Diferencia entre revisiones de «Idioma alemán»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de El chico del apartamento 512 (disc.) a la última edición de PatruBOT
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
{{Ficha de idioma
{{Ficha de idioma
|nombre = Alemán
|nombre = ANIMAL
|nativo = ''Deutsch''
|nativo = ''Animalisch''
|familia madre = Lenguas indoeuropeas
|familia madre = Lenguas indoeuropeas
|oficial = *'''7 países:'''<br/>{{DEU}}<br />{{AUT}}<br />{{bandera2|Liechtenstein}}<br />{{SUI}}<br />{{bandera2|Luxemburgo}}<br />{{BEL}}<br/>{{Bandera|Namibia}} [[Namibia]]
|oficial = *'''7 países:'''<br/>{{DEU}}<br />{{AUT}}<br />{{bandera2|Liechtenstein}}<br />{{SUI}}<br />{{bandera2|Luxemburgo}}<br />{{BEL}}<br/>{{Bandera|Namibia}} [[Namibia]]
Línea 12: Línea 12:
{{bandera2|Luxemburgo}} (10&nbsp;000)
{{bandera2|Luxemburgo}} (10&nbsp;000)
|zona =
|zona =
|hablantes = 90-95 millones <small>(aprox.)</small><ref>Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2010" (The World's 100 Largest Languages in 2010), in ''[[Nationalencyklopedin]]''</ref><ref name="Ammon, 2014">{{cita web |url=https://books.google.de/books?id=vPvmBQAAQBAJ |autor=Ammon, Ulrich |título=Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt |idioma=alemán |fecha=Noviembre de 2014 |editorial=de Gruyter |ubicación=Berlín|ISBN=978-3-11-019298-8 }}</ref><br />
|hablantes = 90-95 millones <small>(aprox.)</small><ref>Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2010" (The World's 100 Largest Languages in 2010), in ''[[Nationalencyklopedin]]''</ref><ref name="Ammon, 2014">{{cita web |url=https://books.google.de/books?id=vPvmBQAAQBAJ |autor=Ammon, Ulrich |título=Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt |idioma=ANIMAL |fecha=Noviembre de 2014 |editorial=de Gruyter |ubicación=Berlín|ISBN=978-3-11-019298-8 }}</ref><br />
[[Segunda lengua]]: 10-15 millones (2014)<ref name="Ammon, 2014"/>
[[Segunda lengua]]: 10-15 millones (2014)<ref name="Ammon, 2014"/>
|rank = 13<sup>o</sup>
|rank = 13<sup>o</sup>
Línea 19: Línea 19:
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas germánicas occidentales|Germánico occidental]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas germánicas occidentales|Germánico occidental]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas altogermánicas|Altogermánico]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas altogermánicas|Altogermánico]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Alemán'''
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''ANIMAL'''
|dialectos = Numerosos; destaca el grupo ''Alemannisch'' en el cual se incluyen los dialectos suizos, o ''Schwyzerdütsch''
|dialectos = Numerosos; destaca el grupo ''Alemannisch'' en el cual se incluyen los dialectos suizos, o ''Schwyzerdütsch''
|escritura = [[Alfabeto latino|Latino]] (variante germánica)
|escritura = [[Alfabeto latino|Latino]] (variante germánica)
|agencia = ''Ninguna oficial''<br />
|agencia = ''Ninguna oficial''<br />
(La ortografía alemana es regulada por el Concilio por la Ortografía del alemán ([[Rat für deutsche Rechtschreibung]])<ref>{{cita web|url=http://rechtschreibrat.ids-mannheim.de/rat/ |título=Rat für deutsche Rechtschreibung - Über den Rat |editorial=Rechtschreibrat.ids-mannheim.de |fechaacceso=11 de octubre de 2010}}</ref>).
(La ortografía alemana es regulada por el Concilio por la Ortografía del ANIMAL ([[Rat für deutsche Rechtschreibung]])<ref>{{cita web|url=http://rechtschreibrat.ids-mannheim.de/rat/ |título=Rat für deutsche Rechtschreibung - Über den Rat |editorial=Rechtschreibrat.ids-mannheim.de |fechaacceso=11 de octubre de 2010}}</ref>).
|iso1 = de
|iso1 = de
|iso2 = ger (ISO 639-2/B)<br />deu (ISO 639-2/T)
|iso2 = ger (ISO 639-2/B)<br />deu (ISO 639-2/T)
Línea 30: Línea 30:
|mapa=[[Archivo:Legal statuses of German in Europe.svg|300px|border]][[Archivo:Legal statuses of German in the world.svg|300px|border]]
|mapa=[[Archivo:Legal statuses of German in Europe.svg|300px|border]][[Archivo:Legal statuses of German in the world.svg|300px|border]]
}}
}}
animaal

El '''idioma alemán''' (''Deutsch'' [[Alfabeto fonético internacional|[ˈdɔʏtʃ]]] o ''deutsche Sprache'') es una [[lenguaje|lengua]] [[lenguas indoeuropeas|indoeuropea]] perteneciente al grupo de las [[lenguas germánicas]] occidentales. Es también una de las lenguas más importantes del mundo<ref>George Weber: “Top Languages: The World's 10 Most Influential Languages” in Language Today (Vol. 2, Dec 1997)</ref> y la que más hablantes nativos tiene en la [[Unión Europea]] con un 16&nbsp;% del total.<ref>{{cita web|url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf|título=Europeans and their languages report|fechaacceso=4 de noviembre de 2015|fecha=Junio de 2012|obra=europa.eu|editorial=[[Comisión Europea]]|idioma=inglés|formato=pdf}}</ref> Los [[adjetivo]]s utilizados en lengua española para referirse al [[habla]] alemana son ''germanohablante'' o ''germanófono/a''. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del [[idioma inglés|inglés]] y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea por ser el idioma materno de alrededor de 100 millones de personas en 2004, lo que representa el 13,3&nbsp;% de los europeos. Es, además, el idioma más hablado del continente, excluida Rusia, por encima del francés (66,5 millones de hablantes en Europa en 2004) y el [[Idioma inglés|inglés]] (64,2 millones de hablantes en Europa en 2004). Es considerado el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo,{{sinreferencias}} el segundo en Europa y el tercero en Estados Unidos después del [[Idioma español|español]] y el francés.
El '''idioma ANIMAL''' (''Deutsch'' [[Alfabeto fonético internacional|[ˈdɔʏtʃ]]] o ''deutsche Sprache'') es una [[lenguaje|lengua]] [[lenguas indoeuropeas|indoeuropea]] perteneciente al grupo de las [[lenguas germánicas]] occidentales. Es también una de las lenguas más importantes del mundo<ref>George Weber: “Top Languages: The World's 10 Most Influential Languages” in Language Today (Vol. 2, Dec 1997)</ref> y la que más hablantes nativos tiene en la [[Unión Europea]] con un 16&nbsp;% del total.<ref>{{cita web|url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf|título=Europeans and their languages report|fechaacceso=4 de noviembre de 2015|fecha=Junio de 2012|obra=europa.eu|editorial=[[Comisión Europea]]|idioma=inglés|formato=pdf}}</ref> Los [[adjetivo]]s utilizados en lengua española para referirse al [[habla]] alemana son ''germanohablante'' o ''germanófono/a''. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del [[idioma inglés|inglés]] y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea por ser el idioma materno de alrededor de 100 millones de personas en 2004, lo que representa el 13,3&nbsp;% de los europeos. Es, además, el idioma más hablado del continente, excluida Rusia, por encima del francés (66,5 millones de hablantes en Europa en 2004) y el [[Idioma inglés|inglés]] (64,2 millones de hablantes en Europa en 2004). Es considerado el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo,{{sinreferencias}} el segundo en Europa y el tercero en Estados Unidos después del [[Idioma español|español]] y el francés.
Con unos 95 millones de hablantes en seis países del mundo, apenas sorprende que el uso del idioma varíe. Como el español y el inglés, es un idioma pluricéntrico, teniendo en el caso alemán tres centros principales: Alemania, Austria y Suiza.
Con unos 95 millones de hablantes en seis países del mundo, apenas sorprende que el uso del idioma varíe. Como el español y el inglés, es un idioma pluricéntrico, teniendo en el caso ANIMAL tres centros principales: Alemania, Austria y Suiza.


== Distribución geográfica ==
== Distribución geográfica ==
Las comunidades germanófonas pueden ser encontradas en la excolonia alemana de [[Namibia]] (independiente de [[Sudáfrica]] desde 1990) como también de forma minoritaria en otros puntos de flujo migratorio alemán como los [[Estados Unidos]], [[México]], [[República Dominicana]], [[Brasil]], [[Argentina]], [[Costa Rica]], [[Paraguay]], [[Uruguay]], [[Chile]], [[Colombia]], [[Perú]], [[Venezuela]], [[Sudáfrica]] y [[Australia]].
Las comunidades germanófonas pueden ser encontradas en la excolonia alemana de [[Namibia]] (independiente de [[Sudáfrica]] desde 1990) como también de forma minoritaria en otros puntos de flujo migratorio ANIMAL como los [[Estados Unidos]], [[México]], [[República Dominicana]], [[Brasil]], [[Argentina]], [[Costa Rica]], [[Paraguay]], [[Uruguay]], [[Chile]], [[Colombia]], [[Perú]], [[Venezuela]], [[Sudáfrica]] y [[Australia]].


=== Europa ===
=== Europa ===
El alemán es oficial y es hablado principalmente en [[Alemania]] (en donde es la lengua materna de más del 95&nbsp;% de la población), [[Austria]] (89&nbsp;%), [[Suiza]] (65&nbsp;%), la mayoría de [[Luxemburgo]] y [[Liechtenstein]] —en donde tiene la categoría de único [[idioma oficial]]—.
El ANIMAL es oficial y es hablado principalmente en [[Alemania]] (en donde es la lengua materna de más del 95&nbsp;% de la población), [[Austria]] (89&nbsp;%), [[Suiza]] (65&nbsp;%), la mayoría de [[Luxemburgo]] y [[Liechtenstein]] —en donde tiene la categoría de único [[idioma oficial]]—.


Es también uno de los tres idiomas oficiales de [[Bélgica]], junto con el [[Idioma flamenco|flamenco]] y el [[Idioma francés|francés]]. Sus hablantes están concentrados dentro de la [[Comunidad germanófona de Bélgica]], ubicada en el extremo este del país, la cual constituye el 1&nbsp;% de la población.
Es también uno de los tres idiomas oficiales de [[Bélgica]], junto con el [[Idioma flamenco|flamenco]] y el [[Idioma francés|francés]]. Sus hablantes están concentrados dentro de la [[Comunidad germanófona de Bélgica]], ubicada en el extremo este del país, la cual constituye el 1&nbsp;% de la población.


Existen otras comunidades germanófonas, donde predomina el [[Alemánico|dialecto alemánico]], en [[Italia septentrional]] (en [[Tirol del Sur]] y en algunas otras municipalidades en otras provincias), en las regiones francesas de [[Alsacia]] y [[Mosela (departamento)|Mosela]] y en algunos pueblos fronterizos en [[Jutlandia Meridional]], en [[Dinamarca]].
Existen otras comunidades germanófonas, donde predomina el [[ANIMALico|dialecto ANIMALico]], en [[Italia septentrional]] (en [[Tirol del Sur]] y en algunas otras municipalidades en otras provincias), en las regiones francesas de [[Alsacia]] y [[Mosela (departamento)|Mosela]] y en algunos pueblos fronterizos en [[Jutlandia Meridional]], en [[Dinamarca]].


Más comunidades germanófonas menores también pueden ser encontradas en [[República Checa]], [[Eslovaquia]], [[Polonia]], [[Rumania]], [[Serbia]], [[Rusia]] y [[Kazajistán]]. Las expulsiones posteriores a la [[Segunda Guerra Mundial]] y la emigración masiva a [[Alemania]] en las décadas de los 80 y de los 90 han despoblado la mayoría de estas comunidades. En Hungría se habla en algunas ciudades como en [[Sopron]], la ciudad húngara que está cerca de la frontera con [[Austria]] y en otros como en [[Rumania]], [[Serbia]], [[Croacia]], [[República Checa]] y [[Polonia]].
Más comunidades germanófonas menores también pueden ser encontradas en [[República Checa]], [[Eslovaquia]], [[Polonia]], [[Rumania]], [[Serbia]], [[Rusia]] y [[Kazajistán]]. Las expulsiones posteriores a la [[Segunda Guerra Mundial]] y la emigración masiva a [[Alemania]] en las décadas de los 80 y de los 90 han despoblado la mayoría de estas comunidades. En Hungría se habla en algunas ciudades como en [[Sopron]], la ciudad húngara que está cerca de la frontera con [[Austria]] y en otros como en [[Rumania]], [[Serbia]], [[Croacia]], [[República Checa]] y [[Polonia]].
Línea 49: Línea 49:


=== África ===
=== África ===
El alemán es hablado por aproximadamente 25-30&nbsp;000 personas como [[lengua materna]] en la antigua colonia alemana de [[Namibia]]. Aunque ya no disfruta del estatus de lengua oficial (es lengua nacional), sigue siendo usado ampliamente, especialmente en los ámbitos de negocios, turismo, religión (con mayor notoriedad en la Iglesia Evangélica Luterana de Namibia), escuelas, literatura, radio y música.
El ANIMAL es hablado por aproximadamente 25-30&nbsp;000 personas como [[lengua materna]] en la antigua colonia alemana de [[Namibia]]. Aunque ya no disfruta del estatus de lengua oficial (es lengua nacional), sigue siendo usado ampliamente, especialmente en los ámbitos de negocios, turismo, religión (con mayor notoriedad en la Iglesia Evangélica Luterana de Namibia), escuelas, literatura, radio y música.
Existen también comunidades germanoparlantes en Sudáfrica, especialmente en Wartburg y sus alrededores.
Existen también comunidades germanoparlantes en Sudáfrica, especialmente en Wartburg y sus alrededores.


