Aladdín

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Aladdin»)
Saltar a: navegación, búsqueda

Aladdin (Aladdín o Aladino en español) es una película infantil de animación de Walt Disney, estrenada el 25 de noviembre de 1992. La historia se basa en el popular cuento ambientado en Arabia, Aladino y la lámpara maravillosa, incluido en la recopilación Las mil y una noches, aunque también incorpora elementos y personajes de la película The Thief of Bagdad, de 1940.[2] La película tuvo una serie de televisión, y dos secuelas.[cita requerida]

Fue dirigida y producida por los estadounidenses John Musker y Ron Clements y escrita por ellos mismos junto a los guionistas Ted Elliot y Terry Rossio. Las partituras musicales fueron escritas por el compositor Alan Menken, ganador de varios Premios Óscar a la mejor banda sonora y a la mejor canción, mientras que de las letras se ocuparon Howard Ashman y Tim Rice. Es el trigésimo primer largometraje animado de la compañía Disney y el sexto cuento clásico que ha adaptado.[3]

La trama narra la historia de Aladdín, un joven pobre que, junto con su mono Abú, se dedica a robar y engañar a la gente de la ciudad de Agrabah para poder sobrevivir y conseguir algo de comida. Su suerte cambiará al conseguir una vieja lámpara de las profundidades de la Cueva de las Maravillas. En esta lámpara reside un genio que le concederá tres deseos, entre ellos el de convertirse en príncipe para que Jasmine, hija del Sultán y de la que se ha enamorado, se case con él.

En 2016 se confirmó la adaptación de una película con actores reales respetando la esencia y música de la original, Guy Ritchie dirigirá el proyecto.[4]

Argumento[editar]

Jafar, Gran Visir del Sultán de Agrabah, intenta acceder a la Cueva de las Maravillas debido a que en su interior hay una lámpara de aceite mágica que contiene un genio. Él y su loro parlante, Iago, se dan cuenta de que la única forma de acceder es mediante el metafórico «Diamante en Bruto».

Por su parte, Jasmín, hija del Sultán, frustrada con «tener su vida vivida para ella» y la obligación de casarse, huye del palacio y se adentra en las zonas comerciales de Agrabah. Es allí donde se encuentra con el niño de la calle, Aladdín, y su mono, Abú. Mientras tanto, Jafar utiliza una máquina para averiguar que Aladdín es el «Diamante en Bruto», por lo que es capturado. Jasmín ordena liberarle pero Jafar miente al decir que está muerto.

Jafar, disfrazado como un hombre de avanzada edad, saca a Aladdín de prisión y lo dirige hacia la Cueva de las Maravillas. Una vez allí, una roca grabada con la cabeza de un tigre les cuenta que no toquen nada con la excepción de la lámpara. Aladdín entra en la cueva y se encuentra con una alfombra mágica que les guía hacia la lámpara. Abú intenta robar un rubí, lo que provoca que la cueva colapse, pero la alfombra les ayuda a alcanzar la entrada. Jafar, tras robar la lámpara, intenta asesinar a Aladdín pero Abú le muerde y recoge el candil. Sin embargo, Abú, Aladdín y la alfombra se quedan atrás y no consiguen salir de la cueva.

Cuando Aladdín se despierta, frota la lámpara, lo que hace que el Genio aparezca y esté dispuesto a concederle tres deseos. El hombre consigue engañar al Genio para que les saque de la cueva sin gastar ningún deseo. Mientras contempla sus pretensiones, Aladdín le pregunta su opinión. El Genio le contesta que le gustaría ser libre y no un esclavo de la lámpara, lo que hace que Aladdín le prometa que usará uno de los deseos para liberarle. No obstante, el primero que le pide es que le convierta en un príncipe para que pueda tener oportunidad de casarse con Jasmín.

Por otro lado, Jafar decide engañar al Sultán para que organice una boda entre Jasmín y él, con el objetivo de matar tanto al padre como a la hija. Su plan se ve bloqueado cuando en ese momento Aladdín comienza a desfilar en los alrededores del palacio bajo el nombre de «Príncipe Alí». Sin embargo, Jasmín rechaza a Alí, ya que le considera un bufón. Esa misma noche, el príncipe se reúne con Jasmín y le lleva «alrededor del mundo» en «paseo con alfombra mágica». Es allí cuando Jasmín se da cuenta que Alí es aquel chico que se cruzó en el área comercial de Agrabah, aunque este se inventa una historia y le dice que se viste de forma normal para escapar de la vida del palacio. Al final, Aladdín vuelve a su casa donde se besan.

Tras dejar a Jasmín, Jafar engaña a los guardias para que encadenen a Aladdín y lo lancen al agua. Este convoca al Genio, que lo rescata como segundo deseo. Tras salir del agua, se va en dirección al palacio para revelar el plan del visir a Jasmín y al Sultán. Jafar se da cuenta de la identidad de Aladdín, por lo que se ve obligado a huir de los escoltas del Sultán. Sorprendido por la valentía de Aladdín, el Sultán decide que será su sucesor. Ahí es cuando se enfrenta a un dilema moral y decide esperar a liberar al Genio. Posteriormente, Iago roba la lámpara del Genio y se la entrega a Jafar, quien usa su primer deseo para convertirse en un sultán, y el segundo con tal de transformarse en un hechicero y, de esta forma, enviar a Aladdín a un lugar lejano.

