Galicismo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Un galicismo es un extranjerismo derivado de la lengua francesa e incorporado al español u otros idiomas. Algunos ejemplos de galicismos usados en español son:

  • Alemán (allemand)
  • Alemanda (allemand)
  • Alminar (minaret)
  • Amárico (amharique)
  • Amateur
  • Amateurismo (amateurisme)
  • Arganeo (arganeau)
  • Argot: jerga.
  • Babucha (babouche)
  • Bachiller (bachelier)
  • Baguette
  • Banco (del francés antiguo bank)
  • Banda (del francés antiguo banda o bende; referido a la cinta)
  • Banquete (banquet)
  • Barloa (par lof)
  • Batista (batiste): un tipo de tejido.
  • Bayoneta (baïonnette)
  • Beis (beige)
  • Besamel (béchamel)
  • Bitácora (bitacle, por habitacle)
  • Bombón (bonbon): referido a la pieza pequeña de chocolate o, coloquialmente, a una persona joven especialmente atractiva.
  • Borde (bord; referido al extremo u orilla de algo)
  • Boutique
  • Bricolaje (bricolage): actividad manual no profesional destinada al arreglo o decoración de una casa.
  • Brigada (brigade)
  • Brigadier (brigadier )
  • Bulevar (boulevard): un tipo de vía pública.
  • Buque (buc)
  • Buqué (bouquet): aroma o propiedades aromáticas del vino.
  • Cabaré: sala de espectáculos, a menudo de cariz erótico. Hasta el siglo XIX esta palabra, en Francia, se refería a toda clase de bares, tabernas o cafés en los que se pudiese fumar y beber vino o cerveza.
  • Cable (câble; referido al cordón o cabo)
  • Calibre (calibre)
  • Califa (calife)
  • Cancán (cancan): referido a la danza y a la enagua.
  • Canica (del francés dialectal canique; referido a la bola
  • Capó (capot): componente de un automóvil.
  • Carné o carnet (carnet): cédula de identidad, tanto de la ciudadanía de un estado como de una asociación, club deportivo etc. La palabra francesa carnet se refiere sin embargo a un cuadernillo de notas o a un talonario y la palabra española «carné» se traduce en francés por carte (tarjeta).
  • Casba (casbah)
  • Chalé (chalet): un tipo de vivienda unifamiliar.
  • Chamán (chaman)
  • Champán o champaña (champagne): referido al vino espumoso.
  • Chanciller (chancelier)
  • Chef: jefe de cocina, cocinero.
  • Chifonier (chiffonnier): cajonera, mueble formado por cajones.
  • Chiismo (chiisme)
  • Chofer o chófer (chauffeur): el conductor de un automóvil.
  • Chovinismo o chauvinismo (chauvinisme): patriotismo exagerado.
  • Ciclamor (del francés antiguo sicamor)
  • Cinematógrafo (cinématographe)
  • Clavecín (clavecin)
  • Cofre (coffre): arcón, baúl o también caja pequeña de cierta solidez. En francés tiene diversos sentidos, uno de ellos el de «maletero», mientras que, irónicamente, uno de los sentidos en español es el de «capó».
  • Collage: composición artística de pegados.
  • Comité (comité)
  • Compota (compote)
  • Complot: conspiración, confabulación, maquinación, intriga.
  • Comuna (commune)
  • Comunismo (communisme)
  • Consomé (consommé)
  • Cordón (cordon)
  • Coronel (colonel)
  • Corsé (corset): prenda utilizada para estilizar y moldear de una forma deseada por razones estéticas o médicas.
  • Crema (crème): referido a la sustancia pastosa.
  • Cremallera (crémaillère)
  • Crep (crêpe)
  • Crepé (crêpe)
  • Croché (crochet)
  • Crochel (crocher)
  • Croqueta (croquette)
  • Cubismo (cubisme)
  • Culote (de culot, si es referido al macizo de hierro; de culotte, si es referido a la prenda de vestir)
  • Culotte
  • Dadaísmo (dadaïsme)
  • Debut (début): inicio de la carrera de un artista en el mundo del espectáculo.
  • Debutar (débuter)
  • Departamento (departement)
  • Dulzaina (douçaine): referido al instrumento musical.
  • Dosier: informe.
  • Élite o elite: grupo selecto de personas.
  • Entrecot (entrecôte)
  • Extranjero (del francés antiguo estrangier)
  • Festín (festin)
  • Fez (fes)
  • Filet (filet)
  • Filete (filet)
  • Flambear (flamber)
  • Francmasón (francmaçon)
  • Francmasonería (francmaçonnerie)
  • Fuagrás, foie-gras o foie gras (foie-gras)
  • Fular (foulard)
  • Galicismo (gallicisme)
  • Galipote (galipot)
  • Galleta (galette): referido al alimento.
  • Galop (galop)
  • Galopar (galoper)
  • Garaje (garage)
  • Girondino (girondin)
  • Glamour o glamur (glamour)
  • Gofrar (gaufrer)
  • Gofre (gaufre)
  • Gouache: un tipo de pintura, aparentemente a través del italiano guazzo.
  • Gripar (gripper)