Línea 55: Línea 55:


=== Norteamérica ===
=== Norteamérica ===
En los [[Estados Unidos]], los estados de [[Dakota del Norte]] y de [[Dakota del Sur]] son los únicos en donde el alemán es el segundo idioma más hablado después del [[Idioma inglés|inglés]] (el segundo más hablado en otros estados es el [[Idioma español|español]] o [[Idioma francés|francés]]). Existen topónimos alemanes a lo largo de la región medio oeste del país, como New Ulm y muchas otras ciudades en [[Minnesota]] como Bismarck (capital del estado de [[Dakota del Norte]]), Múnich, [[Karlsruhe]] y Strasburg en [[Dakota del Norte]]; New Braunfels, Fredericksburg y Muenster en [[Texas]]; y Kiel, Berlín y Germantown en [[Wisconsin]]. Durante el siglo XIX la inmigración alemana fue muy importante, especialmente entre obreros en Chicago y otras ciudades (allí 9 de los 14 diarios obreros se editaban en alemán) y varios de los [[Revuelta de Haymarket|héroes de Chicago]] injustamente ejecutados eran de habla alemana y la usaban en actos públicos.
En los [[Estados Unidos]], los estados de [[Dakota del Norte]] y de [[Dakota del Sur]] son los únicos en donde el ANIMAL es el segundo idioma más hablado después del [[Idioma inglés|inglés]] (el segundo más hablado en otros estados es el [[Idioma español|español]] o [[Idioma francés|francés]]). Existen topónimos alemanes a lo largo de la región medio oeste del país, como New Ulm y muchas otras ciudades en [[Minnesota]] como Bismarck (capital del estado de [[Dakota del Norte]]), Múnich, [[Karlsruhe]] y Strasburg en [[Dakota del Norte]]; New Braunfels, Fredericksburg y Muenster en [[Texas]]; y Kiel, Berlín y Germantown en [[Wisconsin]]. Durante el siglo XIX la inmigración alemana fue muy importante, especialmente entre obreros en Chicago y otras ciudades (allí 9 de los 14 diarios obreros se editaban en ANIMAL) y varios de los [[Revuelta de Haymarket|héroes de Chicago]] injustamente ejecutados eran de habla alemana y la usaban en actos públicos.


En [[Canadá]], según el censo de 2006, hay 622&nbsp;650 hablantes de alemán y, en todo el país, hay gente con antepasados alemanes. Las principales comunidades germanoparlantes se dan especialmente en [[Columbia Británica]] (118&nbsp;035) y en [[Ontario]] (230&nbsp;330). Existe una gran y vibrante comunidad en la ciudad de [[Kitchener]], [[Ontario]], la cual en un momento determinado, llegó a ser llamada Berlín.
En [[Canadá]], según el censo de 2006, hay 622&nbsp;650 hablantes de ANIMAL y, en todo el país, hay gente con antepasados alemanes. Las principales comunidades germanoparlantes se dan especialmente en [[Columbia Británica]] (118&nbsp;035) y en [[Ontario]] (230&nbsp;330). Existe una gran y vibrante comunidad en la ciudad de [[Kitchener]], [[Ontario]], la cual en un momento determinado, llegó a ser llamada Berlín.


{{cita requerida|En [[México]], la Organización Alexander von Humboldt de la Ciudad de México cuenta con la mayor escuela de enseñanza de alemán fuera de Alemania.}}
{{cita requerida|En [[México]], la Organización Alexander von Humboldt de la Ciudad de México cuenta con la mayor escuela de enseñanza de ANIMAL fuera de Alemania.}}


=== Centroamérica ===
=== Centroamérica ===


En [[Costa Rica]], uno de los flujos migratorios más importantes fue el de las [[Inmigración alemana en Costa Rica|corrientes inmigratorias alemanas]] presentes en el país principalmente y desde el siglo XIX, heredando a la nación una importante influencia sociocultural, económica y a miles de descendientes. Actualmente viven en Costa Rica más de 3000 [[Alemania|alemanes]], 2000 [[Suiza|suizos]] y 600 [[austria]]cos, constituyendo una de las comunidades germanas más grandes del istmo, además existe una nutrida [[Inmigración de menonitas en Costa Rica|comunidad menonita]] de orígenes predominantemente alemanes en la nación. Esto conlleva a que varias comunidades hayan sido fundadas, colonizadas o pobladas por migrantes alemanes en [[Cantón de San Carlos|San Carlos]], [[Cantón de Sarapiquí|Sarapiquí]], la [[Región Huetar Norte]] y el [[Valle Central (Costa Rica)|Valle Central]]. Los descendientes de estos migrantes hablan un dialecto proveniente del alemán llamado [[plautdietsch]] o bajo alemán menonita, que incluso es estudiado en la educación pública regional. En este país existen, además, decenas de organizaciones y alianzas culturales, colegios e iglesias alemanes.
En [[Costa Rica]], uno de los flujos migratorios más importantes fue el de las [[Inmigración alemana en Costa Rica|corrientes inmigratorias alemanas]] presentes en el país principalmente y desde el siglo XIX, heredando a la nación una importante influencia sociocultural, económica y a miles de descendientes. Actualmente viven en Costa Rica más de 3000 [[Alemania|alemanes]], 2000 [[Suiza|suizos]] y 600 [[austria]]cos, constituyendo una de las comunidades germanas más grandes del istmo, además existe una nutrida [[Inmigración de menonitas en Costa Rica|comunidad menonita]] de orígenes predominantemente alemanes en la nación. Esto conlleva a que varias comunidades hayan sido fundadas, colonizadas o pobladas por migrantes alemanes en [[Cantón de San Carlos|San Carlos]], [[Cantón de Sarapiquí|Sarapiquí]], la [[Región Huetar Norte]] y el [[Valle Central (Costa Rica)|Valle Central]]. Los descendientes de estos migrantes hablan un dialecto proveniente del ANIMAL llamado [[plautdietsch]] o bajo ANIMAL menonita, que incluso es estudiado en la educación pública regional. En este país existen, además, decenas de organizaciones y alianzas culturales, colegios e iglesias alemanes.


=== Sudamérica ===
=== Sudamérica ===
{{referencias|t=20141231|}}
{{referencias|t=20141231|}}


En [[Argentina]], la distribución del alemán es dispersa, pues se encuentran grandes colonias en distintas provincias, incluyendo la Capital de la República y la zona norte costera del Río de la Plata inmediatamente adyacente a ella (Olivos, San Isidro, San Fernando, Tigre), el sur de la [[Provincia de Buenos Aires|provincia homónima]], [[Provincia de Córdoba (Argentina)|Córdoba]] (Villa General Belgrano), centro y sur de [[Provincia de Santa Fe|Santa Fe]], [[Provincia de Entre Ríos|Entre Ríos]], [[Provincia de Misiones|Misiones]] y en las provincias patagónicas de [[Provincia de Río Negro|Río Negro]] y [[Provincia del Neuquén|Neuquén]]. En la [[provincia de La Pampa]] se encuentran colonias [[menonita]]s que hablan tanto alemán como [[Plautdietsch|bajo alemán]]. En el caso de la [[Provincia de Entre Ríos]] se encuentra varias aldeas alemanas en lo que es el sur del [[departamento Paraná]] y el [[departamento Diamante]]<ref>[http://www.turismoentrerios.com/crespo/aldeas-alemanas.htm Aldeas alemanas en Entre Ríos, Argentina]</ref> también en la ciudad de [[Paraná (Argentina)|Paraná]] se puede notar entre las personas (principalmente mayores de 40 años) que son descendientes de alemanes, han vivido en [[Alemania]] o incluso que son alemanes.
En [[Argentina]], la distribución del ANIMAL es dispersa, pues se encuentran grandes colonias en distintas provincias, incluyendo la Capital de la República y la zona norte costera del Río de la Plata inmediatamente adyacente a ella (Olivos, San Isidro, San Fernando, Tigre), el sur de la [[Provincia de Buenos Aires|provincia homónima]], [[Provincia de Córdoba (Argentina)|Córdoba]] (Villa General Belgrano), centro y sur de [[Provincia de Santa Fe|Santa Fe]], [[Provincia de Entre Ríos|Entre Ríos]], [[Provincia de Misiones|Misiones]] y en las provincias patagónicas de [[Provincia de Río Negro|Río Negro]] y [[Provincia del Neuquén|Neuquén]]. En la [[provincia de La Pampa]] se encuentran colonias [[menonita]]s que hablan tanto ANIMAL como [[Plautdietsch|bajo ANIMAL]]. En el caso de la [[Provincia de Entre Ríos]] se encuentra varias aldeas alemanas en lo que es el sur del [[departamento Paraná]] y el [[departamento Diamante]]<ref>[http://www.turismoentrerios.com/crespo/aldeas-alemanas.htm Aldeas alemanas en Entre Ríos, Argentina]</ref> también en la ciudad de [[Paraná (Argentina)|Paraná]] se puede notar entre las personas (principalmente mayores de 40 años) que son descendientes de alemanes, han vivido en [[Alemania]] o incluso que son alemanes.


En [[Brasil]], las concentraciones más grandes de hablantes del alemán están en los estados de [[Río Grande del Sur]], [[Santa Catarina]], [[Estado de Paraná|Paraná]], [[São Paulo]] y [[Espírito Santo]]. Casi todos los habitantes de [[Pomerode]], una municipalidad en el estado brasileño de [[Santa Catarina]], hablan alemán.
En [[Brasil]], las concentraciones más grandes de hablantes del ANIMAL están en los estados de [[Río Grande del Sur]], [[Santa Catarina]], [[Estado de Paraná|Paraná]], [[São Paulo]] y [[Espírito Santo]]. Casi todos los habitantes de [[Pomerode]], una municipalidad en el estado brasileño de [[Santa Catarina]], hablan ANIMAL.


En Bolivia existen asentamientos [[menonitas]] que hablan alemán y el [[plautdietsch]].<ref>{{cita noticia|título=Así viven los menonitas en Bolivia | FOTOS|url=http://laprensa.peru.com/actualidad/noticia-asi-viven-menonitas-bolivia-fotos-44448|obra=La Prensa|fecha=18 de mayo de 2015}}</ref>
En Bolivia existen asentamientos [[menonitas]] que hablan ANIMAL y el [[plautdietsch]].<ref>{{cita noticia|título=Así viven los menonitas en Bolivia | FOTOS|url=http://laprensa.peru.com/actualidad/noticia-asi-viven-menonitas-bolivia-fotos-44448|obra=La Prensa|fecha=18 de mayo de 2015}}</ref>


En [[Chile]], el idioma alemán se habla aún en el [[Zona Sur de Chile|sur]], especialmente en la [[Región de Los Lagos]].<ref name=launadeutsch>{{cita web |url=http://de.wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:Außereuropäische_Varietäten_des_Deutschen Wiktionary |título=Verzeichnis:Außereuropäische Varietäten des Deutschen - Chile (Launa-Deutsch) |fechaacceso=18 de agosto de 2011 |formato= |autor= |fecha=s/f |editorial= |idioma=alemán |cita=}}</ref><ref>{{cita web |url=http://www.linguistik-online.com/3_00/ziebur.html |título=Die soziolinguistische Situation von Chilenen deutscher Abstammung - 2 Geschichtlicher Überblick: Die deutsche Einwanderung in Chile: 2.3 Die deutsche Sprache in Chile |fechaacceso=18 de agosto de 2011 |formato=HTML |autor=Ziebur, Ulrike |fecha=7 de marzo de 2000 |editorial=www.linguistik-online.com |idioma=alemán}}</ref>
En [[Chile]], el idioma ANIMAL se habla aún en el [[Zona Sur de Chile|sur]], especialmente en la [[Región de Los Lagos]].<ref name=launadeutsch>{{cita web |url=http://de.wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:Außereuropäische_Varietäten_des_Deutschen Wiktionary |título=Verzeichnis:Außereuropäische Varietäten des Deutschen - Chile (Launa-Deutsch) |fechaacceso=18 de agosto de 2011 |formato= |autor= |fecha=s/f |editorial= |idioma=ANIMAL |cita=}}</ref><ref>{{cita web |url=http://www.linguistik-online.com/3_00/ziebur.html |título=Die soziolinguistische Situation von Chilenen deutscher Abstammung - 2 Geschichtlicher Überblick: Die deutsche Einwanderung in Chile: 2.3 Die deutsche Sprache in Chile |fechaacceso=18 de agosto de 2011 |formato=HTML |autor=Ziebur, Ulrike |fecha=7 de marzo de 2000 |editorial=www.linguistik-online.com |idioma=ANIMAL}}</ref>


Hay también concentraciones importantes de descendientes de germanoparlantes en [[Perú]]. Los primeros colonos alemanes que llegaron lo hicieron en 1853 para establecerse en la zona de Oxapampa, Pozuzo, Villa Rica, Tingo María, Tarapoto, Moyobamba y el Amazonas; también existen colonias alemanas en [[Paraguay]] y [[Bolivia]].
Hay también concentraciones importantes de descendientes de germanoparlantes en [[Perú]]. Los primeros colonos alemanes que llegaron lo hicieron en 1853 para establecerse en la zona de Oxapampa, Pozuzo, Villa Rica, Tingo María, Tarapoto, Moyobamba y el Amazonas; también existen colonias alemanas en [[Paraguay]] y [[Bolivia]].


En [[Venezuela]] a pesar de ser un país donde el castellano es idioma oficial, {{cita requerida|el idioma predominante en la [[Colonia Tovar]] es el [[alemánico]],}} precisamente el [[alemán coloniero]]. Es una variante idiomática que han heredado las generaciones después de 150 años, aunque muchos giros fonéticos y lexicológicos ya no se usan en [[Europa]]. El alemánico pertenece, junto al [[bavaroaustríaco]], a la rama denominada «[[alto alemán]]» de la familia de las lenguas germánicas.
En [[Venezuela]] a pesar de ser un país donde el castellano es idioma oficial, {{cita requerida|el idioma predominante en la [[Colonia Tovar]] es el [[ANIMALico]],}} precisamente el [[ANIMAL coloniero]]. Es una variante idiomática que han heredado las generaciones después de 150 años, aunque muchos giros fonéticos y lexicológicos ya no se usan en [[Europa]]. El ANIMALico pertenece, junto al [[bavaroaustríaco]], a la rama denominada «[[alto ANIMAL]]» de la familia de las lenguas germánicas.


En el siglo XX, más de 100&nbsp;000 refugiados políticos y empresarios se establecieron en países como [[Costa Rica]], [[Panamá]] y la [[República Dominicana]].
En el siglo XX, más de 100&nbsp;000 refugiados políticos y empresarios se establecieron en países como [[Costa Rica]], [[Panamá]] y la [[República Dominicana]].


=== Oceanía ===
=== Oceanía ===
En [[Australia]], el estado de [[Australia Meridional]] recibió una gran ola de migrantes provenientes de [[Prusia]]. Debido al prolongado aislamiento de otros hablantes del alemán y al contacto con el [[inglés australiano]], se ha desarrollado un dialecto único conocido como el alemán de Barossa, el cuál es hablado en el valle de Barossa, cerca de [[Adelaida (Australia)|Adelaida]].
En [[Australia]], el estado de [[Australia Meridional]] recibió una gran ola de migrantes provenientes de [[Prusia]]. Debido al prolongado aislamiento de otros hablantes del ANIMAL y al contacto con el [[inglés australiano]], se ha desarrollado un dialecto único conocido como el ANIMAL de Barossa, el cuál es hablado en el valle de Barossa, cerca de [[Adelaida (Australia)|Adelaida]].