Sin embargo, gracias a la alfombra mágica, consigue regresar a Agrabah. Jasmín intenta distraer al ahora Sultán para que Aladdín pueda [volver a] robar la lámpara, pero se percata de ello y ataca al chico. Jafar se jacta de ser el «más poderoso de la Tierra», pero Aladdín le recuerda que el Genio lo es más. Es por ello que, a modo de último deseo, pide convertirse en un Genio, aunque olvida que el Genio no es un ser libre por lo que es succionado por una lámpara negra, arrastrando a Iago con él. El Genio lleva rápidamente la lámpara a la Cueva de las Maravillas.

Finalmente, para sorpresa y felicidad del Genio, Aladdín desea la libertad de este, para que pueda irse a recorrer el mundo. Mientras tanto, el Sultán modifica las leyes para que Jasmín y Aladdín puedan contraer matrimonio.

Reparto[editar]


Producción[editar]

Antecedentes y redacción del guion[editar]

La historia de Aladino, contenida en la recopilación de cuentos árabes titulada Las mil y una noches, es la base de la película.

En 1988, mientras trabajaba en La sirenita,[5] Howard Ashman tuvo la idea de adaptar el cuento árabe «Aladino», de Las mil y una noches, en un musical animado tipo camp de los años 1930. Poco después le presentó a Walt Disney Animation Studios un tratamiento de cuarenta páginas[6] y escribió seis canciones con Alan Menken. Aunque su borrador era fiel a la fuente, introdujo algunos cambios en el argumento como la adición de tres nuevos personajes como amigos del protagonista —Babkak, Omar y Kasim—.[7] [8] En su libreto, Aladdín es un joven de quince años esperanzado en que su madre se sienta orgullosa de él. Su grupo de amigos está conformado por los tres personajes ya mencionados y una chica llamada Abbi, que está secretamente enamorada de él. Al término de su aventura para rescatar a la princesa Jasmín —en la que se enfrenta a Wazir y su loro parlante Sinbad—, Aladdín se entera del amor que siente Abbi por él, y rechaza su matrimonio con la princesa a cambio de quedarse con Abbi, su verdadero amor.[9] Sin embargo, Disney rechazó el proyecto, y les pidió a él y a Menken que trabajaran en cambio en la composición de la banda sonora de su próximo estreno animado, La bella y la bestia.[10]

La guionista Linda Woolverton, que también participó en la producción de La bella y la bestia, retomó el guion de Ashman y creó un borrador con elementos basados en El ladrón de Bagdad, tales como el villano Jafar, el viejo ladrón Abú y la doncella que acompaña a la princesa.[11] [12] El proyecto entró formalmente en fase de producción una vez que John Musker y Ron Clements eligieron dirigir Aladdín en vez de las versiones de El lago de los cisnes y El rey de la selva —luego renombrada a El rey león— sugeridas también por Disney.[13] El estudio finalmente estableció como fecha de estreno el 25 de noviembre de 1992.[8] Aunque Ashman murió en marzo de 1991, logró componer antes un par de canciones más para el filme —«Prince Ali» y «Humiliate the Boy»— junto con Menken.[14]

En abril de 1991 Musker y Clements, que para entonces habían escrito un nuevo borrador del libreto, le enviaron un carrete con ilustraciones de la película al entonces jefe del estudio, Jeffrey Katzenberg, en búsqueda de su aprobación.[8] Su respuesta fue negativa y, tras considerar que la película «no conectaba», les solicitó que volvieran a escribir el guion desde cero, sin considerar ningún ajuste en la fecha de estreno.[15] A manera de sugerencia, Katzenberg les hizo ver que el libreto no debía estar restringido a la visión original de Ashman,[7] además de pedirles que descartaran a la madre de Aladdín.[16] Eventualmente el estudio contrató a Ted Elliott y Terry Rossio para que asistieran en la redacción del libreto.[8] Elliott y Rossio, además de seguir las indicaciones de Katzenberg,[17] también se inspiraron en El ladrón de Bagdad.[18] [19] Entre las modificaciones que realizaron a los anteriores borradores estuvieron el cambio del escenario de la trama de Bagdad a la ficticia Agrabah;[20] la concesión de un mayor énfasis a la princesa Jasmín; el descarte de varias canciones de Ashman y Menken;[17] el cambio de personalidad de Aladdín a una más parecida a la de un «joven y áspero Harrison Ford»;[8] [21] y la adición de un rol más cómico al loro Iago tras mirar la actuación de Gilbert Gottfried en Beverly Hills Cop II (1987). De hecho, este último fue contratado después para prestar su voz a Iago.[22] En octubre de 1991 Katzenberg dio luz verde al proyecto para comenzar las etapas de diseño y rodaje.[6]

Diseño y animación[editar]

El diseño de Aladdín pasó por varios cambios antes de llegar a su versión definitiva. Originalmente iba a ser un niño de trece años de edad con rasgos físicos parecidos a los del actor Michael J. Fox, sin embargo Glen Keane y su equipo de animadores a cargo de diseñar al personaje decidieron brindarle un aspecto menos infantil y se inspiraron en las apariencias de Tom Cruise y de algunos modelos de Calvin Klein. De acuerdo a Musker: «Adoptó un físico más atlético, robusto y más parecido al de un joven líder que antes».[23] [24] A su vez el diseño de la princesa Jasmín provino de la apariencia física de la hermana menor de Mark Henn, supervisor de animación del personaje.[25]

Las obras del caricaturista Al Hirschfeld sirvieron de inspiración para el diseño de la mayoría de los personajes del filme,[26] debido a su similitud con las miniaturas persas y la caligrafía árabe.[27] La única excepción fue Jafar, diseñado por Andreas Deja, que quiso ofrecer un diseño que contrastara con el resto de los personajes.[28] Para producir las animaciones de los pantalones bombachos de Aladdín, Keane se inspiró en el rapero MC Hammer.[29]

A la izquierda, fotografía de la Gran Mezquita de Isfahán, Irán. A la derecha, una maqueta del palacio de Agrabah de Aladdín.

