Anexo:Quechuismos en el idioma español

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Un quechuismo es un préstamo lingüístico que procede de alguna de las lenguas quechuas. Estas lenguas tienen muchos cognados similares, por lo que determinar la lengua exacta de la cual proviene un quechuismo es complicado en algunos casos.

Muchos de los quechuismos del castellano son sustantivos que se relacionan con la agricultura, principalmente nombres de animales, plantas y productos agrícolas.

Quechuismos en el idioma español[editar]

Palabra Etimología Significado en quechua Significado Uso
achira Canna indica o Canna ascendens
alpaca allpaqa Vicugna pacos
anticucho trozos de corazón de vaca que se comen asados a la parrilla
calato desnudo
calincha qharincha qharitukuq warmi mujer ahombrada
callampa qallampa Cualquier especie de hongo con forma de sombrilla, sostenida por un pedicelo
cancha kancha recinto, terreno, espacio o lugar destinado al juego de pelota o a peleas de gallos
cancha kamtsa granos de maíz torrado, complemento del cebiche, del jamón o del cuy chactado; una variedad depredada es el achiclado 'pop corn' [1]
cañihua kaniwa Chenopodium pallidicaule
carpa karpa tienda de campaña o toldo[2]
caucho kawchu látex que se extrae de las plantas del género Hevea, con el que se obtiene un material elástico e impermeable[3]
chaco chaku territorio de caza o encierro de vicuñas[4]
chacra chakra granja o pequeña partición de tierra cultivable
chala chhalla hojas de la mazorca de maíz; se conoce como p'anqa o panqa, en castellano panca (ver Simi taqe de Qosqo); calzado rústico que deja partes del pie al descubierto
champa ch'ampa pedazo de pasto o hierba con tierra adherida, tepe en castellano; también cantidad considerable de pelo
chango chango niño, muchacho
charqui ch'arki carne secada y salada
chasca, chasquilla ch'aska cabello que cae sobre la frente, flequillo
chaucha chaucha moneda de escaso valor, dinero escaso, vaina de Phaseolus vulgaris, con o sin semillas[5]
chalaco chalakuq chalero, recogedor de chala o panca nombre gentilicio, se refiere al natural del puerto del Callao de Perú[6]
chaya chaya llegada confeti o papel picado (en Chile)[7]
chicote correa usada para azuzar al ganado
chirimoya chirimuya fruto de Annona cherimola, el árbol mismo
chuchoca chuchuqa, tsutsuqa granos molidos de maíz seco
choclo chuqllu mazorca de Zea mays, la planta misma
choro ch'uru concha monovalva de moluscos gasterópodos, sujetado en espiral;[8] persona prepotente, vulva
chunchule o chinchulín chunchulli intestinos asados
chupalla achupalla Fascicularia bicolor, planta bromeliácea y el sombrero artesanal confeccionado con sus hojas o con paja usado por los campesinos chilenos
coca kuka Erythroxylum coca
cocaví qukawi ración de coca para el viaje o cualquier alimento ligero para este fin
cochayuyo quchayuyu Durvillaea antarctica, alga parda de filoides comestibles
concho qunchu quntsu sedimento en el fondo de un recipiente ( levadura usada en panificación), último hijo de una pareja
cóndor kuntur Vultur gryphus, ave carroñera andina de gran tamaño
coronta q'urunta carozo de la mazorca de maíz , se usa como juguete o al iniciar lumbre en los fogones andinos [9]
curaca kuraka
encachar k'achay embellecer, hacer bonito, atractivo
gaucho wakcha pobre, huérfano jinete rioplatense
guácharo wachu Steatornis caripensis
guacho wakcha pobre, huérfano persona de corta edad a quien le falta el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre
guagua wawa infante lactante, niño pequeño
guano wanu excremento de aves utilizado como abono en la agricultura
guaraca warak'a cuerda que se enrolla al trompo o peón, zumbel
huasca washka correa usada para azuzar al ganado
huaso wakcha pobre, huérfano campesino del valle central de Chile
huaico wayq'u inundación violenta
huincha wincha tira delgada de algún material flexible; tira de un largo estandarizado, usada para medir
inca inka
llama llama Lama glama, un camélido sudamericano empleado como animal de carga
llevar al apa apay cargar a alguien en la espalda
mate mat'i el plato hecho de la cáscara de una variedad de calabaza; si es grande se llama 'anqara'
mate mat'i bebida elaborada de las hojas y ramas de Ilex paraguariensis, la planta misma y el recipiente que se usa para beberla
minga mink'a reunión de personas que realizan un trabajo voluntario en beneficio de la comunidad
morocho muruch'u persona de pelo negro o tez morena[10]
nanay nanay herida caricia para calmar el dolor
ñeque ñiq'iy energía, fuerza, vigor
ojota ushuta sandalia rústica usada por campesinos
palta palta fruto de Persea americana
pampa panpa cualquier llanura o planicie sin vegetación arbórea
papa papa tubérculo de Solanum tuberosum, la planta misma
pichana pichana escoba rústica hecha con ramas
pirca pirqa muro bajo de piedra con barro usado en zonas cordilleranas
pita pitahaya-haya cuerda, soga
pitear pit'ay romper algo
poroto purutu semillas de Phaseolus vulgaris, la planta misma
poto putu[11] cuenco para sorber chicha; nalga
puma puma Puma concolor, el mayor de los felinos americanos
pupo pupu ombligo
pucho puchu cigarro
quena qhina instrumento de viento andino de bísel, semejante a una flauta
quincha qincha reparo de cañas o de ramas
quina kinakina
quinua, quínoa kinwa Chenopodium quinoa
quipu khipu sistema de registro mnemotécnico y numérico con cuerdas y nudos, fruto de la cultura andina
tacho táchu cántaro pequeño, parecido a una garrafa [12]
tambo tanpu almacén de camino, especie de venta
vicuña wikuña Vicugna vicugna, un camélido sudamericano cazado por su lana
vizcacha wisk'acha cualquiera de las cinco especies de mamíferos roedores de la familia de los chinchíllidos, nativas de las planicies y la bajas estribaciones andinas
yapa o ñapa yapa añadido de bienes en trueques o en los dados por el vendedor sin costo
yuyo yuyu hierba, maleza, pasto

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Pulgar Vidal Huanuqueñismos
  2. «carpa», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=carpa, consultado el 8 de marzo de 2014 
  3. «caucho», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=caucho, consultado el 8 de marzo de 2014 
  4. «chaco», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=chaco, consultado el 8 de marzo de 2014 
  5. «chaucha», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=chaucha, consultado el 8 de marzo de 2014 
  6. comentario del lingüista Francisco Carranza Romero
  7. «chaya», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=chaya, consultado el 8 de marzo de 2014 
  8. Qheswa-Español Mimi Taque, Municipalidad Qosqo
  9. Diccionario quechua español de Abdón Yaranga
  10. «morocho», Diccionario de la lengua española (22.ª edición), Real Academia Española, 2001, http://lema.rae.es/drae/?val=morocho, consultado el 8 de marzo de 2014 
  11. Salas García, José Antonio (2008). «Peruanismos de origen mochica» págs. 48-54. Consultado el 12 de septiembre de 2010. «Putu < mochica poto, testículo».
  12. Diccionario Quechua Castellano. Lira- Mejía