Alemania tiene firmados memorándums de entendimiento para el estudio del idioma con su excolonia de [[Papúa Nueva Guinea]].
Alemania tiene firmados memorándums de entendimiento para el estudio del idioma con su excolonia de [[Papúa Nueva Guinea]].


== Aspectos históricos, sociales y culturales ==
== Aspectos históricos, sociales y culturales ==
El moderno alemán estándar es una lengua germánica occidental descendiente sobre todo del conjunto de variedades habladas durante la [[Sacro Imperio Romano Germánico|Edad Media en el centro y sur de Alemania]], conocidas como alto alemán. Convencionalmente se dividen los textos en alto alemán en tres períodos:
El moderno ANIMAL estándar es una lengua germánica occidental descendiente sobre todo del conjunto de variedades habladas durante la [[Sacro Imperio Romano Germánico|Edad Media en el centro y sur de Alemania]], conocidas como alto ANIMAL. Convencionalmente se dividen los textos en alto ANIMAL en tres períodos:
* [[Alto alemán antiguo]] entre los siglos VII y el 1050.
* [[Alto ANIMAL antiguo]] entre los siglos VII y el 1050.
* [[Alto alemán medio]] entre 1050 y 1350.
* [[Alto ANIMAL medio]] entre 1050 y 1350.
* [[lenguas altogermánicas|Alto alemán moderno]] de 1350 en adelante, distinguiéndose a veces entre el alto alemán moderno temprano (1350-1650) y el alto alemán moderno (propiamente dicho). Nótese que este alto alemán moderno se divide usualmente entre [[alto alemán central]] y [[alto alemán superior]].
* [[lenguas altogermánicas|Alto ANIMAL moderno]] de 1350 en adelante, distinguiéndose a veces entre el alto ANIMAL moderno temprano (1350-1650) y el alto ANIMAL moderno (propiamente dicho). Nótese que este alto ANIMAL moderno se divide usualmente entre [[alto ANIMAL central]] y [[alto ANIMAL superior]].
El alemán estándar moderno es una forma basada principalmente en el alto alemán temprano, aunque la pronunciación se vio influida por la forma en que los hablantes del norte de Alemania, que en su mayoría hablaban [[bajo alemán]], adoptaron para pronunciar el estándar escrito.
El ANIMAL estándar moderno es una forma basada principalmente en el alto ANIMAL temprano, aunque la pronunciación se vio influida por la forma en que los hablantes del norte de Alemania, que en su mayoría hablaban [[bajo ANIMAL]], adoptaron para pronunciar el estándar escrito.


=== Estandarización de la lengua ===
=== Estandarización de la lengua ===
Históricamente, el momento en el que una lengua inicia su estandarización es crucial, para su uso como [[lengua oficial]]. Antes del siglo XV cada región usaba casi exclusivamente su variedad regional. En el norte de la actual Alemania hasta el siglo XVII la lengua de prestigio fue el [[bajo alemán]] (un grupo de variedades hermanas de las que dieron lugar al alto alemán que está en la base de la lengua estándar). A partir de los siglos XV y XVI la documentación oficial deja de redactarse predominantemente en latín y empieza a surgir en la región que ocupa el alemán central oriental un intento de usar un alemán que represente un compromiso entre variedades regionales. Es entonces cuando se empieza a formar un consenso entre autoridades y hablantes para determinar cómo será escrito y hablado, aunque ello no impide que existan variaciones regionales. A partir de ese consenso, la lengua estándar empieza a ser vista como una variedad de prestigio, y se toman medidas que regulen la manera en que se enseñará como lengua vehicular principal de la enseñanza, así como segunda lengua o lengua extranjera. Los escritos legales en alemán central oriental y la [[Biblia de Lutero]] (1522-34) son el punto de partida para la formación de la lengua estándar alemana moderna.<ref name="Hawkins">J. A. Hawkins, 2009</ref>
Históricamente, el momento en el que una lengua inicia su estandarización es crucial, para su uso como [[lengua oficial]]. Antes del siglo XV cada región usaba casi exclusivamente su variedad regional. En el norte de la actual Alemania hasta el siglo XVII la lengua de prestigio fue el [[bajo ANIMAL]] (un grupo de variedades hermanas de las que dieron lugar al alto ANIMAL que está en la base de la lengua estándar). A partir de los siglos XV y XVI la documentación oficial deja de redactarse predominantemente en latín y empieza a surgir en la región que ocupa el ANIMAL central oriental un intento de usar un ANIMAL que represente un compromiso entre variedades regionales. Es entonces cuando se empieza a formar un consenso entre autoridades y hablantes para determinar cómo será escrito y hablado, aunque ello no impide que existan variaciones regionales. A partir de ese consenso, la lengua estándar empieza a ser vista como una variedad de prestigio, y se toman medidas que regulen la manera en que se enseñará como lengua vehicular principal de la enseñanza, así como segunda lengua o lengua extranjera. Los escritos legales en ANIMAL central oriental y la [[Biblia de Lutero]] (1522-34) son el punto de partida para la formación de la lengua estándar alemana moderna.<ref name="Hawkins">J. A. Hawkins, 2009</ref>


Esta [[Normalización lingüística|estandarización de la lengua]] consiste en escoger reglas de entre formas regionales alternativas. En su caso, no fue hasta mediados del siglo XVIII cuando se puede dar por establecido un estándar escrito más o menos definitivo, y durante el siglo XIX se fijarían también la pronunciación estándar. Si bien la [[Prusia|unificación prusiana]] y su [[Unión Aduanera de Alemania|Unión Aduanera]] (''[[Zollverein]]'') fue un impulso a la lengua estándar, originalmente en el territorio prusiano la lengua dominante era el bajo alemán, aunque en la educación se promovió el incipiente estándar basado el alto alemán. Este alemán estándar no se declaró como aceptó como lengua oficial hasta 1902, cuando la Segunda Conferencia Ortográfica estableció las primeras reglas para el alemán estándar. En paralelo las lenguas regionales siguieron siendo usadas hasta el día de hoy, especialmente en asuntos informales y siempre entre personas de la misma región.
Esta [[Normalización lingüística|estandarización de la lengua]] consiste en escoger reglas de entre formas regionales alternativas. En su caso, no fue hasta mediados del siglo XVIII cuando se puede dar por establecido un estándar escrito más o menos definitivo, y durante el siglo XIX se fijarían también la pronunciación estándar. Si bien la [[Prusia|unificación prusiana]] y su [[Unión Aduanera de Alemania|Unión Aduanera]] (''[[Zollverein]]'') fue un impulso a la lengua estándar, originalmente en el territorio prusiano la lengua dominante era el bajo ANIMAL, aunque en la educación se promovió el incipiente estándar basado el alto ANIMAL. Este ANIMAL estándar no se declaró como aceptó como lengua oficial hasta 1902, cuando la Segunda Conferencia Ortográfica estableció las primeras reglas para el ANIMAL estándar. En paralelo las lenguas regionales siguieron siendo usadas hasta el día de hoy, especialmente en asuntos informales y siempre entre personas de la misma región.


=== Lengua estándar ===
=== Lengua estándar ===
[[Archivo:Knowledge of German EU map.svg|thumb|350px|El idioma alemán en la [[Unión Europea]].]]
[[Archivo:Knowledge of German EU map.svg|thumb|350px|El idioma ANIMAL en la [[Unión Europea]].]]
Aunque utilizamos el término "alemán" para referirnos al idioma escrito y la lengua estándar, en el terreno hablado existe una gran cantidad de [[variedad lingüística|variedades lingüísticas]] con un desarrollo lingüístico autónomo. El alemán estándar, conocido como ''Hochdeutsch'' (alto alemán), no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos, sobre todo los centrales y sureños, como lengua escrita. Ya desde el [[siglo XV]], esta permitía la comunicación entre los mismos, pero a la hora de hablar no existía un patrón unificado. La creación de una pronunciación estándar se hizo necesaria por el aumento en importancia del [[teatro]] en el [[siglo XIX]] que llevó a los responsables de las compañías a encontrar una forma de recitar única que fuera entendida en todo el territorio. Así se creó el ''Bühnendeutsch'' o ''alemán de escenario'', que al final se convirtió en la pronunciación estándar del alemán, aunque alguno de sus preceptos como que "-ig" = /-iç/; no obedecen a razones lingüísticas sino acústicas.{{cr}}
Aunque utilizamos el término "ANIMAL" para referirnos al idioma escrito y la lengua estándar, en el terreno hablado existe una gran cantidad de [[variedad lingüística|variedades lingüísticas]] con un desarrollo lingüístico autónomo. El ANIMAL estándar, conocido como ''Hochdeutsch'' (alto ANIMAL), no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos, sobre todo los centrales y sureños, como lengua escrita. Ya desde el [[siglo XV]], esta permitía la comunicación entre los mismos, pero a la hora de hablar no existía un patrón unificado. La creación de una pronunciación estándar se hizo necesaria por el aumento en importancia del [[teatro]] en el [[siglo XIX]] que llevó a los responsables de las compañías a encontrar una forma de recitar única que fuera entendida en todo el territorio. Así se creó el ''Bühnendeutsch'' o ''ANIMAL de escenario'', que al final se convirtió en la pronunciación estándar del ANIMAL, aunque alguno de sus preceptos como que "-ig" = /-iç/; no obedecen a razones lingüísticas sino acústicas.{{cr}}


Hoy día, en la mayor parte de las regiones del Norte de Alemania, la gente ha abandonado sus dialectos regionales (pertenecientes al [[bajo alemán]]) y de manera coloquial hablan principalmente alemán estándar; los casos más extremos son los del [[valle del Ruhr]] (lugar a donde acudieron inmigrantes de toda Alemania a lo largo del siglo XIX) y el sur del estado de [[Brandeburgo]], en la llamada Sajonia prusiana, donde el dialecto prácticamente ha desaparecido. Esto no ocurre en el Sur de [[Alemania]], [[Austria]] y sobre todo [[Suiza]], donde el alemán estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar.
Hoy día, en la mayor parte de las regiones del Norte de Alemania, la gente ha abandonado sus dialectos regionales (pertenecientes al [[bajo ANIMAL]]) y de manera coloquial hablan principalmente ANIMAL estándar; los casos más extremos son los del [[valle del Ruhr]] (lugar a donde acudieron inmigrantes de toda Alemania a lo largo del siglo XIX) y el sur del estado de [[Brandeburgo]], en la llamada Sajonia prusiana, donde el dialecto prácticamente ha desaparecido. Esto no ocurre en el Sur de [[Alemania]], [[Austria]] y sobre todo [[Suiza]], donde el ANIMAL estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar.


La lengua estándar tiene diferencias regionales, especialmente en vocabulario, aunque también en pronunciación y gramática. Estas diferencias son mucho menores que las que existen entre los dialectos locales. Sin embargo, el alemán se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades de los tres mayores países germanohablantes son consideradas estándar de igual modo.
La lengua estándar tiene diferencias regionales, especialmente en vocabulario, aunque también en pronunciación y gramática. Estas diferencias son mucho menores que las que existen entre los dialectos locales. Sin embargo, el ANIMAL se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades de los tres mayores países germanohablantes son consideradas estándar de igual modo.


=== Dialectos ===
=== Dialectos ===
[[Archivo:German dialectal map-es.png|thumb|right|350px|Mapa con los dialectos del alemán.]]
[[Archivo:German dialectal map-es.png|thumb|right|350px|Mapa con los dialectos del ANIMAL.]]
Junto a la lengua estándar coexisten innumerables variedades regionales, formando un ''[[continuo geolectal|continuum]]'' que se extiende por toda la [[teutones|Teutonia]], es decir, aquellos territorios del área [[lenguas germánicas occidentales|germánica occidental]] que tienen como lengua oficial el [[idioma neerlandés|neerlandés]], el [[alto alemán]] y el [[idioma luxemburgués|luxemburgués]]. Las variaciones entre los distintos dialectos regionales son considerables, pues los dialectos altoalemanes y los [[bajo alemán|bajoalemanes]] no son [[inteligibilidad mutua|mutuamente inteligibles]]; asimismo, los dialectos alemanes no suelen ser entendidos por alguien que sólo conoce el alemán estándar.
Junto a la lengua estándar coexisten innumerables variedades regionales, formando un ''[[continuo geolectal|continuum]]'' que se extiende por toda la [[teutones|Teutonia]], es decir, aquellos territorios del área [[lenguas germánicas occidentales|germánica occidental]] que tienen como lengua oficial el [[idioma neerlandés|neerlandés]], el [[alto ANIMAL]] y el [[idioma luxemburgués|luxemburgués]]. Las variaciones entre los distintos dialectos regionales son considerables, pues los dialectos altoalemanes y los [[bajo ANIMAL|bajoalemanes]] no son [[inteligibilidad mutua|mutuamente inteligibles]]; asimismo, los dialectos alemanes no suelen ser entendidos por alguien que sólo conoce el ANIMAL estándar.


Se pueden dividir los dialectos entre los del «bajo alemán» y los del «alto alemán». La separación entre ambas zonas viene dada por la llamada [[línea de Benrath]], la cual separa las zonas que sufrieron la segunda mutación consonántica germánica de las que no la sufrieron. Esa mutación se produjo alrededor del año [[500]]&nbsp;d.&nbsp;C. en los pueblos al sur de esta línea; los dialectos de estos pueblos han dado lugar al alto alemán actual. Los dialectos de los pueblos al norte de esta línea han dado lugar al [[idioma inglés|inglés]], [[neerlandés]], [[Idioma frisón|frisón]] y los dialectos del bajo alemán.
Se pueden dividir los dialectos entre los del «bajo ANIMAL» y los del «alto ANIMAL». La separación entre ambas zonas viene dada por la llamada [[línea de Benrath]], la cual separa las zonas que sufrieron la segunda mutación consonántica germánica de las que no la sufrieron. Esa mutación se produjo alrededor del año [[500]]&nbsp;d.&nbsp;C. en los pueblos al sur de esta línea; los dialectos de estos pueblos han dado lugar al alto ANIMAL actual. Los dialectos de los pueblos al norte de esta línea han dado lugar al [[idioma inglés|inglés]], [[neerlandés]], [[Idioma frisón|frisón]] y los dialectos del bajo ANIMAL.