Durante el proceso de animación, cada equipo de animadores a cargo de un personaje solía comunicarse entre sí con el objetivo de facilitar la creación de escenas con personajes interrelacionados entre sí. Keane y Henn, responsables de la animación de Aladdín y Jasmín respectivamente, debían estar en constante comunicación por teléfono, y enviar sus diseños vía fax o discos compactos ya que el primero llevó a cabo su labor en la división de Disney en California, mientras que Henn se encontraba en Disney-MGM Studios en Florida.[27] El diseño de la alfombra mágica recayó en Randy Cartwright, que comparó la animación del personaje con el origami. Para representar el movimiento de la alfombra debió plegar una prenda de vestir constantemente mientras llevaba a cabo la animación.[27] Eventualmente, el diseño de la textura fue agregado de forma digital.[26]

El diseño de los escenarios estuvo basado principalmente en fotografías de la localidad iraní de Isfahán, lugar de procedencia del supervisor de animación Rasoul Azadani.[30] También sirvieron como fuentes de inspiración algunas películas de Disney de los años 1940 y 1950, en específico El ladrón de Bagdad.[27] El programa computarizado CAPS sirvió para pintar tanto a las escenas como a los objetos y personajes. Los colores empleados en estos últimos obedecen a la personalidad que el equipo realizador identificó en cada uno de ellos; por ejemplo, los protagonistas poseen más colores claros como el azul, a diferencia de los villanos en los que predominan los tonos oscuros como el rojo y el negro. Como la representación de Agrabah y su palacio debía ser más neutral decidieron utilizar el color amarillo.[30] [26] Ciertos segmentos fueron producidos con animación por computadora, tales como la entrada en forma de tigre a la Cueva de las Maravillas, o aquella en la que Aladdín escapa de la misma cueva en ruinas.[26]

La película incluye varias referencias a otras películas del estudio como La bella y la bestia, La sirenita y Pinocho,[30] a ciertos personajes como Goofy —el cual puede verse en un sombrero que usa el Genio en las últimas escenas—, y al corto The Magic of Disney Animation realizado por Williams para un tour de Disney-MGM Studios a finales de los años 1980 —con la playera hawaiana y las sandalías también usadas por el Genio—. Inclusive algunos personajes están basados en algunos empleados de Disney de ese entonces, y en los directores Clements y Musker.[31] Cabe añadir que Katzenberg pidió incorporar el letrero de «Aplausse» —«Aplausos»— al final del número musical «A friend like me» interpretado por el Genio tras observar que en una de las exhibiciones de prueba la audiencia no aplaudía o se sentía emocionada.[25]

Selección del reparto principal y grabación de voces[editar]

El rodaje de la película y la grabación de voces se realizaron en un período de tres años.[32] Jonathan Freeman fue el primer actor seleccionado por el estudio para integrar el reparto de la película. La grabación de sus diálogos como Jafar se extendieron durante un año y nueve meses, durante los cuales volvió a grabar ciertas líneas al ser elegidos Weinger y Larkin con tal de que «Jafar se sintiera como una verdadera amenaza para Aladdín y Jasmín» respectivamente.[33]

Scott Weinger fue elegido como Aladdín tras enviar una grabación casera en la que improvisó un diálogo junto con su madre, quien interpretó a su vez al Genio.[34] De forma similar, Disney contactó a Linda Larkin, intérprete de la princesa Jasmín, nueve meses después de su audición. Para grabar sus líneas, Musker y Clements le pidieron a la actriz que ajustara su voz a la intensidad aguda que tenían en mente para el personaje.[30] Al igual que ocurriera con Williams, el estudio aprobó que Gilbert Gottfried improvisara sus diálogos como Iago.[35]

Ashman concibió originalmente al genio con una personalidad reminiscente de Cab Calloway y Fats Waller.[6] La predilección de Musker y Clements por Williams llevó a su contratación para dar voz al Genio, pese a que Katzenberg había sugerido anteriormente a John Candy, Steve Martin o Eddie Murphy para este papel.[26] Williams aceptó participar en el filme después de ver una animación del Genio producida por Goldberg con diálogos de sus rutinas de comedia en vivo.[36] Grabó su actuación de forma simultánea a la filmación de las películas Hook y Toys. A diferencia de otras producciones animadas, Disney permitió que el actor improvisara la mayoría de sus diálogos en Aladdín. Eric Goldberg, supervisor de animación del personaje, seleccionó ciertas líneas del comediante,[26] que grabó hasta dieciséis horas de material,[37] y produjo las animaciones correspondientes para empalmarlas con los diálogos de Williams.[26] El comediante también interpretó al vendedor ambulante de la escena inicial de la película, la cual también fue improvisada por el actor.[24]

