Ox Oxen Buey Bueyes
Louse Lice Piojo Piojos
Belief Beliefs Creencia Creencias

6.- Para los demás casos solamente se agrega -s.

Comparaciones[editar]

  • Cuando la comparación es entre un sustantivo y otro:

Más (adjetivo) que...: Éste tipo de comparación depende del número de sílabas del adjetivo que se usa para comparar. Si el adjetivo tiene de una a dos sílabas en inglés (por ejemplo happy), se le añade al adjetivo la terminación -er, seguido de than: She is happier than me → Ella es más feliz que yo. En cambio, si el adjetivo tiene más de dos sílabas (por ejemplo beautiful), se deja el adjetivo como está y primero se escribe la palabra more: She is more beautiful than me → Ella es más guapa que yo. En este caso, en vez de more (más) podemos escribir less (menos) para indicar lo contrario.

  • Cuando se indica la mayor magnitud de un sustantivo.

Simplemente se escribe the + (adjetivo + -est). Por ejemplo: El más grande de todos → The biggest of all. Esto sólo ocurre cuando el adjetivo tiene de una a dos sílabas. Si tiene más, el adjetivo se escribe de manera normal, pero primero se escribe (entre the y el adjetivo) la palabra most. Por ejemplo: The most peaceful → El más apacible.

  • Hay que tener en cuenta los adjetivos irregulares. Por ejemplo: happy + -er = happier (en este caso se sustituye la -y por -ier en vez de -yer). Esto ocurre sólo con algunos adjetivos.
  • Cuando se comparan dos sustantivos por igual.

En este caso, el adjetivo se escribe de forma normal sin tener en cuenta su número de sílabas, y va acompañado delante y detrás de la palabra as. Por ejemplo: As fast as... → Tan rápido como...

Sistema de escritura[editar]

El inglés usa el alfabeto latino sin ninguna adición, salvo en las palabras tomadas directamente de otros idiomas con abecedarios diferentes. Sin embargo históricamente el inglés antiguo había usado signos especiales para algunos de sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ, Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū, Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ, ȳ, þ, ȝ >.

Otra característica de la ortografía moderna del inglés se caracteriza por la existencia de una gran cantidad de contracciones:

They're, contracción de They are = Ellos/as son/están.
She isn't o She's not, contracción de She is not = Ella no es.
I'd eat, contracción de I would eat = Yo comería
You'll see, contracción de You will see = Tú verás

Cabe decir que estas contracciones suelen utilizarse mayoritariamente en el habla coloquial y en menor medida en la formal.

Léxico[editar]

Influencias en el vocabulario del inglés

El léxico del inglés actual está formado por un núcleo de palabras patrimoniales directamente heredadas del antiguo inglés, entre las cuales se encuentran la mayor parte de palabras puramente gramaticales así como la mayor parte de las palabras más frecuentes. Sin embargo, entre las formas léxicas de frecuencia media o pequeña predominan los préstamos del latín y del francés, que frecuentemente son cultismos, aunque también tienen penetración en el léxico frecuente.

En efecto entre las diez mil palabras más frecuentes poco más de una tercera parte son palabras de origen germánico, mientras que más del 60 % son palabras de origen latino o romance.[50] La siguiente tabla muestra la preponderancia de diferentes procedencias del léxico en términos de frecuencia.

Frecuencia Inglés
antiguo
Francés Latín Germánico Otras
Nórdico Otras
1-1000[51] 83 % 11 % 2 % 2 % 2 %
1001-2000[51] 34 % 46 % 11 % 2 % 7 %
2001-3000[51] 29 % 46 % 11 % 1 % 10 %
1- 10000[52] 32 % 45 % 17 % 4 % 2 %

Las palabras derivadas del inglés antiguo, popularmente llamadas "germánicas", connotan seriedad y dedicación, algo como palabras castizas en castellano. Cuando Winston Churchill dijo, en su primer discurso como Primer Ministro del Reino Unido (1940), que lo único que podría ofrecer a su pueblo en guerra fue "blood, toil, tears, and sweat" (sangre, trabajo, lágrimas y sudor), la toma en serio de la situación está demostrada en su empleo de palabras exclusivamente germánicas. En cambio, un uso abundante de palabras románicas, en general derivadas del francés, indica trivialidad o burocracia. En documentos legales del pasado era frecuente el uso de pares de palabras sinónimas, uno de origen anglosajón y otro románico, como "last will and testament" (último testamento), para evitar malentendidos. La ascendencia de las palabras en inglés puede facilitar conclusiones antropológicas: los animales sheep, pig, y cow (oveja, cerdo, vaca) son gérmanicas, mientras los nombres de las carnes derivadas de estos animales son románicas: mutton (no usado en EE.UU.), pork, beef. Lo cual indica la clase social que cuidaba los animales - los conquistados anglosajones - y quienes disfrutaban de sus carnes: los conquistadores normandos (franceses).

Estatus del idioma[editar]

El inglés en la UE.