Otra segunda línea destacable es la [[línea de Espira]], marcada por el río [[Meno]], al sur de la cual la segunda mutación se da totalmente (alemán alto u ''Oberdeutsch''), y al norte sólo parcialmente (alemán medio o ''Mitteldeutsch'', de los cuales se deriva el alemán estándar). Un ejemplo de las variaciones fonéticas se ve a continuación:
Otra segunda línea destacable es la [[línea de Espira]], marcada por el río [[Meno]], al sur de la cual la segunda mutación se da totalmente (ANIMAL alto u ''Oberdeutsch''), y al norte sólo parcialmente (ANIMAL medio o ''Mitteldeutsch'', de los cuales se deriva el ANIMAL estándar). Un ejemplo de las variaciones fonéticas se ve a continuación:


{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|-
! '''Palabra del<br /> [[bajo alemán]]'''
! '''Palabra del<br /> [[bajo ANIMAL]]'''
! '''Palabra del<br /> [[alto alemán]]'''
! '''Palabra del<br /> [[alto ANIMAL]]'''
! '''Significado'''
! '''Significado'''
|-
|-
Línea 138: Línea 138:
|}
|}


El grupo '''alto/medio alemán''' se subdivide en los dialectos siguientes:
El grupo '''alto/medio ANIMAL''' se subdivide en los dialectos siguientes:
[[Archivo:Deutsche Dialekte.PNG|thumb|right|450px|Dialectos del alemán desde 1945]]
[[Archivo:Deutsche Dialekte.PNG|thumb|right|450px|Dialectos del ANIMAL desde 1945]]
[[File:Deutsch-Niederländischer Sprachraum (nach Werner König).png|thumb|450px|
[[File:Deutsch-Niederländischer Sprachraum (nach Werner König).png|thumb|450px|
<div>Zona lingüística del alemán y el neerlandés, con los siguientes grupos dialectales:
<div>Zona lingüística del ANIMAL y el neerlandés, con los siguientes grupos dialectales:
{{leyenda|#FFFF00|[[Bajo alemán]]}}
{{leyenda|#FFFF00|[[Bajo ANIMAL]]}}
{{leyenda|#FFFF8C|Antigua zona lingüística del bajo alemán. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#FFFF8C|Antigua zona lingüística del bajo ANIMAL. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#5EBB59|[[Alemán central]]}}
{{leyenda|#5EBB59|[[ANIMAL central]]}}
{{leyenda|#7AF374|Antigua zona lingüística del alemán central. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#7AF374|Antigua zona lingüística del ANIMAL central. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#7B906A|[[Altogermánico superior|Alto alemán]]}}
{{leyenda|#7B906A|[[Altogermánico superior|Alto ANIMAL]]}}
{{leyenda|#ABC694|Antigua zona lingüística del alto alemán. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#ABC694|Antigua zona lingüística del alto ANIMAL. Extinta desde 1945/50.}}
{{leyenda|#D6D82C|[[Bajo fráncico]]}}</div>
{{leyenda|#D6D82C|[[Bajo fráncico]]}}</div>
En color claro, las antiguas zonas de habla alemana de Europa central y oriental.
En color claro, las antiguas zonas de habla alemana de Europa central y oriental.
<div>Lenguas germánicas occidentales que no pertenecen al ''continuum'' dialectal alemán-neerlandés:</div>
<div>Lenguas germánicas occidentales que no pertenecen al ''continuum'' dialectal ANIMAL-neerlandés:</div>
{{leyenda|#FFC144|[[Idioma frisón|Frisón]]}}]]
{{leyenda|#FFC144|[[Idioma frisón|Frisón]]}}]]
* '''[[Idioma bávaro|Bávaro]]''' (''Bairisch'') o '''austrobávaro''' (''Bairisch-Österreichisch''), que se extiende por el territorio de la [[Baviera|Baviera Antigua]], la mayor parte de [[Austria]] con la excepción del [[Vorarlberg]], así como la región italiana del [[Tirol|Tirol Meridional]] ([[Südtirol]]/[[Alto Adigio]]). Se caracteriza, entre otros rasgos, por la asimilación del grupo ''ei'' (''/ai/''), dando como resultado el sonido ''/a:/'' (Stein > Staan), así como por la presencia del pronombre personal ''enk'' (2.ª persona del plural), que fue adoptado con posterioridad por el '''[[yidis]]'''. Pero entre los subdiálectos bávaros también se pueden encontrar grandes diferencias, por ejemplo con el erizo (alemán: Igel): existen casi todas las pronunciaciones entre ''Ü:gü'' e ''Igl''.
* '''[[Idioma bávaro|Bávaro]]''' (''Bairisch'') o '''austrobávaro''' (''Bairisch-Österreichisch''), que se extiende por el territorio de la [[Baviera|Baviera Antigua]], la mayor parte de [[Austria]] con la excepción del [[Vorarlberg]], así como la región italiana del [[Tirol|Tirol Meridional]] ([[Südtirol]]/[[Alto Adigio]]). Se caracteriza, entre otros rasgos, por la asimilación del grupo ''ei'' (''/ai/''), dando como resultado el sonido ''/a:/'' (Stein > Staan), así como por la presencia del pronombre personal ''enk'' (2.ª persona del plural), que fue adoptado con posterioridad por el '''[[yidis]]'''. Pero entre los subdiálectos bávaros también se pueden encontrar grandes diferencias, por ejemplo con el erizo (ANIMAL: Igel): existen casi todas las pronunciaciones entre ''Ü:gü'' e ''Igl''.
** '''[[bávaro del norte]]''' ''(Nordbairisch)''
** '''[[bávaro del norte]]''' ''(Nordbairisch)''
** '''[[bávaro central]]''' ''(Mittelbairisch)''
** '''[[bávaro central]]''' ''(Mittelbairisch)''
** '''[[bávaro del sur]]''' ''(Südbairisch)''
** '''[[bávaro del sur]]''' ''(Südbairisch)''
* '''[[Fráncico renano]]''' (''Rheinfränkisch''), considerado como un área de transición entre el Alto y el Bajo Alemán y donde existe una gran dispersión de [[isoglosa]]s.
* '''[[Fráncico renano]]''' (''Rheinfränkisch''), considerado como un área de transición entre el Alto y el Bajo ANIMAL y donde existe una gran dispersión de [[isoglosa]]s.
* '''''[[Dialectos hessianos|Nordhessisch]]''''' (hessiano septentrional)
* '''''[[Dialectos hessianos|Nordhessisch]]''''' (hessiano septentrional)
* '''''[[Dialectos hessianos|Mittelhessisch]]''''' (hessiano central)
* '''''[[Dialectos hessianos|Mittelhessisch]]''''' (hessiano central)
Línea 163: Línea 163:
* '''[[Fráncico del Mosela]]''' (''Moselfränkisch''), hablado en el Sur de Renania ([[Tréveris]]) y en Luxemburgo. Base de la '''[[lengua estándar luxemburguesa]]'''.
* '''[[Fráncico del Mosela]]''' (''Moselfränkisch''), hablado en el Sur de Renania ([[Tréveris]]) y en Luxemburgo. Base de la '''[[lengua estándar luxemburguesa]]'''.
* '''[[Fráncico oriental]]''' (''Fränkisch''), hablado en Franconia (zona septentrional de Baviera). Su dominio lingüístico comprende las ciudades de [[Würzburg]], [[Núremberg]] y [[Bayreuth]]. Es la lengua que empleó [[Hans Sachs]] en su obra y en el [[siglo XVI]] era muy próxima lingüísticamente a los dialectos de la Alta Sajonia.
* '''[[Fráncico oriental]]''' (''Fränkisch''), hablado en Franconia (zona septentrional de Baviera). Su dominio lingüístico comprende las ciudades de [[Würzburg]], [[Núremberg]] y [[Bayreuth]]. Es la lengua que empleó [[Hans Sachs]] en su obra y en el [[siglo XVI]] era muy próxima lingüísticamente a los dialectos de la Alta Sajonia.
* El '''[[alto sajón]]''' (''Sächsisch''), que se habla fundamentalmente en el estado de Sajonia, así como en el Sur de [[Brandeburgo]]. Aunque hoy está considerado como un dialecto cómico, en el [[siglo XVIII]] era considerado como el paradigma del alemán estándar. La lengua de la cancillería de [[Leipzig]] fue utilizada por [[Lutero]] en su traducción de la [[Biblia]] y es base del [[Hochdeutsch|alemán normativo]].
* El '''[[alto sajón]]''' (''Sächsisch''), que se habla fundamentalmente en el estado de Sajonia, así como en el Sur de [[Brandeburgo]]. Aunque hoy está considerado como un dialecto cómico, en el [[siglo XVIII]] era considerado como el paradigma del ANIMAL estándar. La lengua de la cancillería de [[Leipzig]] fue utilizada por [[Lutero]] en su traducción de la [[Biblia]] y es base del [[Hochdeutsch|ANIMAL normativo]].
* '''''Nordobersächsisch'''''
* '''''Nordobersächsisch'''''
* '''''[[Turingio|Thüringisch]]''''' (turingio)
* '''''[[Turingio|Thüringisch]]''''' (turingio)
* '''''[[Alemán silesio|Schlesisch]]''''' (silesio)
* '''''[[ANIMAL silesio|Schlesisch]]''''' (silesio)
* '''''[[alto prusiano|Hochpreußisch]]''''' (alto prusiano)
* '''''[[alto prusiano|Hochpreußisch]]''''' (alto prusiano)
* El '''[[alemán de Pensilvania]]''' es una variante del alemán, hablado por aproximadamente 225&nbsp;000 personas en '''[[Norteamérica]]''' (más específicamente, en la provincia canadiense de Ontario y en los estados de Indiana, Ohio y Pensilvania).
* El '''[[ANIMAL de Pensilvania]]''' es una variante del ANIMAL, hablado por aproximadamente 225&nbsp;000 personas en '''[[Norteamérica]]''' (más específicamente, en la provincia canadiense de Ontario y en los estados de Indiana, Ohio y Pensilvania).
* El '''[[Belgranodeutsch]]''' es un dialecto alemán que se habla en Buenos Aires, concretamente en el barrio de Belgrano y que todavía sobrevive a día de hoy.
* El '''[[Belgranodeutsch]]''' es un dialecto ANIMAL que se habla en Buenos Aires, concretamente en el barrio de Belgrano y que todavía sobrevive a día de hoy.
* El '''[[alemánico]]''' (''Alemannisch''), hablado en casi todo Baden-Württemberg (con excepción de su franja septentrional), [[Alsacia]], Suiza, la [[Suabia Bávara]] (con capital en [[Augsburgo]]), [[Liechtenstein]] y el [[Vorarlberg]] (el [[Estado federado]] más occidental de Austria). Se trata de la lengua empleada por [[Wolfram von Eschenbach]], [[Walther von der Vogelweide]] y otros [[trovador]]es medievales alemanas, así como por autores posteriores como [[Sebastian Brant]] (autor de la [[Nave de los Locos]]). Durante siglos persistió en este dominio lingüístico una variedad estándar propia, que fue gradualmente sustituida por el alemán moderno en los siglos XVII y XVIII.
* El '''[[ANIMALico]]''' (''Alemannisch''), hablado en casi todo Baden-Württemberg (con excepción de su franja septentrional), [[Alsacia]], Suiza, la [[Suabia Bávara]] (con capital en [[Augsburgo]]), [[Liechtenstein]] y el [[Vorarlberg]] (el [[Estado federado]] más occidental de Austria). Se trata de la lengua empleada por [[Wolfram von Eschenbach]], [[Walther von der Vogelweide]] y otros [[trovador]]es medievales alemanas, así como por autores posteriores como [[Sebastian Brant]] (autor de la [[Nave de los Locos]]). Durante siglos persistió en este dominio lingüístico una variedad estándar propia, que fue gradualmente sustituida por el ANIMAL moderno en los siglos XVII y XVIII.
** '''[[Idioma suabo]]'''
** '''[[Idioma suabo]]'''
** '''[[Alemán de Suiza]]'''
** '''[[ANIMAL de Suiza]]'''
*** '''[[Alemán suizo de Argentina]]'''
*** '''[[ANIMAL suizo de Argentina]]'''
** '''''[[bajo alemánico|Niederalemannisch]]''''' (bajo alemánico)
** '''''[[bajo ANIMALico|Niederalemannisch]]''''' (bajo ANIMALico)
** '''''Mittelalemannisch''''' (alemánico central)
** '''''Mittelalemannisch''''' (ANIMALico central)
** '''''[[Alto alemánico|Hochalemannisch]]''''' (alto alemánico)
** '''''[[Alto ANIMALico|Hochalemannisch]]''''' (alto ANIMALico)
** '''''[[Alemánico superior|Höchstalemannisch]]''''' (alemánico superior)
** '''''[[ANIMALico superior|Höchstalemannisch]]''''' (ANIMALico superior)


Por su parte, el grupo '''bajo alemán''' se articula en las siguientes modalidades lingüísticas:
Por su parte, el grupo '''bajo ANIMAL''' se articula en las siguientes modalidades lingüísticas:


* '''[[Bajo sajón]]''' (''Niedersächsisch'') o '''[[bajo alemán]]''' (''Plattdeutsch'') propiamente dicho, que se habla en toda la zona septentrional de Alemania, así como en el Nordeste de [[Países Bajos|Holanda]].
* '''[[Bajo sajón]]''' (''Niedersächsisch'') o '''[[bajo ANIMAL]]''' (''Plattdeutsch'') propiamente dicho, que se habla en toda la zona septentrional de Alemania, así como en el Nordeste de [[Países Bajos|Holanda]].
** '''''[[Westfaliano|Westfälisch]]''''' (westfaliano)
** '''''[[Westfaliano|Westfälisch]]''''' (westfaliano)
** '''''[[Ostfaliano|Ostfälisch]]''''' (ostfaliano)
** '''''[[Ostfaliano|Ostfälisch]]''''' (ostfaliano)
** '''''Nordniederdeutsch''''' (bajo alemán septentrional)
** '''''Nordniederdeutsch''''' (bajo ANIMAL septentrional)
** '''''Mecklenburgisch-Vorpommersch''''' (mecklemburgués-pomerano occidental)
** '''''Mecklenburgisch-Vorpommersch''''' (mecklemburgués-pomerano occidental)
** '''''Brandenburgisch''''' (brandeburgués)
** '''''Brandenburgisch''''' (brandeburgués)
Línea 192: Línea 192:
* '''[[Bajo fráncico]]''' (''Niederfränkisch''), cuyo dominio lingüístico se extiende por casi todos los [[Países Bajos]], [[Flandes]], así como aquellas comarcas renanas ([[Cléveris]], [[Emmerich am Rhein|Emmerich]]) que lindan con dichos países. El dialecto de Holanda y Zelanda, el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], se convirtió en lengua estándar de estos territorios en el [[siglo XVII]].
* '''[[Bajo fráncico]]''' (''Niederfränkisch''), cuyo dominio lingüístico se extiende por casi todos los [[Países Bajos]], [[Flandes]], así como aquellas comarcas renanas ([[Cléveris]], [[Emmerich am Rhein|Emmerich]]) que lindan con dichos países. El dialecto de Holanda y Zelanda, el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], se convirtió en lengua estándar de estos territorios en el [[siglo XVII]].