Williams tuvo un desacuerdo con Disney debido al incumplimiento del estudio respecto a su participación. En vez de solicitar un salario millonario, el actor aceptó la cuota mínima estándar de 75 000 USD establecida por el sindicato de actores SAG en retribución al éxito de Good Morning, Vietnam (1987), protagonizada por él y distribuida por Touchstone Pictures, subsidiaria de Disney. Lo anterior con la condición de que el estudio no centrara su campaña de mercadotecnia en torno al Genio en favor del estreno de su otra película, Toys, un mes después de la exhibición de Aladdín. Disney incumplió tal condición y promovió además al personaje en juguetes y otros productos pese a no usar el nombre de Williams en los anuncios publicitarios.[24] [38] En consecuencia, este último rechazó volver a interpretar al Genio en El retorno de Jafar. Tras el reemplazo de Katzenberg por Joe Roth como presidente de Disney, el estudio pidió una disculpa al actor por el desacuerdo.[39]

Banda sonora[editar]

Aladdin: Original Motion Picture Soundtrack
de varios artistas
Publicación 6 de noviembre de 1992[40]
Género(s) banda sonora
Duración 91 minutos
Discográfica Walt Disney Records[41]
Productor(es) John Musker, Ron Clements, Donald W. Ernst y Amy Pell
Certificación Oro (RIAA)[42]
Calificaciones profesionales
Allmusic.com5/5 estrellas[40]
Filmtracks.com3/5 estrellas[41]
Cronología de las bandas sonoras de los clásicos de Walt Disney
La bella y la bestia
(1991)
Aladdín
(1992)
El rey león
(1994)
[editar datos en Wikidata]

Alan Menken y Howard Ashman escribieron algunas canciones para Aladdín antes de que iniciara la producción de La bella y la bestia. Tras la muerte de este último a comienzos de 1991, Menken y Tim Rice compusieron el resto de la banda sonora de la película.[43] De las canciones compuestas por Menken y Ashman, tres forman parte del álbum: «Arabian Nights», «Friend Like Me» y «Prince Ali».[44]

En total se compusieron catorce canciones, de las cuales seis aparecen en el largometraje.[45] La «edición especial» del DVD incluye cuatro interpretaciones musicales grabadas en las primerizas etapas de animación del filme, así como un clip de vídeo de la canción «Proud of Your Boy», entonada por Clay Aiken,[46] que también forma parte del disco DisneyMania 3.[47] Las demo de algunas de las composiciones originales de Ashman han sido puestas a la venta en distintos formatos, que incluyen el compilatorio The Music Behind the Magic (1994),[48] y la edición especial de la banda sonora y el DVD de la película, ambos distribuidos a partir de 2004.[46]

De acuerdo al sitio web Allmusic, la banda sonora de Aladdín es considerada como «consistentemente buena, que compite con lo mejor de otros musicales animados de Disney de los años 1990».[49] El material se hizo acreedor al premio Óscar como «Mejor banda sonora» y el Globo de Oro en la misma categoría, en 1992. De forma idéntica, la canción «A Whole New World» obtuvo el premio Óscar y el Globo de Oro en la categoría de «Mejor canción original», además de un Grammy como «Canción del año» en 1994. Hasta 2014 se habían vendido más de 2,4 millones de copias de la banda sonora.[50]

Características técnicas[editar]

Para la grabación de Aladdín, primero se utilizó la resolución digital como documento base, para a partir de ahí hacer la versión en gran formato mediante el uso de la resolución 2K. Aunado a ello, se aplicó el proceso cinematográfico Technicolor en el laboratorio con ese mismo nombre, ubicado en Hollywood. Por su parte, la relación de aspecto es de 1.33: 1 para los lanzamientos en VHS y de 1.85: 1 para las versiones lanzadas en cine. Finalmente, en cuanto a la mezcla de sonido, se consiguió mediante los sistemas Dolby SR y Dolby Digital.[51]

Doblaje al español[editar]

Para la distribución del filme en los países de habla hispana, se realizaron dos doblajes: uno para Hispanoamérica y otro para España. En el primer caso, la labor se realizó bajo la dirección de Rubén Trujillo en Candiani Dubbing Studios,[52] ubicado en Ciudad de México.[53] Por su parte, para el doblaje en España, se hizo uso del estudio Sonoblok, en Barcelona, y la dirección corrió a cargo de Antonio Lara.[54]

En cuanto a los actores de voz, la versión latina de la cinta contó con Demián Bichir —para Aladdín—, Rubén Trujillo —Genio—, Héctor Lee y Walterio Pesqueira —Iago en diálogos y canciones, respectivamente—; Moisés Palacios y Raúl Carballeda —el narrador en diálogos y canciones—, Ricardo Lezema —para el Sultán—, Jorge Santos y Armando Gama —Jafar en diálogos y canciones—; y, finalmente, Maggie Vera y Analí —para los diálogos y canciones de Jasmín, respectivamente—.[52]

Por otro lado, la versión ibérica contó con un elenco de voces conformado por Ángel de Gracia y Miguel Morant —para Aladdín en diálogos y canciones—, Josema Yuste —Genio—, Javier Pontón —Iago—, Juan Fernández y José Ramón Nogueras —el narrador en diálogos y canciones—; Manuel Lázaro —Sultán—, Joaquín Muñoz, Jesús Ferrer y Xavier Ribera —en los roles de Jafar en diálogos, transformaciones y canciones, respectivamente—; y Marta Barberá y Ángela Aloy —en representación de Jasmín en diálogos y canciones—.[54]