  • Gripe (grippe)
  • Guata (ouate): referido a la lámina gruesa de algodón en rama, engomada por ambas caras, que sirve para acolchados o como material de relleno.
  • Guillotina (guillotine)
  • Gurmé o gourmet: persona que aprecia los más elevados placeres de la gastronomía.
  • Hotel (hôtel): pequeño palacio o residencia privada lujosa (aunque en hôtel de ville la palabra se refiere a un ayuntamiento). Hoy en día, tanto en francés como en otras lenguas, la palabra se usa también para designar un establecimiento dotado de habitaciones que hospeda a sus clientes a cambio de dinero.
  • Imán (aimant): mineral de hierro de color negruzco, opaco, casi tan duro como el vidrio, cinco veces más pesado que el agua, y que tiene la propiedad de atraer el hierro, el acero y en grado menor algunos otros cuerpos. También es la gracia que atrae la voluntad.
  • Imantación (aimantation)
  • Imantar (aimanter)
  • Impresionismo (impressionnisme)
  • Impresionista (impressionniste)
  • Jacobino (jacobin)
  • Jamba (de jambe).
  • Jamón (de jambon).
  • Jaqueta (jaquette): chaqueta.
  • Joya: (del francés antiguo joie; en francés actual joyau)
  • Limón (limon): referido a cada una de las varas de un coche de caballos.
  • Lutier o luthier (luthier)
  • Macramé (macramé)
  • Magdalena (madeleine): referido al bollo pequeño.
  • Maître
  • Marea (marée)
  • Marioneta (marionnette)
  • Mariscal (del francés antiguo mariscal)
  • Masón (maçon)
  • Maste (del francés antiguo mast, hoy mât)
  • Matiné (matinée): fiesta, reunión o espectáculo que tiene lugar por la mañana o en las primeras horas de la tarde. También se refiere a la función de cine por la mañana.
  • Mayonesa (mayonnaise)
  • Menú (menu): lista de platos propuestos en un restaurante.
  • Minarete (minaret)
  • Montar (monter)
  • Mousse: espuma.
  • Musulmán (musulman)
  • Naíf o naif (naïf): un estilo artístico, sobre todo en pintura.
  • Neerlandés (néerlandais)
  • Normando (normand)
  • Ocultismo (occultisme)
  • Panda (panda): referido al animal.
  • Paté (patté y pâté)
  • Peluche: un tipo de juguete, tradicionalmente representando un oso, y cuya superficie, de tela o cuero, intenta imitar la piel de los animales. Al oso de peluche en particular se le llama nounours en francés, pero esta última palabra no ha sido adaptada por el español. Todos los otros animales representados son llamados con el complemento en peluche (chat en peluche, hippopotame en peluche etc), del mismo modo que en español se les llama con el complemento «de peluche» («gato de peluche», «hipopótamo de peluche» etc.).
  • Petimetre (petit maître)
  • Petisú (petit chou)
  • Popurrí (pot pourri): mezcla de varios elementos, a veces muy dispares entre ellos pero formando un todo.
  • Praliné (praliné)
  • Profiterol (profiterole)
  • Rapé
  • Relé (relais)
  • Reservorio (réservoir)
  • Rouge: producto labial. Es una abreviación del término francés rouge à lèvreslápiz de labios»).
  • Roulotte: caravana.
  • Rular (rouler)
  • Rulé (roule): culo.
  • Rulemán (roulement): rodamiento.
  • Ruleta (roulette)
  • Sable (sabre): referido al arma, al pez, a la habilidad para sacar dinero a otro o vivir a su costa y al color heráldico que en pintura se representa con el negro.
  • Sabotaje (sabotage): acción de subterfugio consistente en impedir el buen funcionamiento de alguna cosa.
  • Sádico (sadique)
  • Sadismo (sadisme)
  • Sargento (sergent)
  • Sionismo (sionisme)
  • Sioux
  • Somier (sommier): parte de la cama donde se coloca el colchón; base donde se sitúa el colchón.
  • Souvenir: objeto que sirve como recuerdo de la visita a algún lugar determinado.
  • Suflé (soufflé)
  • Sumiller (sommelier)
  • Surrealismo (surréalisme)
  • Ujier (huissier)
  • Tacha (tache): referido al defecto, al clavo pequeño o al motivo legal para desestimar en un pleito la declaración de un testigo.
  • Tapiz (del francés antiguo tapiz)
  • Tártaro (tartare): referido al natural de Tartaria.
  • Tisú (tissu)
  • Tonel (del francés antiguo tonel, diminutivo este de tonne)
  • Tour: gira.
  • Tournée: gira.
  • Tren (train)
  • Tropa (troupe)
  • Troupe
  • Trucaje (trucage): acción y efecto de trucar.
  • Turnar (tourner)
  • Ulema (uléma)
  • Valí (wali)
  • Vedete: bailarina principal, o una de las principales, en espectáculos de revista.

Bibliografía[editar]

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]