=== El alemán suizo - ''Schwyzerdütsch'' ===
=== El ANIMAL suizo - ''Schwyzerdütsch'' ===
{{AP|Alemán de Suiza}}
{{AP|ANIMAL de Suiza}}
Los dialectos del alemán suizo presentan varias curiosidades: existen diversas modalidades dependiendo de la región geográfica, por ejemplo, el ''Züridütsch'' (alemán suizo de Zúrich), ''Bärndütsch'' (de Berna), ''Urnerdüütsch'' (de Uri), ''Luzärnerdütsch'', (de Lucerna), ''Baseldiitsch'' (de Basilea), ''Sanggallerdüütsch'' (de Sankt Gallen), ''Wallisertiitsch'' (del Valais).
Los dialectos del ANIMAL suizo presentan varias curiosidades: existen diversas modalidades dependiendo de la región geográfica, por ejemplo, el ''Züridütsch'' (ANIMAL suizo de Zúrich), ''Bärndütsch'' (de Berna), ''Urnerdüütsch'' (de Uri), ''Luzärnerdütsch'', (de Lucerna), ''Baseldiitsch'' (de Basilea), ''Sanggallerdüütsch'' (de Sankt Gallen), ''Wallisertiitsch'' (del Valais).


En todos estos casos, se trata de dialectos hablados: su habla es dialectal, pero normalmente escriben en alemán estándar, aunque también existe una tendencia minoritaria que intenta reflejar el habla dialectal en ediciones escritas (correo electrónico, SMS). El principal problema que se encuentra en dicha empresa es la gran cantidad de variaciones dialectales, que en muchos casos difieren significativamente unas de las otras. Por ejemplo, los alemanes no entienden el alemán suizo con facilidad, pero los suizos, en cambio, entienden a los alemanes sin problema.
En todos estos casos, se trata de dialectos hablados: su habla es dialectal, pero normalmente escriben en ANIMAL estándar, aunque también existe una tendencia minoritaria que intenta reflejar el habla dialectal en ediciones escritas (correo electrónico, SMS). El principal problema que se encuentra en dicha empresa es la gran cantidad de variaciones dialectales, que en muchos casos difieren significativamente unas de las otras. Por ejemplo, los alemanes no entienden el ANIMAL suizo con facilidad, pero los suizos, en cambio, entienden a los alemanes sin problema.


=== Ejemplos de variaciones léxicas dialectales ===
=== Ejemplos de variaciones léxicas dialectales ===
Entre las variantes léxicas regionales que existen, algunas de las más conocidas son:
Entre las variantes léxicas regionales que existen, algunas de las más conocidas son:
* ''Grüezi'' (en alemán suizo de Zürich ''züridütsch'') > ''Hallo'' (en ''Hochdeutsch'') = hola (si bien su origen es ''(ich) grüß(e) dich'' en alemán estándar que significa «yo te saludo»)
* ''Grüezi'' (en ANIMAL suizo de Zürich ''züridütsch'') > ''Hallo'' (en ''Hochdeutsch'') = hola (si bien su origen es ''(ich) grüß(e) dich'' en ANIMAL estándar que significa «yo te saludo»)
* ''rüebli'' (en alemán suizo) > ''Karotte'' o ''Möhre'' (o ''Mohrrübe'' o ''Wurzel'') (en ''Hochdeutsch'') > ''Wuddel'' (en ''Niederdeutsch'') = zanahoria
* ''rüebli'' (en ANIMAL suizo) > ''Karotte'' o ''Möhre'' (o ''Mohrrübe'' o ''Wurzel'') (en ''Hochdeutsch'') > ''Wuddel'' (en ''Niederdeutsch'') = zanahoria
* ''merci vill mal'' (en alemán suizo) > ''Danke schön'' (en ''Hochdeutsch'') = muchas gracias
* ''merci vill mal'' (en ANIMAL suizo) > ''Danke schön'' (en ''Hochdeutsch'') = muchas gracias
* ''schnufe'' (en alemán suizo) > ''atmen'' (en ''Hochdeutsch'') = respirar
* ''schnufe'' (en ANIMAL suizo) > ''atmen'' (en ''Hochdeutsch'') = respirar
* ''nai'' (en alemán suizo) > ''nein'' (en ''Hochdeutsch'') = no
* ''nai'' (en ANIMAL suizo) > ''nein'' (en ''Hochdeutsch'') = no
* ''chli'' (en alemán suizo) > ''klein'' (en alemán estándar) > ''glõa'' (en dialecto bávaro) > ''lütt'' (en ''Niederdeutsch'') = pequeño
* ''chli'' (en ANIMAL suizo) > ''klein'' (en ANIMAL estándar) > ''glõa'' (en dialecto bávaro) > ''lütt'' (en ''Niederdeutsch'') = pequeño
* ''Brötli|Weggli/Weggä'' (en alemán suizo) > ''[[Brötchen|Semmel]]'' (en ''dialecto bávaro'') > ''[[Brötchen]]'' (en ''Hochdeutsch'') = panecillo
* ''Brötli|Weggli/Weggä'' (en ANIMAL suizo) > ''[[Brötchen|Semmel]]'' (en ''dialecto bávaro'') > ''[[Brötchen]]'' (en ''Hochdeutsch'') = panecillo
* ''Samschtig'' (en alemán suizo) > ''Samstag'' (en ''Hochdeutsch'' o alemán estándar) o ''Sonnabend'' (en el norte de Alemania) = sábado
* ''Samschtig'' (en ANIMAL suizo) > ''Samstag'' (en ''Hochdeutsch'' o ANIMAL estándar) o ''Sonnabend'' (en el norte de Alemania) = sábado
* Según la región, el otoño puede recibir los nombres ''Herbst'', ''Spätjahr'', ''Spätling'', entre otros.
* Según la región, el otoño puede recibir los nombres ''Herbst'', ''Spätjahr'', ''Spätling'', entre otros.


En algunos casos, los dialectos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se puede observar en el siguiente ejemplo:
En algunos casos, los dialectos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se puede observar en el siguiente ejemplo:


:''es mödeli Ankä'' (en alemán suizo de Berna ''Bärndütsch'')
:''es mödeli Ankä'' (en ANIMAL suizo de Berna ''Bärndütsch'')
: ''e stückli Butter'' (en alemán suizo de Zürich ''züritüütsch'')
: ''e stückli Butter'' (en ANIMAL suizo de Zürich ''züritüütsch'')
: ''ein Stück(chen) Butter'' (en ''Hochdeutsch'')
: ''ein Stück(chen) Butter'' (en ''Hochdeutsch'')
: «un trocito de mantequilla»
: «un trocito de mantequilla»


=== Ejemplos de variaciones morfológicas ===
=== Ejemplos de variaciones morfológicas ===
* En alemán suizo emplean ''-li'' como sufijo diminutivo en lugar de ''-chen'' o ''-lein'' del alemán estándar.{{cr}}
* En ANIMAL suizo emplean ''-li'' como sufijo diminutivo en lugar de ''-chen'' o ''-lein'' del ANIMAL estándar.{{cr}}


=== Ejemplos de variaciones fonológicas ===
=== Ejemplos de variaciones fonológicas ===
* En alemán de Zúrich se pronuncia una vibrante, al igual que los hispanoparlantes, cuando realiza el fonema correspondiente con la letra «r».
* En ANIMAL de Zúrich se pronuncia una vibrante, al igual que los hispanoparlantes, cuando realiza el fonema correspondiente con la letra «r».
* La secuencia ''ei'' que se pronuncia /ai/ en alemán estándar, se pronuncia /i:/ en alemán suizo.
* La secuencia ''ei'' que se pronuncia /ai/ en ANIMAL estándar, se pronuncia /i:/ en ANIMAL suizo.


== Descripción lingüística ==
== Descripción lingüística ==
=== Evolución ===
=== Evolución ===
El alemán es parte de una lengua del [[lenguas altogermánicas|grupo altogermánico]] de la familia indoeuropea de lenguas, al igual que otras [[lenguas germánicas]], como el inglés, el sueco, las [[lenguas nórdicas|lenguas escandinavas]] y otros más remotamente relacionados, como el latín y sus derivados (español, italiano, francés, portugués, rumano, etc.), el griego y las lenguas eslavas (polaco, ruso, checo, etc.), e incluso el sánscrito y el persa.
El ANIMAL es parte una lengua del [[lenguas altogermánicas|grupo altogermánico]] de la familia indoeuropea de lenguas, al igual que otras [[lenguas germánicas]], como el inglés, el sueco, las [[lenguas nórdicas|lenguas escandinavas]] y otros más remotamente relacionados, como el latín y sus derivados (español, italiano, francés, portugués, rumano, etc.), el griego y las lenguas eslavas (polaco, ruso, checo, etc.), e incluso el sánscrito y el persa.


;Mutaciones consonánticas del alemán
;Mutaciones consonánticas del ANIMAL
Las [[lenguas germánicas]] empezaron a diferir de las demás indoeuropeas del continente europeo al experimentar ciertos cambios en las consonantes (además de otros cambios):
Las [[lenguas germánicas]] empezaron a diferir de las demás indoeuropeas del continente europeo al experimentar ciertos cambios en las consonantes (además de otros cambios):
* El primer cambio llamado [[primera mutación consonántica]] se habría producido antes del año 500&nbsp;a.&nbsp;C (tal vez incluso hacia el 750 a. C.). De manera sencilla, esto quiere decir que en el [[idioma protogermánico|protogermánico]], las consonantes indoeuropeas ''p'', ''t'' y ''k'' se volvieron ''f'' (como en la pronunciación en inglés de [th] y h). Las consonantes indoeuropeas ''b'', ''d'' y ''g'' se volvieron, respectivamente, ''p'', ''t'' y ''k''. Por ejemplo, tomando las consonantes del latín y del inglés (mostrando el cambio del protogermánico):
* El primer cambio llamado [[primera mutación consonántica]] se habría producido antes del año 500&nbsp;a.&nbsp;C (tal vez incluso hacia el 750 a. C.). De manera sencilla, esto quiere decir que en el [[idioma protogermánico|protogermánico]], las consonantes indoeuropeas ''p'', ''t'' y ''k'' se volvieron ''f'' (como en la pronunciación en inglés de [th] y h). Las consonantes indoeuropeas ''b'', ''d'' y ''g'' se volvieron, respectivamente, ''p'', ''t'' y ''k''. Por ejemplo, tomando las consonantes del latín y del inglés (mostrando el cambio del protogermánico):
:{| class="wikitable"
:{| class="wikitable"
|-
|-
! [[Latín]] !! [[idioma protogermánico|Proto-<br />Germánico]] !! [[idioma inglés|Inglés]] !! Alemán !! <small>GLOSA</small>
! [[Latín]] !! [[idioma protogermánico|Proto-<br />Germánico]] !! [[idioma inglés|Inglés]] !! ANIMAL !! <small>GLOSA</small>
|-
|-
| '''p'''iscis || *'''f'''isx- || '''f'''ish || '''F'''isch || 'pez'
| '''p'''iscis || *'''f'''isx- || '''f'''ish || '''F'''isch || 'pez'
Línea 243: Línea 243:
| '''g'''enu || *'''k'''nē- || '''k'''nee || '''K'''nie || 'rodilla'
| '''g'''enu || *'''k'''nē- || '''k'''nee || '''K'''nie || 'rodilla'
|}
|}
:Este primer cambio en las consonantes es lo que diferencia a las lenguas germánicas de todas las demás indoeuropeas. Esta variación es fundamental en la evolución del alemán, aunque no es suficiente aún para distinguirlo de las demás lenguas germánicas.
:Este primer cambio en las consonantes es lo que diferencia a las lenguas germánicas de todas las demás indoeuropeas. Esta variación es fundamental en la evolución del ANIMAL, aunque no es suficiente aún para distinguirlo de las demás lenguas germánicas.
* Un segundo cambio en las consonantes, llamado [[segunda mutación consonántica]], se dio antes del s. VII d.C. y tuvo un alcance más limitado afectando solo a las [[lenguas altogermánicas]]. Ese cambio se esparció gradualmente desde las áreas montañosas del sur de Alemania y no afectó al norte de Alemania (donde se hablaban [[lenguas bajogermánicas]]). De hecho, al no alcanzar este cambio el norte, es posible encontrar dialectos de transición que no reflejan este segundo cambio, o lo reflejan sólo parcialmente en algunos contextos. La explicación sencilla de esta variación consiste en que las consonantes germánicas ''t'', ''p'' y ''k'' se convirtieron en ''z'', ''pf'' y ''ch'' del alto alemán. Ejemplos:
* Un segundo cambio en las consonantes, llamado [[segunda mutación consonántica]], se dio antes del s. VII d.C. y tuvo un alcance más limitado afectando solo a las [[lenguas altogermánicas]]. Ese cambio se esparció gradualmente desde las áreas montañosas del sur de Alemania y no afectó al norte de Alemania (donde se hablaban [[lenguas bajogermánicas]]). De hecho, al no alcanzar este cambio el norte, es posible encontrar dialectos de transición que no reflejan este segundo cambio, o lo reflejan sólo parcialmente en algunos contextos. La explicación sencilla de esta variación consiste en que las consonantes germánicas ''t'', ''p'' y ''k'' se convirtieron en ''z'', ''pf'' y ''ch'' del alto ANIMAL. Ejemplos:
:{| class="wikitable"
:{| class="wikitable"
|-
|-
! [[idioma protogermánico|Proto-<br />Germánico]] !! [[idioma inglés|Inglés]] !! Alemán !! <small>GLOSA</small>
! [[idioma protogermánico|Proto-<br />Germánico]] !! [[idioma inglés|Inglés]] !! ANIMAL !! <small>GLOSA</small>
|-
|-
| *'''T'''onþ- || '''T'''ooth || '''Z'''ahn || 'diente'
| *'''T'''onþ- || '''T'''ooth || '''Z'''ahn || 'diente'
Línea 256: Línea 256:
|}
|}