Lanzamiento[editar]

Mercadotecnia[editar]

Antes de su estreno en las salas de cine, el filme fue precedido por una fuerte campaña promocional que dio comienzo con la publicación de un tráiler en la mayoría de las cintas VHS que se vendieron en las fechas próximas a su estreno —101 dálmatas y La bella y la bestia, entre otras—. Aunado a ello, también se cerraron numerosos acuerdos con grandes empresas de juguetería para lanzar productos licenciados con la marca.[55] De hecho, un alto ejecutivo de Baker & Taylor —empresa de venta de libros y material de entretenimiento que estuvo involucrada con la comercialización de productos de Aladdín— afirmó que «todos los factores [para hacer una buena campaña] esta[ba]n alineados», lo que le llevó a reconocer que fue «una excelente promoción, preparada para golpear en el momento correcto».[56]

Estreno[editar]

Aladdín debutó en la gran pantalla el 8 de noviembre de 1992 en Hollywood, y tres días más tarde se realizaron proyecciones a modo de premier en Los Ángeles y Nueva York.[57] Su fecha de estreno en el resto de los Estados Unidos fue el 25 de noviembre de 1992 y en esa semana se lanzó en 1131 salas de cine.[57] [58] Con el paso de las semanas, la reproducción de la cinta se fue extendiendo a más teatros del país; de hecho, la temporada navideña, así como los meses de enero y febrero de 1993 fueron las épocas en las que más escenarios tuvieron la película en su cartelera.[58] En cuanto a su estreno a nivel mundial, las fechas de lanzamiento varían según el país, que son las siguientes:

Fechas de estreno (Fuente: IMDb)[57]
País Fecha de estreno País Fecha de estreno
Bandera de Estados Unidos Estados Unidos 8 de noviembre de 1992 (Hollywood)
11 de noviembre de 1992 (Los Ángeles y Nueva York)
25 de noviembre de 1992
4 de octubre de 2004 (reestreno)
Bandera de Suecia Suecia Noviembre de 1993 (Estocolmo)
19 de noviembre de 1993
Bandera de Israel Israel 14 de diciembre de 1992 Bandera de Reino Unido Reino Unido 17 de noviembre de 1993
Bandera de Filipinas Filipinas 30 de abril de 1993 Bandera de Alemania Alemania
Bandera de España España
18 de noviembre de 1993
Bandera de Australia Australia 3 de junio de 1993 Bandera de Dinamarca Dinamarca 19 de noviembre de 1993
Bandera de Uruguay Uruguay 25 de junio de 1993 Bandera de Italia Italia 20 de noviembre de 1993 (Milán)
3 de diciembre de 1993
Bandera de Argentina Argentina
Bandera de Perú Perú
1 de julio de 1993 Bandera de Francia Francia 24 de noviembre de 1993
Bandera de Brasil Brasil
Bandera de Corea del Sur Corea del Sur
3 de julio de 1993 Bandera de Eslovaquia Eslovaquia
Bandera de Grecia Grecia
Bandera de Países Bajos Países Bajos
25 de noviembre de 1993
Bandera de Hong Kong Hong Kong 15 de julio de 1993 Bandera de República Checa República Checa 2 de diciembre de 1993
Bandera de Taiwán Taiwán 31 de julio de 1993 Bandera de Finlandia Finlandia
Bandera de Hungría Hungría
Bandera de Irlanda Irlanda
Bandera de Noruega Noruega
3 de diciembre de 1993
Bandera de Japón Japón 7 de agosto de 1993 Bandera de Islandia Islandia
Bandera de Portugal Portugal
10 de diciembre de 1993
Bandera de Tailandia Tailandia 7 de octubre de 1993 Bandera de Polonia Polonia 24 de diciembre de 1993

Recepción[editar]

Comercial[editar]

Crítica[editar]

Anglosajona y de otros países[editar]

La película cuenta con un promedio de 94 % de calificación favorable en el recopilador web Rotten Tomatoes, de un total de 68 reseñas de distintas publicaciones en inglés.[59]

La mayoría de la prensa elogió la actuación de Williams como el Genio;[59] en opinión de Janet Maslin, de The New York Times, «[los niños] no necesitan saber a qué está haciendo alusión el Sr. Williams para darse cuenta de lo divertido que es».[60] Para el animador estadounidense Chuck Jones, se trata de «la película más divertida jamás hecha»,[8] de forma similar a la percepción del comediante Spike Milligan que la calificó como «la mejor película de todos los tiempos».[61] En su reseña, si bien James Berardinelli destacó los efectos visuales y las canciones, consideró que «no está a la altura de La bella y la bestia» y le dio una calificación de 3,5 estrellas de un total de cuatro.[62] Peter Travers, de la revista Rolling Stone, argumentó que los elementos cómicos del filme lo vuelven más accesible para una audiencia tanto infantil como adulta,[63] algo en lo que coincidió Desson Howe, de The Washington Post, para quien «los niños van a quedar encantados con la magia y la aventura [de Aladdín]».[64] A su vez, Brian Lowry, en su evaluación del filme para la revista Variety, distinguió al reparto de personajes y los efectos visuales. A su parecer, «la virtuosidad técnica» del largometraje ayuda a minimizar ciertos fallos en la trama, además de calificar a la expresividad de la alfombra como «el logro más destacado» de la producción.[65]