Dialectos regionales[editar]

Europa

América

Asia

Oceanía

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b c «Ethnologue report for language code:eng».
  2. «eHistLing - World-Wide English».
  3. Ammon, pp. 2245-2247.
  4. Schneider, p. 1.
  5. Mazrui, p. 21.
  6. Howatt, pp. 127-133.
  7. Crystal, pp. 87-89.
  8. Wardhaugh, p. 60.
  9. Merriam-webster.com (ed.): «English – Definición del Merriam-Webster Online Dictionary» (25 de abril de 2007). Consultado el 26 de agosto de 2011.
  10. Spiritus-temporis.com (ed.): «Old English language – Latin influence». Consultado el 26 de agosto de 2011.
  11. «Words on the brain: from 1 million years ago?». Consultado el 26 de agosto de 2011.
  12. Albert C. Baugh & Thomas Cable (1978). «Latin Influences on Old English». Consultado el 26 de agosto de 2011.
  13. «How many words are there in the English Language?». Oxforddictionaries.com.
  14. Vistawide.com (ed.): «Vista Worldwide Language Statistics». Consultado el 26 de agosto de 2011.
  15. Harper, Douglas. «english» (en inglés). Online Etymology Dictionary. Consultado el 1 de mayo de 2014.
  16. Valentín Anders. «Etimología de INGÉS». Consultado el 1 de mayo de 2014.
  17. «Ethnologue, 1999». Archivado desde el original el 31 de octubre de 2010..
  18. Languages of the World (Charts), Comrie (1998), Weber (1997), and the Summer Institute for Linguistics (SIL) 1999 Ethnologue Survey. Available at The World's Most Widely Spoken Languages
  19. «What Is a Chinese "Dialect/Topolect"? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms» (PDF). Sino-Platonic Papers. 1991. http://sino-platonic.org/complete/spp029_chinese_dialect.pdf. 
  20. «English Language». Columbia University Press (2005). Consultado el 26 March 2007.
  21. 20,000 ESL Teaching Jobs Oxford Seminars. Retrieved 17 April 2012
  22. Crystal, David (2003). English as a Global Language (2nd edición). Cambridge University Press. p. 69. ISBN 978-0-521-53032-3. , cited in «Not the Queen's English». Newsweek. 7 March 2005. http://www.newsweek.com/id/49022. 
  23. «U.S. Census Bureau, Statistical Abstract of the United States: 2003, Section 1 Population» (PDF). U.S. Census Bureau.
  24. a b Crystal, David (1995). «The Cambridge Encyclopedia of the English Language». Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  25. Population by mother tongue and age groups, 2006 counts, for Canada, provinces and territories–20% sample data, Census 2006, Statistics Canada.
  26. Census Data from Australian Bureau of Statistics Main Language Spoken at Home. The figure is the number of people who only speak English at home.
  27. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). «A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin». Nordic Journal of African Studies 15 (3):  pp. 296-313. http://www.njas.helsinki.fi/pdf-files/vol15num3/ihemere.pdf. 
  28. Census in Brief, page 15 (Table 2.5), 2001 Census, Statistics South Africa
  29. «About people, Language spoken». Statistics New Zealand (2006 census). Archivado desde el original el 2009-10-15. Consultado el 28 September 2009. (Archivos de Microsoft Excel)
  30. Crystal, David (2004-11-19) Subcontinent Raises Its Voice, Guardian Weekly.
  31. Zhao, Yong and Campbell, Keith P. (1995). «English in China». World Englishes 14 (3):  pp. 377-390. doi:10.1111/j.1467-971X.1995.tb00080.x. «Hong Kong contributes an additional 2.5 million speakers (1996 by-census)». 
  32. «Table C-17: Population by Bilingualism and trilingualism, 2001 Census of India» (PDF). Consultado el 2013-04-20.
  33. Tropf, Herbert S. (2004-01-23). India and its Languages. Siemens AG, Munich.
  34. a b c «Ethnologue report for Philippines». Ethnologue.com. Consultado el 18 April 2014.
  35. «Australian Bureau of Statistics». Censusdata.abs.gov.au. Consultado el 21 April 2010.
  36. Census 2011: Census in brief. Pretoria: Statistics South Africa. 2012. ISBN 9780621413885. 
  37. "Census of Population 2011: Preliminary Results" (PDF). 30 June 2011. p. 1. Retrieved 29 August 2010.
  38. «2006 Census Data – QuickStats About Culture and Identity – Tables». Statistics New Zealand. Consultado el 14 August 2012.
  39. Nancy Morris (1995). Puerto Rico: Culture, Politics, and Identity. Praeger/Greenwood. p. 62. ISBN 0-275-95228-2. 
  40. «U.S. English, Inc». Us-english.org. Consultado el 21 April 2010.
  41. «ICAO Promotes Aviation Safety by Endorsing English Language Testing». International Civil Aviation Organization (13 October 2011).
  42. «IMO Standard Marine Communication Phrases». International Maritime Organization. Archivado desde el original el 27 December 2003.
  43. «Europeans and languages» (PDF) págs. 21, 69. Consultado el 21 April 2010.
  44. a b «Net.lang: towards the multilingual cyberspace». Net-lang.net. Consultado el 2013-07-10.
  45. Crystal, David (2000) Language Death, Preface; viii, Cambridge University Press, Cambridge
  46. a b Jambor, Paul Z. (April 2007). «English Language Imperialism: Points of View». Journal of English as an International Language 2:  pp. 103-123. http://www.eilj.com/index.php?option=com_phocadownload&view=category&download=15:2-december-2007&id=3:free-journals. 
  47. Ann Baker, 2006, Ship or Sheep?: An intermediate pronuntiation course, Cambridge University Press.
  48. Brians, Paul. Common Errors in English Usage. Franklin, Beedle & Associates, Incorporated, 2008.
  49. (en inglés) The Flatmates: «Episode 193: Language Point» BBC Learning English. Consultado el 19 de agosto de 2012.
  50. Willams,, Joseph M. (1975). Origins of the English Language. The Free Press. ISBN 0-02-934470-0. 
  51. a b c Williams, 1975, p. 67
  52. Robets, 1965.

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma inglés.