;Evolución desde el alto alemán medio
;Evolución desde el alto ANIMAL medio
En alto alemán moderno temprano se produjeron numerosos cambios tanto gramaticales como fonológicos que dieron al alemán estándar moderno algunas de sus características. En fonología las [[sílaba|sílabas abiertas]] con vocal breve experimentaron o bien un alargamiento vocálico o consonántico:
En alto ANIMAL moderno temprano se produjeron numerosos cambios tanto gramaticales como fonológicos que dieron al ANIMAL estándar moderno algunas de sus características. En fonología las [[sílaba|sílabas abiertas]] con vocal breve experimentaron o bien un alargamiento vocálico o consonántico:
:[ligən] > ''ligen'' [liːgən]
:[ligən] > ''ligen'' [liːgən]
:[hamər] > ''hammer'' [hammər]
:[hamər] > ''hammer'' [hammər]


Además el sonido [ə] se perdió en numerosos contextos fonéticos (en algunos dialectos mucho más que en otros), así ''legete'' > ''(er) legte'' '(él) puso'. Los diptongos del alto alemán medio ''ie, üe, uo'' se monoptongaron en /iː, üː, uː/ (en alemán central, aunque no en alemán superior, que mantiene dichos diptongos), así AAM. ''biegen'' > [biːgən] 'doblar', ''küene'' > ''kühn'' 'atrevido, audaz', ''ruofen'' > ''rufen'' 'llamar'. Por otra parte las vocales cerradas largas del alto alemán medio /iː, üː, uː/ se diptongaron en /ei, öu (eu), ou/ (nuevamente con diferencias dialectales) ''zīt'' > ''Zeit'' 'tiempo', [lüːtə] > ''Leute'' 'gente', ''hūs'' > ''Haus'' 'casa'.
Además el sonido [ə] se perdió en numerosos contextos fonéticos (en algunos dialectos mucho más que en otros), así ''legete'' > ''(er) legte'' '(él) puso'. Los diptongos del alto ANIMAL medio ''ie, üe, uo'' se monoptongaron en /iː, üː, uː/ (en ANIMAL central, aunque no en ANIMAL superior, que mantiene dichos diptongos), así AAM. ''biegen'' > [biːgən] 'doblar', ''küene'' > ''kühn'' 'atrevido, audaz', ''ruofen'' > ''rufen'' 'llamar'. Por otra parte las vocales cerradas largas del alto ANIMAL medio /iː, üː, uː/ se diptongaron en /ei, öu (eu), ou/ (nuevamente con diferencias dialectales) ''zīt'' > ''Zeit'' 'tiempo', [lüːtə] > ''Leute'' 'gente', ''hūs'' > ''Haus'' 'casa'.


=== Clasificación ===
=== Clasificación ===
El alemán pertenece a la [[lenguas germánicas occidentales|rama occidental]] de la [[lenguas germánicas|subfamilia germánica]] de la [[familia lingüística]] [[lenguas indoeuropeas|indoeuropea]]. Junto con el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], su pariente más próximo, forma una zona lingüística cohesionada y bien definida que se separa de sus vecinos por fronteras lingüísticas precisas. Estos vecinos son: en el norte, el [[Idioma frisón|frisón]] y el [[Idioma danés|danés]]; por el este, el [[Idioma polaco|polaco]], el [[Lenguas sorbias|sórabo]], el [[Idioma checo|checo]], el [[Idioma húngaro|húngaro]] y el [[Idioma croata|croata]]; por el sur, el [[Idioma esloveno|esloveno]], el [[Idioma friulano|friulano]], el [[idioma ladino|ladino]], el [[romanche]], el [[Idioma lombardo|lombardo]] y el [[Idioma italiano|italiano]]; y por el oeste, el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], el [[Idioma limburgués|limburgués]], el [[Idioma luxemburgués|luxemburgués]], el [[idioma francés|francés]] y el [[Idioma franco-provenzal|francoprovenzal]]. Excepto por el frisón, el neerlandés, el limburgués y el luxemburgués, ninguna de estas lenguas es germánica occidental: en consecuencia, son claramente distintas del alemán y del neerlandés. Ahora bien, a pesar de que el frisón es una lengua germánica, al igual que el alemán y el neerlandés, no se considera que sea mutuamente inteligible con ellos.<ref name="Hawkins" />
El ANIMAL pertenece a la [[lenguas germánicas occidentales|rama occidental]] de la [[lenguas germánicas|subfamilia germánica]] de la [[familia lingüística]] [[lenguas indoeuropeas|indoeuropea]]. Junto con el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], su pariente más próximo, forma una zona lingüística cohesionada y bien definida que se separa de sus vecinos por fronteras lingüísticas precisas. Estos vecinos son: en el norte, el [[Idioma frisón|frisón]] y el [[Idioma danés|danés]]; por el este, el [[Idioma polaco|polaco]], el [[Lenguas sorbias|sórabo]], el [[Idioma checo|checo]], el [[Idioma húngaro|húngaro]] y el [[Idioma croata|croata]]; por el sur, el [[Idioma esloveno|esloveno]], el [[Idioma friulano|friulano]], el [[idioma ladino|ladino]], el [[romanche]], el [[Idioma lombardo|lombardo]] y el [[Idioma italiano|italiano]]; y por el oeste, el [[Idioma neerlandés|neerlandés]], el [[Idioma limburgués|limburgués]], el [[Idioma luxemburgués|luxemburgués]], el [[idioma francés|francés]] y el [[Idioma franco-provenzal|francoprovenzal]]. Excepto por el frisón, el neerlandés, el limburgués y el luxemburgués, ninguna de estas lenguas es germánica occidental: en consecuencia, son claramente distintas del ANIMAL y del neerlandés. Ahora bien, a pesar de que el frisón es una lengua germánica, al igual que el ANIMAL y el neerlandés, no se considera que sea mutuamente inteligible con ellos.<ref name="Hawkins" />


La situación es más compleja con respecto a la distinción entre alemán y neerlandés. Hasta hace poco ha existido un [[continuo dialectal|''continuum'' dialectal]] a lo largo de toda el área germanohablante, sin fronteras lingüísticas. En ese continuum, los dialectos siempre son mutuamente inteligibles con sus vecinos, pero los dialectos que están alejados no suelen serlo. El continuum alemán-neerlandés se presta a una clasificación de los dialectos en alto alemán y bajo alemán basándose en la presencia de la segunda mutación consonántica. El neerlandés es parte del grupo bajo alemán. Sin embargo, debido a la separación política entre Alemania y los Países Bajos, los dialectos del bajo alemán de Alemania y de los Países Bajos empezaron a evolucionar independientemente a lo largo del [[siglo XX]]. Además, en ambos países muchos dialectos están al borde de la extinción al haber sido reemplazados por la lengua estándar. Por esto, está comenzando a formarse la frontera lingüística entre el neerlandés y el alemán.
La situación es más compleja con respecto a la distinción entre ANIMAL y neerlandés. Hasta hace poco ha existido un [[continuo dialectal|''continuum'' dialectal]] a lo largo de toda el área germanohablante, sin fronteras lingüísticas. En ese continuum, los dialectos siempre son mutuamente inteligibles con sus vecinos, pero los dialectos que están alejados no suelen serlo. El continuum ANIMAL-neerlandés se presta a una clasificación de los dialectos en alto ANIMAL y bajo ANIMAL basándose en la presencia de la segunda mutación consonántica. El neerlandés es parte del grupo bajo ANIMAL. Sin embargo, debido a la separación política entre Alemania y los Países Bajos, los dialectos del bajo ANIMAL de Alemania y de los Países Bajos empezaron a evolucionar independientemente a lo largo del [[siglo XX]]. Además, en ambos países muchos dialectos están al borde de la extinción al haber sido reemplazados por la lengua estándar. Por esto, está comenzando a formarse la frontera lingüística entre el neerlandés y el ANIMAL.


Mientras que el alemán es gramaticalmente muy similar al neerlandés, es muy diferente en el diálogo. Un hablante de uno de los idiomas necesita algo de práctica para poder entender a un hablante del otro. Compárese, por ejemplo:
Mientras que el ANIMAL es gramaticalmente muy similar al neerlandés, es muy diferente en el diálogo. Un hablante de uno de los idiomas necesita algo de práctica para poder entender a un hablante del otro. Compárese, por ejemplo:
:''De kleinste kameleon is volwassen 2&nbsp;cm groot, de grootste kan wel 80&nbsp;cm worden.'' (neerlandés)
:''De kleinste kameleon is volwassen 2&nbsp;cm groot, de grootste kan wel 80&nbsp;cm worden.'' (neerlandés)
:''Das kleinste Chamäleon ist ausgewachsen 2&nbsp;cm groß, das größte kann gut 80&nbsp;cm werden.'' (alemán)
:''Das kleinste Chamäleon ist ausgewachsen 2&nbsp;cm groß, das größte kann gut 80&nbsp;cm werden.'' (ANIMAL)
: («El camaleón adulto más pequeño mide 2&nbsp;cm, el más grande bien puede alcanzar 80&nbsp;cm.»)
: («El camaleón adulto más pequeño mide 2&nbsp;cm, el más grande bien puede alcanzar 80&nbsp;cm.»)


Los hablantes monolingües de neerlandés generalmente pueden leer alemán, y los hablantes de alemán que pueden hablar bajo alemán generalmente entienden el neerlandés leído, pero tienen problemas para entender el neerlandés hablado.
Los hablantes monolingües de neerlandés generalmente pueden leer ANIMAL, y los hablantes de ANIMAL que pueden hablar bajo ANIMAL generalmente entienden el neerlandés leído, pero tienen problemas para entender el neerlandés hablado.


=== Fonología ===
=== Fonología ===
{{AP|Fonología del alemán}}
{{AP|Fonología del ANIMAL}}
El inventario de alófonos consonánticos del alto alemán estándar viene dado por:
El inventario de alófonos consonánticos del alto ANIMAL estándar viene dado por:
:{| class="wikitable" style="text-align: center;"
:{| class="wikitable" style="text-align: center;"
! &nbsp;
! &nbsp;
Línea 357: Línea 357:
#* ''Englisch'' {{IPA|/ɛnɡlɪʃ/ [ɛŋlɪʃ]}}: ''Anglo'' {{IPA|/anɡlo/ [aŋɡlo]}}
#* ''Englisch'' {{IPA|/ɛnɡlɪʃ/ [ɛŋlɪʃ]}}: ''Anglo'' {{IPA|/anɡlo/ [aŋɡlo]}}
#* ''Ganges'' {{IPA|/ɡanɡəs/ [ɡaŋəs]}} ~ {{IPA|/ɡanɡɛs/ [ɡaŋɡɛs]}}
#* ''Ganges'' {{IPA|/ɡanɡəs/ [ɡaŋəs]}} ~ {{IPA|/ɡanɡɛs/ [ɡaŋɡɛs]}}
# {{IPA|[ ʋ ]}} se considera ocasionalmente como alófono de [ v ], especialmente en los dialectos meridionales del alemán.
# {{IPA|[ ʋ ]}} se considera ocasionalmente como alófono de [ v ], especialmente en los dialectos meridionales del ANIMAL.


=== Sistema de escritura ===
=== Sistema de escritura ===
{{Listen
{{Listen
|filename = German_alphabet-2.ogg
|filename = German_alphabet-2.ogg
|title = Alfabeto alemán
|title = Alfabeto ANIMAL
|description = (Escucha a un hablante de alemán recitar el alfabeto del alemán)
|description = (Escucha a un hablante de ANIMAL recitar el alfabeto del ANIMAL)
}}
}}


El alemán se escribe usando el [[alfabeto latino]]. Además de las veintiséis letras básicas, posee tres vocales con ''[[Umlaut]]'' (mutación vocálica), ''[[ä]]'', ''[[ö]]'' y ''[[ü]]''. Quizá el rasgo más característico de la escritura del alemán sea la existencia del carácter [[ß]], llamado ''Eszett'' o ''scharfes S'' ("s picante" o "afilada"), que representa el fonema [[fricativa alveolar sorda|fricativo alveolar sordo]] [ s ] ([[Alfabeto Fonético Internacional|AFI]]). Esta grafía, que no tiene ninguna relación con la [[beta]] griega, se introdujo en la época de la mecanografía, pero el carácter era en un principio una ''s'' (Es) larga ([[S larga]]) y ''z'' (Zett) minúscula con lazo descendente, según las convenciones de la caligrafía de la época. En Suiza no se utiliza y es sustituido por ''ss''.
El ANIMAL se escribe usando el [[alfabeto latino]]. Además de las veintiséis letras básicas, posee tres vocales con ''[[Umlaut]]'' (mutación vocálica), ''[[ä]]'', ''[[ö]]'' y ''[[ü]]''. Quizá el rasgo más característico de la escritura del ANIMAL sea la existencia del carácter [[ß]], llamado ''Eszett'' o ''scharfes S'' ("s picante" o "afilada"), que representa el fonema [[fricativa alveolar sorda|fricativo alveolar sordo]] [ s ] ([[Alfabeto Fonético Internacional|AFI]]). Esta grafía, que no tiene ninguna relación con la [[beta]] griega, se introdujo en la época de la mecanografía, pero el carácter era en un principio una ''s'' (Es) larga ([[S larga]]) y ''z'' (Zett) minúscula con lazo descendente, según las convenciones de la caligrafía de la época. En Suiza no se utiliza y es sustituido por ''ss''.


El alemán también se caracteriza por transcribir con la letra ''[[k]]'' las palabras que originalmente eran escritas con ''[[c]]'', generalmente préstamos del latín, como se puede ver a continuación.
El ANIMAL también se caracteriza por transcribir con la letra ''[[k]]'' las palabras que originalmente eran escritas con ''[[c]]'', generalmente préstamos del latín, como se puede ver a continuación.


{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|-
! '''Palabra en alemán'''
! '''Palabra en ANIMAL'''
! '''Palabra en latín'''
! '''Palabra en latín'''
! '''Significado'''
! '''Significado'''
Línea 390: Línea 390:
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|-
! '''Nombre del país en alemán'''
! '''Nombre del país en ANIMAL'''
! '''Nombre del país en español'''
! '''Nombre del país en español'''
|-
|-
Línea 403: Línea 403:
|}
|}


Como se puede ver en los ejemplos mostrados, el alemán tiene una característica casi única dentro de las lenguas del mundo: todos los [[sustantivo]]s, tanto propios como comunes, se escriben con [[mayúscula]] inicial.
Como se puede ver en los ejemplos mostrados, el ANIMAL tiene una característica casi única dentro de las lenguas del mundo: todos los [[sustantivo]]s, tanto propios como comunes, se escriben con [[mayúscula]] inicial.