En cuanto a reseñas menos entusiastas, Ed Gonzalez, de la publicación Slant Magazine, catalogó la actuación de Williams como un «acto de circo racista, ridículo y narcisista».[66] Por otra parte, Roger Ebert le dio una buena calificación sin embargo consideró que la música es «inferior a la de La sirenita y la de La bella y la bestia». También calificó el vínculo entre Aladdín y Jasmín como «deslucido y rutinario», y críticó el uso de estereotipos étnicos en los «exagerados rasgos faciales de la mayoría de los personajes árabes, como narices enganchadas, cejas fruncidas y labios gruesos, en contraste con Aladdín y la princesa que parecen adolescentes estadounidenses blancos».[67]

Hispanoamericana y española[editar]

Para la revista española Hobby Consolas: «si tenemos que nombrar la comedia más loca y divertida de Disney [de los años 1990], Aladdin se lleva la palma y marcaría la senda de cintas posteriores como Hércules o The Emperor's New Groove».[68] A su vez el sitio web SensaCine le dio una calificación de 2,5 de 4 estrellas, y argumentó que si bien el filme «logró crear unos personajes inolvidables dentro de una narración dinámica, magnífica», al final «resulta todavía demasiado infantil».[69]

La revista mexicana Cine Premiere destacó al Genio y catalogó su aparición en Aladdín como uno de «los 50 mejores momentos de las películas de Disney». En su evaluación, argumentó que: «lejos de recurrir al tradicional genio serio, la producción del filme se decidió por un personaje alegre y jovial, el cual disfruta de la compañía ajena y de sus impresionantes despliegues de poder, los cuales aprovecha para interpretar espectaculares números musicales en donde realiza toda clase de trucos: cambiar su apariencia física, multiplicarse e incluso utilizar sus manos como bailarines que le acompañes».[70] También catalogó el largometraje como una de las «diez mejores películas de Robin Williams» en 2014.[71]

Premios[editar]

Premios Óscar de 1992
Categoría Persona Resultado
Mejor banda sonora Alan Menken Ganador
Mejor canción original por "Friend like me" Alan Menken
Howard Ashman
Nominados
Mejor canción original por "A whole new world" Alan Menken
Tim Rice
Ganadores
Mejor edición de sonido Mark Mangini Nominado
Mejor sonido Terry Porter
Mel Metcalfe
David J. Hudson
Doc Kane
Nominados
Premios BAFTA de 1993
Categoría Persona Resultado
BAFTA a la mejor música original Alan Menken Nominado
BAFTA a los mejores efectos visuales Don Paul
Steve Goldberg
Nominados

Controversia[editar]

Esta película de Walt Disney Feature Animation ha generado una considerable controversia por su imagen pro-occidental de Aladdin y Jasmine, está el hecho también de que los personajes eran calvos con turbante, y todos los villanos eran caricaturas árabes. Otro conflicto surgió tras las protestas de la American-Arab Anti-Discrimination Committee (ADC), en relación a la letra de uno de los versos de la canción de apertura "Arabian Nights". La letra original en la versión cinematográfica decía: ("Donde te cortan la oreja, si no les gusta tu cara / Es una barbarie, pero, hey, es mi hogar) que fueron censurados / redoblados cambiando por: "Donde (todo) es llano e inmenso y el calor es intenso / Es bárbaro, pero, hey, es mi hogar" para las versiones posteriores en vídeo de 1993 y para el nuevo lanzamiento de la banda sonora original.

Videojuegos[editar]

Los videojuegos también fueron desarrollados por Disney y producidos en sus versiones: Virgin para Sega Megadrive y Capcom para Super Nintendo.

DVD[editar]

El 5 de octubre de 2004 Disney sacó una Edición Platino de dos discos que incluía el filme remasterizado y una gran cantidad de material y documentales acerca de la película. El DVD salió de circulación en enero de 2008.

Canciones[editar]

Aladdin [Original Motion Picture Soundtrack]
N.º Título Duración
1. «Noches de Arabia.»
2. «Un salto hacia adelante»
3. «Un salto hacia adelante» (Reprise)
4. «Un amigo fiel»
5. «Príncipe Ali»
6. «Un mundo ideal»
7. «Príncipe Ali» (Reprise)
8. «Un mundo ideal» (Reprise)