La escritura manuscrita tradicional se denominaba [[Kurrent]]. A comienzos del [[siglo XX]] se estableció una forma de escribir denominada [[Sütterlin]], obligatoria en las escuelas hasta 1941, hoy en día en desuso.
La escritura manuscrita tradicional se denominaba [[Kurrent]]. A comienzos del [[siglo XX]] se estableció una forma de escribir denominada [[Sütterlin]], obligatoria en las escuelas hasta 1941, hoy en día en desuso.
Línea 410: Línea 410:


=== Gramática ===
=== Gramática ===
{{AP|Gramática del alemán}}
{{AP|Gramática del ANIMAL}}
El alemán es una [[Lengua sintética|lengua flexiva]]. La inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja. Comparado con el inglés, tiene una estructura morfológica más intrincada a causa de la flexión nominal (véase [[declinación alemana]]) y la conjugación verbal, si bien su estructura gramatical no es realmente mucho más compleja que de la mayoría de lenguas indoeuropeas con flexión nominal y verbal.
El ANIMAL es una [[Lengua sintética|lengua flexiva]]. La inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja. Comparado con el inglés, tiene una estructura morfológica más intrincada a causa de la flexión nominal (véase [[declinación alemana]]) y la conjugación verbal, si bien su estructura gramatical no es realmente mucho más compleja que de la mayoría de lenguas indoeuropeas con flexión nominal y verbal.


Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son:
Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son:
Línea 420: Línea 420:
Sus desventajas (en el aprendizaje como [[Segunda lengua|"segunda" lengua]]):
Sus desventajas (en el aprendizaje como [[Segunda lengua|"segunda" lengua]]):
* Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su forma idiosincrática de plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número, si bien hay una gran cantidad de sufijos que determinan la afiliación a un género u otro, p. ej. ''-keit'', ''-heit'', ''-ung'' son femeninos, ''-er'', ''-ig'' son masculinos y ''-chen'', ''-lein'' son neutros.
* Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su forma idiosincrática de plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número, si bien hay una gran cantidad de sufijos que determinan la afiliación a un género u otro, p. ej. ''-keit'', ''-heit'', ''-ung'' son femeninos, ''-er'', ''-ig'' son masculinos y ''-chen'', ''-lein'' son neutros.
* El uso de la declinación es importante en alemán. En español queda sólo un residuo, como las diferentes formas de los pronombres personales según la función sintáctica que representen (yo, me, mí, conmigo; tú, te, ti, contigo).
* El uso de la declinación es importante en ANIMAL. En español queda sólo un residuo, como las diferentes formas de los pronombres personales según la función sintáctica que representen (yo, me, mí, conmigo; tú, te, ti, contigo).


==== Flexión nominal ====
==== Flexión nominal ====
Línea 429: Línea 429:
* Cuatro [[caso (gramática)|casos]] ([[nominativo]], [[genitivo]], [[dativo]] o [[acusativo]]). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial.
* Cuatro [[caso (gramática)|casos]] ([[nominativo]], [[genitivo]], [[dativo]] o [[acusativo]]). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial.


El género de una palabra es casi siempre predecible cuando se refiere a personas. Ej: ''Der Vater'' (el padre), es masculino, y ''Die Mutter'' (la madre), es femenino. Hay muy pocas excepciones de sustantivos neutros referidos a personas. Ej: ''Das Kind'' (el niño o la niña) es siempre de género neutro, al igual que ''Das Mädchen'' (la muchacha). No suele ser predecible cuando se refiere a objetos, animales o partes del cuerpo. Ej: ''Der Bleistift'' (el lápiz), es masculino, ''Die Schere'' (la tijera), es femenino y ''Das Notizbuch'' (la libreta), es neutro. De lo anterior se deducen los tres artículos en alemán según el género: ''der'' (masculino), ''die'' (femenino) y ''das'' (neutro), en el caso del singular. Para el plural, se utiliza siempre ''die'' para los tres géneros del sustantivo.
El género de una palabra es casi siempre predecible cuando se refiere a personas. Ej: ''Der Vater'' (el padre), es masculino, y ''Die Mutter'' (la madre), es femenino. Hay muy pocas excepciones de sustantivos neutros referidos a personas. Ej: ''Das Kind'' (el niño o la niña) es siempre de género neutro, al igual que ''Das Mädchen'' (la muchacha). No suele ser predecible cuando se refiere a objetos, animales o partes del cuerpo. Ej: ''Der Bleistift'' (el lápiz), es masculino, ''Die Schere'' (la tijera), es femenino y ''Das Notizbuch'' (la libreta), es neutro. De lo anterior se deducen los tres artículos en ANIMAL según el género: ''der'' (masculino), ''die'' (femenino) y ''das'' (neutro), en el caso del singular. Para el plural, se utiliza siempre ''die'' para los tres géneros del sustantivo.


Otra notable (pero no exclusiva) característica del alemán es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "frigorífico" es '''Kühlschrank''' (congelador, literalmente, 'armario de enfriar'); televisor es '''Fernseher''' (literalmente, 'visor a distancia'); telescopio es '''Fernrohr''' (literalmente, 'tubo lejano'). Los objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como '''Handschuh''' (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). E incluso este patrón se aplica a la terminologíá médica y científica, por ejemplo '''Harnröhre''' (uretra, literalmente 'tubo de orina'), '''Harnstoff''' (urea, literalmente 'materia de orina'), '''Wasserstoff''' (hidrógeno, literalmente 'materia de agua') o '''Sauerstoff''' (oxígeno, literalmente 'materia ácida').
Otra notable (pero no exclusiva) característica del ANIMAL es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "frigorífico" es '''Kühlschrank''' (congelador, literalmente, 'armario de enfriar'); televisor es '''Fernseher''' (literalmente, 'visor a distancia'); telescopio es '''Fernrohr''' (literalmente, 'tubo lejano'). Los objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como '''Handschuh''' (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). E incluso este patrón se aplica a la terminologíá médica y científica, por ejemplo '''Harnröhre''' (uretra, literalmente 'tubo de orina'), '''Harnstoff''' (urea, literalmente 'materia de orina'), '''Wasserstoff''' (hidrógeno, literalmente 'materia de agua') o '''Sauerstoff''' (oxígeno, literalmente 'materia ácida').


==== Flexión verbal ====
==== Flexión verbal ====
Línea 449: Línea 449:
:''schreiben'' 'escribir' > ''ausschreiben'' 'anunciar', ''unterschreiben'' 'firmar'.
:''schreiben'' 'escribir' > ''ausschreiben'' 'anunciar', ''unterschreiben'' 'firmar'.


La mayor parte del vocabulario alemán proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del [[idioma francés|francés]], del [[idioma inglés|inglés]] (más recientemente) y, sobre todo, del [[latín]]. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes. Por ejemplo:
La mayor parte del vocabulario ANIMAL proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del [[idioma francés|francés]], del [[idioma inglés|inglés]] (más recientemente) y, sobre todo, del [[latín]]. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes. Por ejemplo:


:''reagieren'' 'reaccionar' (del [[neolatín]] ''reagere'')
:''reagieren'' 'reaccionar' (del [[neolatín]] ''reagere'')
Línea 457: Línea 457:


==== Sintaxis ====
==== Sintaxis ====
El alemán al igual que el [[idioma neerlandés|neerlandés]] es una [[lengua V2]] (específicamente SC-V2-SOV), eso significa que existen restricciones importantes del orden de los verbos finitos (flexionados según tiempo) en las oraciones principales. Más concretamente en alemán un verbo finito de la oración principal de un oración afirmativa debe aparecer en segunda posición, como en los ejemplos siguientes:
El ANIMAL al igual que el [[idioma neerlandés|neerlandés]] es una [[lengua V2]] (específicamente SC-V2-SOV), eso significa que existen restricciones importantes del orden de los verbos finitos (flexionados según tiempo) en las oraciones principales. Más concretamente en ANIMAL un verbo finito de la oración principal de un oración afirmativa debe aparecer en segunda posición, como en los ejemplos siguientes:
:(1) ''Johann '''kaufte''' ein Buch''
:(1) ''Johann '''kaufte''' ein Buch''
:[[nombre propio|NProp]] comprar.<small>[[Tiempo gramatical|PAS]]</small> un libro
:[[nombre propio|NProp]] comprar.<small>[[Tiempo gramatical|PAS]]</small> un libro
Línea 473: Línea 473:
Obsérvese que aquí el elemento conjugado vuelve a aparecer en segunda posición aunque el infinitivo ''lesen'' y el participio ''gesehen'' que no tienen flexión de tiempo permanencen en última posición.
Obsérvese que aquí el elemento conjugado vuelve a aparecer en segunda posición aunque el infinitivo ''lesen'' y el participio ''gesehen'' que no tienen flexión de tiempo permanencen en última posición.


Estos hechos pueden explicarse si se postula que en alemán, como en otras lenguas, posee dos categorías funcionales adicionales el [[sintagma de tiempo]] que debe estar ocupado obligatoriamente por el verbo o axiliar con marcas de tiempo, y un [[sintagma complementante]] que debe estar obligatoriamente ocupado. Para satisfacer las reglas anteriores, los verbos léxicos deben "desplazarse" hasta esas posiciones, dejando una [[huella sintáctica|huella sintáctica de movimiento]]. Además en ese esquema puede afirmarse que en alemán en su [[estructura profunda]] tiene un orden [[Sujeto Verbo Objeto|SOV]] como refleja el orden relativo usual con verbos no finitos, y las aparentes desviaciones de ese orden se explican por desplazamientos subsiguientes requeridos por el énfasis de elementos y las restricciones propias de una lengua V2.
Estos hechos pueden explicarse si se postula que en ANIMAL, como en otras lenguas, posee dos categorías funcionales adicionales el [[sintagma de tiempo]] que debe estar ocupado obligatoriamente por el verbo o axiliar con marcas de tiempo, y un [[sintagma complementante]] que debe estar obligatoriamente ocupado. Para satisfacer las reglas anteriores, los verbos léxicos deben "desplazarse" hasta esas posiciones, dejando una [[huella sintáctica|huella sintáctica de movimiento]]. Además en ese esquema puede afirmarse que en ANIMAL en su [[estructura profunda]] tiene un orden [[Sujeto Verbo Objeto|SOV]] como refleja el orden relativo usual con verbos no finitos, y las aparentes desviaciones de ese orden se explican por desplazamientos subsiguientes requeridos por el énfasis de elementos y las restricciones propias de una lengua V2.


El hecho de que el movimiento esté relacionada con el [[complementante]] se ve muy claramente cuando se analiza lo que sucede en las oraciones subordinadas, en las que el verbo ya no puede "aparecer" en V2 por estar la posición ocupada ya por el complementante:
El hecho de que el movimiento esté relacionada con el [[complementante]] se ve muy claramente cuando se analiza lo que sucede en las oraciones subordinadas, en las que el verbo ya no puede "aparecer" en V2 por estar la posición ocupada ya por el complementante:
Línea 483: Línea 483:


== Véase también ==
== Véase también ==
* [[Declinación del alemán]]
* [[Declinación del ANIMAL]]
* [[Fonología del alemán]]
* [[Fonología del ANIMAL]]
* [[Gramática del alemán]]
* [[Gramática del ANIMAL]]
* [[Instituto Goethe]]
* [[Instituto Goethe]]
* ''[[Sütterlin]]''
* ''[[Sütterlin]]''
Línea 532: Línea 532:
== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
{{InterWiki|code=de}}
{{InterWiki|code=de}}
{{Wikilibros|Alemán|idioma alemán}}
{{Wikilibros|ANIMAL|idioma ANIMAL}}
{{Wikcionario|Categoría:Alemán|idioma alemán}}
{{Wikcionario|Categoría:ANIMAL|idioma ANIMAL}}
* [[:wikt:es:Portada|Wikcionario de español, también con entradas de alemán.]]
* [[:wikt:es:Portada|Wikcionario de español, también con entradas de ANIMAL.]]
* [http://www.goethe.de/ins/es/lp/esindex.htm Goethe-Institut en España.]
* [http://www.goethe.de/ins/es/lp/esindex.htm Goethe-Institut en España.]
* [https://web.archive.org/web/20090214185921/http://web.usal.es/~raulsanchez/sprachgeschichte.html Historia de la lengua alemana (Universidad de Salamanca).]
* [https://web.archive.org/web/20090214185921/http://web.usal.es/~raulsanchez/sprachgeschichte.html Historia de la lengua alemana (Universidad de Salamanca).]
* [http://www.cas.umn.edu/assets/pdf/GermanLanguage.pdf ''A Brief History of the German Language''. ''Center for Austrian Studies''.]
* [http://www.cas.umn.edu/assets/pdf/GermanLanguage.pdf ''A Brief History of the German Language''. ''Center for Austrian Studies''.]
* [http://dict.blueseal.eu/es/ Blueseal.eu diccionario español - alemán]
* [http://dict.blueseal.eu/es/ Blueseal.eu diccionario español - ANIMAL]


[[Categoría:Idioma alemán| ]]
[[Categoría:Idioma ANIMAL| ]]

Revisión del 16:37 15 nov 2017

ANIMAL
Animalisch
Hablado en

Bandera de Alemania Alemania (77,7 millones / 95 %)
Bandera de Austria Austria (7,4 millones / 89 %)
Bandera de Suiza Suiza (5,2 millones / 65 %)
Bandera de Bélgica Bélgica (75 000)
Bandera de Liechtenstein Liechtenstein (35 000)
Bandera de Namibia Namibia (30 000)

Bandera de Luxemburgo Luxemburgo (10 000)
Hablantes

90-95 millones (aprox.)[1][2]

Segunda lengua: 10-15 millones (2014)[2]
Puesto 13o (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropea
  Germánico
    Germánico occidental
      Altogermánico

        ANIMAL
Dialectos Numerosos; destaca el grupo Alemannisch en el cual se incluyen los dialectos suizos, o Schwyzerdütsch
Escritura Latino (variante germánica)
Estatus oficial
Oficial en
Regulado por

Ninguna oficial

(La ortografía alemana es regulada por el Concilio por la Ortografía del ANIMAL (Rat für deutsche Rechtschreibung)[5]​).
Códigos
ISO 639-1 de
ISO 639-2 ger (ISO 639-2/B)
deu (ISO 639-2/T)
ISO 639-3 deu

animaal El idioma ANIMAL (Deutsch [ˈdɔʏtʃ] o deutsche Sprache) es una lengua indoeuropea perteneciente al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Es también una de las lenguas más importantes del mundo[6]​ y la que más hablantes nativos tiene en la Unión Europea con un 16 % del total.[7]​ Los adjetivos utilizados en lengua española para referirse al habla alemana son germanohablante o germanófono/a. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del inglés y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea por ser el idioma materno de alrededor de 100 millones de personas en 2004, lo que representa el 13,3 % de los europeos. Es, además, el idioma más hablado del continente, excluida Rusia, por encima del francés (66,5 millones de hablantes en Europa en 2004) y el inglés (64,2 millones de hablantes en Europa en 2004). Es considerado el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo,[cita requerida] el segundo en Europa y el tercero en Estados Unidos después del español y el francés. Con unos 95 millones de hablantes en seis países del mundo, apenas sorprende que el uso del idioma varíe. Como el español y el inglés, es un idioma pluricéntrico, teniendo en el caso ANIMAL tres centros principales: Alemania, Austria y Suiza.