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b «Aladdin (1992)». Box Office Mojo. Consultado el 28 de mayo de 2009. 
  2. «The Thief of Bagdad (1940)». Foster on Film. Consultado el 12 de agosto de 2008. 
  3. «Aladdín - Información sobre la producción». GeoCities. Archivado desde el original el 13 de enero de 2009. Consultado el 12 de agosto de 2008. 
  4. Es, Lo Mío. «Guy Ritchie dirigirá la versión Live-Action de Aladdin» (en español de España). p. Lo Mío Es. 
  5. «How Beauty and the Beast's Lyricist Addressed His Struggle with AIDS with the Musical's Songs» (en inglés). People.com. 24 de marzo de 2017. Consultado el 25 de mayo de 2017. 
  6. a b c Rhodes, Joe (8 de noviembre de 1992). «What Would Walt Say? : The credits read Disney, but 'Aladdin' is a brand-new 'toon, an irreverent high-stakes gamble that veers sharply from tradition». Los Angeles Times. Consultado el 17 de mayo de 2017. 
  7. a b Koeing, David (28 de enero de 2001). Mouse Under Glass: Secrets of Disney Animation & Theme Parks. Irvine, California: Bonadventure Press. pp. 216-26. ISBN 978-0964060517. 
  8. a b c d e f Richard Corliss; Patrick E. Cole; Martha Smilgis (9 de noviembre de 1992). «Aladdin's Magic». Time (en inglés). Consultado el 25 de junio de 2017. «Chuck Jones' verdict is judicious: Aladdin is "the funniest feature ever made." It's a movie for adults – if they can keep up with its careering pace – and, yes, you can take the kids. It juggles a '90s impudence with the old Disney swank and heart.» 
  9. «Aladdin: In Our Collections and Now on Broadway!» (en inglés). People.com. 1 de abril de 2014. Consultado el 25 de mayo de 2017. 
  10. Hunter, Stephen (25 de noviembre de 1992). «Ashman's words were music to his ears». The Baltimore Sun (en inglés). Consultado el 17 de mayo de 2017. 
  11. «John Musker Question Countdown – Number 9» (en inglés). 21 de febrero de 2012. Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  12. Ziebarth, Christian (23 de abril de 2005). «Aladdin: Crew Reunion» (en inglés). Animated Views. Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  13. «Show 009 – Ron and John, Part Three» (en inglés). The Animation Podcast. 1 de noviembre de 2005. Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  14. «Lyricist's life ended on poignant note». Los Angeles Daily News (en inglés) (Baltimore Sun). 22 de noviembre de 1991. Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  15. John Musker, Ron Clements, Eric Goldberg, Amy Pell, Ed Gombert, Terry Rossio, Ted Elliot (2004). Reflections On Black Friday (DVD). Walt Disney Home Video. 
  16. Steyn, Mark (17 de octubre de 1997). «Retread country». The Spectator (en inglés). Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  17. a b Daly, Steve (4 de diciembre de 1992). «Unsung Aladdin songs» (en inglés). Entertainment Weekly. Consultado el 19 de mayo de 2017. 
  18. «Fantasy: The Thief of Bagdad». Foster On Film. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  19. Bernstein, Matthew; Studlar, Gaylyn (1997). Visions of the East. I.B.Tauris. ISBN 978-1-86064-305-7. 
  20. Johnson, Zach (15 de octubre de 2015). «Disney Myths Debunked by Ron Clements and John Musker, Directors of The Little Mermaid, Aladdin and Hercules» (en inglés). Entertainment Weekly. Consultado el 22 de mayo de 2017. 
  21. «Aladdin DVzsxD review» (en inglés). DVDizzy.com. Consultado el 22 de mayo de 2017. 
  22. John Musker, Ron Clements (2004). Aladdin: Platinum Edition (Disc 2) (DVD). Walt Disney Home Video. 
  23. Thomas, Bob: "Chapter 9: A New Tradition", pages 133–135. Disney's Art of Animation: From Mickey Mouse to Hercules, 1997
  24. a b c Daly, Steve (4 de septiembre de 1992). «Disney's Got A Brand-New Baghdad 1». Entertainment Weekly (en inglés). Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011. Consultado el 4 de junio de 2017. 
  25. a b Glamour.com. «25 Secrets About the Making of Disney's Aladdin, and the Brand-New Footage of Robin Williams» (en inglés). Consultado el 4 de junio de 2017.
  26. a b c d e f g Diamond in the Rough: The Making of Aladdin (DVD). Aladdin Platinum Edition, Disc 2: Walt Disney Home Video. 2004. 
  27. a b c d Culhane, John (15 de agosto de 1993). Disney's Aladdin The Making Of An Animated Film (en inglés). Disney Editions. ISBN 978-1-56282-757-1. 
  28. «Aladdin animator used subtlety to design strong villain» (en inglés). The Tech. 20 de noviembre de 1992. 
  29. Blogs.20minutos.es. «MC Hammer, pionero del pop-rap, criador de caballos y ministro de Dios». Consultado el 4 de junio de 2017.
  30. a b c d Pop Up Fun Facts (DVD). Aladdin Platinum Edition Disc 1: Walt Disney Home Video. 2004. 
  31. Ron Clements, John Musker, Amy Pell. Audiocomentarios de AladdinThe Filmmaker's
  32. Kalidor (22 de septiembre de 2006). «The Allspark Interviews Legend Frank Welker». allspark.com (en inglés). Archivado desde el original el 2 de junio de 2009. Consultado el 4 de juno de 2017. 
  33. Hill, Jim (13 de junio de 2011). «Jonathan Freeman returns as Jafar in new stage musical version of Disney's "Aladdin"» (en inglés). Jim Hill Media. Consultado el 4 de junio de 2017. 
  34. Abbott, Jim (5 de enero de 1993). «As Genie, mom helped grant son's wish for 'Aladdin' role». St. Paul Pioneer Press (en inglés). Archivado desde el original el 2 de junio de 2009. Consultado el 4 de junio de 2017. 
  35. Libbey, Dirk. «Why Gilbert Gottfried Had To Keep Recording His Aladdin Lines» (en inglés). CinemaBlend. Consultado el 4 de junio de 2017. 
  36. Latimes.com. «How Robin Williams became 'Aladdin's' Genie» (en inglés). Consultado el 4 de juno de 2017.
  37. Avclub.com «A pocket history of Robin Williams’ wisecracking Genie from Aladdin» (en inglés). Consultado el 4 de junio de 2017.
  38. Daly, Steve (4 de septiembre de 1992). «Disney's Got A Brand-New Baghdad 2». Entertainment Weekly (en inglés). Archivado desde el original el 25 de octubre de 2012. Consultado el 4 de junio de 2017. 
  39. Cbr.com «Movie Legends Revealed | Robin Williams Split With Disney Over ‘Aladdin’ Poster?» (en inglés). Consultado el 4 de junio de 2017.
  40. a b «Aladdin [Original Motion Picture Soundtrack]» (en inglés). Allmusic.com. Consultado el 17 de junio de 2017. 
  41. a b c «Aladdin» (en inglés). Filmtracks.com. Consultado el 17 de junio de 2017. 
  42. «Aladdin Soundtrack» (en inglés). Recording Industry Association of America. 13 de septiembre de 1995. Consultado el 17 de junio de 2017. 
  43. Alan Menken: Musical Renaissance Man (DVD). Aladdin Platinum Edition, Disc 2: Walt Disney Home Video. 2004. 
  44. Culhane, John (1992). Disney's Aladdin: The Making of an Animated Film (1st ed.). New York: Hyperion. ISBN 1-56282-757-X
  45. Daly, Steve (4 de diciembre de 1992). «Unsettled score». Entertainment Weekly (en inglés). Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011. Consultado el 14 de junio de 2017. 
  46. a b «Aladdin: Ultimate DVD review» (en inglés). IGN. 17 de septiembre de 2004. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2007. Consultado el 14 de junio de 2017.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "ign" está definido varias veces con contenidos diferentes
  47. «DisneyMania 3» (en inglés). Disney. Archivado desde el original el 19 de mayo de 2009. Consultado el 14 de junio de 2017. 
  48. Error en la cita: Etiqueta <ref> inválida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas hochman
  49. Phares, Heather. «Aladdin soundtrack review» (en inglés). Allmusic. Consultado el 14 de junio de 2017. 
  50. Paul Grein (30 de abril de 2014). «Chart Watch: Sell 14K Albums, Make The Top 10». Yahoo Music (en inglés). Consultado el 17 de junio de 2017. 
  51. «Aladdín (1992): Technical Specifications» (en inglés). IMDb. Consultado el 5 de junio de 2017. 
  52. a b «Aladdin». Doblaje Disney.com. Consultado el 5 de junio de 2017. 
  53. «Candiani Dubbing Studios». Candiani Dubbing Studios. Consultado el 5 de junio de 2017.  Hacer click en la sección «Contacto»
  54. a b «ALADDÍN». El Doblaje.com. Consultado el 5 de junio de 2017. 
  55. Ascher-Walsh, Rebecca; Daly, Steve (12 de marzo de 1993). «Marketing 'Aladdin'». Entertainment Weekly (en inglés). Consultado el 28 de mayo de 2017. 
  56. Nichols, Peter M (12 de septiembre de 1993). «THE NEW SEASON: HOME ENTERTAINMENT; 'Beauty' Was Big, but Make Way for 'Aladdin'». The New York Times (en inglés). Consultado el 31 de mayo de 2017. 
  57. a b c «Aladdin: Release Info» (en inglés). IMDb. Consultado el 23 de mayo de 2017. 
  58. a b «Aladdin: Weekly» (en inglés). Box Office Mojo. Consultado el 25 de mayo de 2017. 
  59. a b «Aladdin at Rottentomatoes.com» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  60. Maslin, Janet (11 de noviembre de 1992). «Disney Puts Its Magic Touch on 'Aladdin'». The New York Times (en inglés). Consultado el 25 de junio de 2017. 
  61. «Spike Milligan - Biography - IMDb». 
  62. Berardinelli, James (1992). «Aladdin» (en inglés). Reelviews. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  63. Travers, Peter (noviembre de 1992). «Aladdin». Rolling Stone (en inglés) (644). Archivado desde el original el 18 de junio de 2008. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  64. Howe, Desson (27 de noviembre de 1992). «'Aladdin'». The Washington Post (en inglés). Consultado el 25 de junio de 2017. 
  65. Lowry, Brian (4 de noviembre de 1992). «Aladdin». Variety (en inglés). Archivado desde el original el 2 de junio de 2009. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  66. Gonzalez, Ed (23 de septiembre de 2004). «Aladdin». Slant Magazine. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  67. Ebert, Roger (25 de noviembre de 1992). «Aladdin review». Chicago Sun-Times (en inglés). Consultado el 25 de junio de 2017. 
  68. Hobbyconsolas.com (25 de noviembre de 2015). «Crítica de Aladdin, un clásico de Disney que cumple 23 añitos». Consultado el 25 de junio de 2017.
  69. Sensacine.com. «Aladdín». Consultado el 25 de junio de 2017.
  70. Cine Premiere (23 de noviembre de 2012). «46. La aparición del genio (Aladino)». Consultado el 25 de junio de 2017.
  71. Cine Premiere (11 de agosto de 2014). «4. Aladdin (Dir. Ron Clements, John Musker, 1992)». Consultado el 25 de junio de 2017.

Enlaces externos[editar]