Distribución geográfica

Las comunidades germanófonas pueden ser encontradas en la excolonia alemana de Namibia (independiente de Sudáfrica desde 1990) como también de forma minoritaria en otros puntos de flujo migratorio ANIMAL como los Estados Unidos, México, República Dominicana, Brasil, Argentina, Costa Rica, Paraguay, Uruguay, Chile, Colombia, Perú, Venezuela, Sudáfrica y Australia.

Europa

El ANIMAL es oficial y es hablado principalmente en Alemania (en donde es la lengua materna de más del 95 % de la población), Austria (89 %), Suiza (65 %), la mayoría de Luxemburgo y Liechtenstein —en donde tiene la categoría de único idioma oficial—.

Es también uno de los tres idiomas oficiales de Bélgica, junto con el flamenco y el francés. Sus hablantes están concentrados dentro de la Comunidad germanófona de Bélgica, ubicada en el extremo este del país, la cual constituye el 1 % de la población.

Existen otras comunidades germanófonas, donde predomina el dialecto ANIMALico, en Italia septentrional (en Tirol del Sur y en algunas otras municipalidades en otras provincias), en las regiones francesas de Alsacia y Mosela y en algunos pueblos fronterizos en Jutlandia Meridional, en Dinamarca.

Más comunidades germanófonas menores también pueden ser encontradas en República Checa, Eslovaquia, Polonia, Rumania, Serbia, Rusia y Kazajistán. Las expulsiones posteriores a la Segunda Guerra Mundial y la emigración masiva a Alemania en las décadas de los 80 y de los 90 han despoblado la mayoría de estas comunidades. En Hungría se habla en algunas ciudades como en Sopron, la ciudad húngara que está cerca de la frontera con Austria y en otros como en Rumania, Serbia, Croacia, República Checa y Polonia.

Como lengua extranjera está muy extendida en Bulgaria con el 12%; en la República Checa con un 28% de hablantes; Croacia, 34%; Dinamarca, 58%; Estonia, 22%; Finlandia, 18%; Hungría, 25% (donde es más hablado que el inglés); Letonia, 14%; Lituania, 19%; Países Bajos, 70%; Polonia, 20%; Eslovaquia, 32%; Eslovenia, 50%; Suecia, 30%. Datos recogidos en el "SPECIAL EUROBAROMETER 386 Europeans and their Languages" de 2016.

África

El ANIMAL es hablado por aproximadamente 25-30 000 personas como lengua materna en la antigua colonia alemana de Namibia. Aunque ya no disfruta del estatus de lengua oficial (es lengua nacional), sigue siendo usado ampliamente, especialmente en los ámbitos de negocios, turismo, religión (con mayor notoriedad en la Iglesia Evangélica Luterana de Namibia), escuelas, literatura, radio y música. Existen también comunidades germanoparlantes en Sudáfrica, especialmente en Wartburg y sus alrededores.

Además, pueden encontrarse pequeñas comunidades germanohablantes en las antiguas colonias alemanas de Togo, Camerún y Tanzania, naciones con las que Alemania ha establecido convenios de cooperación para el estudio del idioma.

Norteamérica

En los Estados Unidos, los estados de Dakota del Norte y de Dakota del Sur son los únicos en donde el ANIMAL es el segundo idioma más hablado después del inglés (el segundo más hablado en otros estados es el español o francés). Existen topónimos alemanes a lo largo de la región medio oeste del país, como New Ulm y muchas otras ciudades en Minnesota como Bismarck (capital del estado de Dakota del Norte), Múnich, Karlsruhe y Strasburg en Dakota del Norte; New Braunfels, Fredericksburg y Muenster en Texas; y Kiel, Berlín y Germantown en Wisconsin. Durante el siglo XIX la inmigración alemana fue muy importante, especialmente entre obreros en Chicago y otras ciudades (allí 9 de los 14 diarios obreros se editaban en ANIMAL) y varios de los héroes de Chicago injustamente ejecutados eran de habla alemana y la usaban en actos públicos.

En Canadá, según el censo de 2006, hay 622 650 hablantes de ANIMAL y, en todo el país, hay gente con antepasados alemanes. Las principales comunidades germanoparlantes se dan especialmente en Columbia Británica (118 035) y en Ontario (230 330). Existe una gran y vibrante comunidad en la ciudad de Kitchener, Ontario, la cual en un momento determinado, llegó a ser llamada Berlín.

En México, la Organización Alexander von Humboldt de la Ciudad de México cuenta con la mayor escuela de enseñanza de ANIMAL fuera de Alemania.[cita requerida]

Centroamérica

En Costa Rica, uno de los flujos migratorios más importantes fue el de las corrientes inmigratorias alemanas presentes en el país principalmente y desde el siglo XIX, heredando a la nación una importante influencia sociocultural, económica y a miles de descendientes. Actualmente viven en Costa Rica más de 3000 alemanes, 2000 suizos y 600 austriacos, constituyendo una de las comunidades germanas más grandes del istmo, además existe una nutrida comunidad menonita de orígenes predominantemente alemanes en la nación. Esto conlleva a que varias comunidades hayan sido fundadas, colonizadas o pobladas por migrantes alemanes en San Carlos, Sarapiquí, la Región Huetar Norte y el Valle Central. Los descendientes de estos migrantes hablan un dialecto proveniente del ANIMAL llamado plautdietsch o bajo ANIMAL menonita, que incluso es estudiado en la educación pública regional. En este país existen, además, decenas de organizaciones y alianzas culturales, colegios e iglesias alemanes.

Sudamérica

En Argentina, la distribución del ANIMAL es dispersa, pues se encuentran grandes colonias en distintas provincias, incluyendo la Capital de la República y la zona norte costera del Río de la Plata inmediatamente adyacente a ella (Olivos, San Isidro, San Fernando, Tigre), el sur de la provincia homónima, Córdoba (Villa General Belgrano), centro y sur de Santa Fe, Entre Ríos, Misiones y en las provincias patagónicas de Río Negro y Neuquén. En la provincia de La Pampa se encuentran colonias menonitas que hablan tanto ANIMAL como bajo ANIMAL. En el caso de la Provincia de Entre Ríos se encuentra varias aldeas alemanas en lo que es el sur del departamento Paraná y el departamento Diamante[8]​ también en la ciudad de Paraná se puede notar entre las personas (principalmente mayores de 40 años) que son descendientes de alemanes, han vivido en Alemania o incluso que son alemanes.

En Brasil, las concentraciones más grandes de hablantes del ANIMAL están en los estados de Río Grande del Sur, Santa Catarina, Paraná, São Paulo y Espírito Santo. Casi todos los habitantes de Pomerode, una municipalidad en el estado brasileño de Santa Catarina, hablan ANIMAL.

En Bolivia existen asentamientos menonitas que hablan ANIMAL y el plautdietsch.[9]

En Chile, el idioma ANIMAL se habla aún en el sur, especialmente en la Región de Los Lagos.[10][11]

Hay también concentraciones importantes de descendientes de germanoparlantes en Perú. Los primeros colonos alemanes que llegaron lo hicieron en 1853 para establecerse en la zona de Oxapampa, Pozuzo, Villa Rica, Tingo María, Tarapoto, Moyobamba y el Amazonas; también existen colonias alemanas en Paraguay y Bolivia.

En Venezuela a pesar de ser un país donde el castellano es idioma oficial, el idioma predominante en la Colonia Tovar es el ANIMALico,[cita requerida] precisamente el ANIMAL coloniero. Es una variante idiomática que han heredado las generaciones después de 150 años, aunque muchos giros fonéticos y lexicológicos ya no se usan en Europa. El ANIMALico pertenece, junto al bavaroaustríaco, a la rama denominada «alto ANIMAL» de la familia de las lenguas germánicas.

En el siglo XX, más de 100 000 refugiados políticos y empresarios se establecieron en países como Costa Rica, Panamá y la República Dominicana.

Oceanía

En Australia, el estado de Australia Meridional recibió una gran ola de migrantes provenientes de Prusia. Debido al prolongado aislamiento de otros hablantes del ANIMAL y al contacto con el inglés australiano, se ha desarrollado un dialecto único conocido como el ANIMAL de Barossa, el cuál es hablado en el valle de Barossa, cerca de Adelaida.

Alemania tiene firmados memorándums de entendimiento para el estudio del idioma con su excolonia de Papúa Nueva Guinea.

Aspectos históricos, sociales y culturales

El moderno ANIMAL estándar es una lengua germánica occidental descendiente sobre todo del conjunto de variedades habladas durante la Edad Media en el centro y sur de Alemania, conocidas como alto ANIMAL. Convencionalmente se dividen los textos en alto ANIMAL en tres períodos:

El ANIMAL estándar moderno es una forma basada principalmente en el alto ANIMAL temprano, aunque la pronunciación se vio influida por la forma en que los hablantes del norte de Alemania, que en su mayoría hablaban bajo ANIMAL, adoptaron para pronunciar el estándar escrito.

Estandarización de la lengua

Históricamente, el momento en el que una lengua inicia su estandarización es crucial, para su uso como lengua oficial. Antes del siglo XV cada región usaba casi exclusivamente su variedad regional. En el norte de la actual Alemania hasta el siglo XVII la lengua de prestigio fue el bajo ANIMAL (un grupo de variedades hermanas de las que dieron lugar al alto ANIMAL que está en la base de la lengua estándar). A partir de los siglos XV y XVI la documentación oficial deja de redactarse predominantemente en latín y empieza a surgir en la región que ocupa el ANIMAL central oriental un intento de usar un ANIMAL que represente un compromiso entre variedades regionales. Es entonces cuando se empieza a formar un consenso entre autoridades y hablantes para determinar cómo será escrito y hablado, aunque ello no impide que existan variaciones regionales. A partir de ese consenso, la lengua estándar empieza a ser vista como una variedad de prestigio, y se toman medidas que regulen la manera en que se enseñará como lengua vehicular principal de la enseñanza, así como segunda lengua o lengua extranjera. Los escritos legales en ANIMAL central oriental y la Biblia de Lutero (1522-34) son el punto de partida para la formación de la lengua estándar alemana moderna.[12]

Esta estandarización de la lengua consiste en escoger reglas de entre formas regionales alternativas. En su caso, no fue hasta mediados del siglo XVIII cuando se puede dar por establecido un estándar escrito más o menos definitivo, y durante el siglo XIX se fijarían también la pronunciación estándar. Si bien la unificación prusiana y su Unión Aduanera (Zollverein) fue un impulso a la lengua estándar, originalmente en el territorio prusiano la lengua dominante era el bajo ANIMAL, aunque en la educación se promovió el incipiente estándar basado el alto ANIMAL. Este ANIMAL estándar no se declaró como aceptó como lengua oficial hasta 1902, cuando la Segunda Conferencia Ortográfica estableció las primeras reglas para el ANIMAL estándar. En paralelo las lenguas regionales siguieron siendo usadas hasta el día de hoy, especialmente en asuntos informales y siempre entre personas de la misma región.

Lengua estándar

El idioma ANIMAL en la Unión Europea.

Aunque utilizamos el término "ANIMAL" para referirnos al idioma escrito y la lengua estándar, en el terreno hablado existe una gran cantidad de variedades lingüísticas con un desarrollo lingüístico autónomo. El ANIMAL estándar, conocido como Hochdeutsch (alto ANIMAL), no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos, sobre todo los centrales y sureños, como lengua escrita. Ya desde el siglo XV, esta permitía la comunicación entre los mismos, pero a la hora de hablar no existía un patrón unificado. La creación de una pronunciación estándar se hizo necesaria por el aumento en importancia del teatro en el siglo XIX que llevó a los responsables de las compañías a encontrar una forma de recitar única que fuera entendida en todo el territorio. Así se creó el Bühnendeutsch o ANIMAL de escenario, que al final se convirtió en la pronunciación estándar del ANIMAL, aunque alguno de sus preceptos como que "-ig" = /-iç/; no obedecen a razones lingüísticas sino acústicas.[cita requerida]

Hoy día, en la mayor parte de las regiones del Norte de Alemania, la gente ha abandonado sus dialectos regionales (pertenecientes al bajo ANIMAL) y de manera coloquial hablan principalmente ANIMAL estándar; los casos más extremos son los del valle del Ruhr (lugar a donde acudieron inmigrantes de toda Alemania a lo largo del siglo XIX) y el sur del estado de Brandeburgo, en la llamada Sajonia prusiana, donde el dialecto prácticamente ha desaparecido. Esto no ocurre en el Sur de Alemania, Austria y sobre todo Suiza, donde el ANIMAL estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar.

La lengua estándar tiene diferencias regionales, especialmente en vocabulario, aunque también en pronunciación y gramática. Estas diferencias son mucho menores que las que existen entre los dialectos locales. Sin embargo, el ANIMAL se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades de los tres mayores países germanohablantes son consideradas estándar de igual modo.

Dialectos

Mapa con los dialectos del ANIMAL.

Junto a la lengua estándar coexisten innumerables variedades regionales, formando un continuum que se extiende por toda la Teutonia, es decir, aquellos territorios del área germánica occidental que tienen como lengua oficial el neerlandés, el alto ANIMAL y el luxemburgués. Las variaciones entre los distintos dialectos regionales son considerables, pues los dialectos altoalemanes y los bajoalemanes no son mutuamente inteligibles; asimismo, los dialectos alemanes no suelen ser entendidos por alguien que sólo conoce el ANIMAL estándar.

Se pueden dividir los dialectos entre los del «bajo ANIMAL» y los del «alto ANIMAL». La separación entre ambas zonas viene dada por la llamada línea de Benrath, la cual separa las zonas que sufrieron la segunda mutación consonántica germánica de las que no la sufrieron. Esa mutación se produjo alrededor del año 500 d. C. en los pueblos al sur de esta línea; los dialectos de estos pueblos han dado lugar al alto ANIMAL actual. Los dialectos de los pueblos al norte de esta línea han dado lugar al inglés, neerlandés, frisón y los dialectos del bajo ANIMAL.

Otra segunda línea destacable es la línea de Espira, marcada por el río Meno, al sur de la cual la segunda mutación se da totalmente (ANIMAL alto u Oberdeutsch), y al norte sólo parcialmente (ANIMAL medio o Mitteldeutsch, de los cuales se deriva el ANIMAL estándar). Un ejemplo de las variaciones fonéticas se ve a continuación:

Palabra del
bajo ANIMAL
Palabra del
alto ANIMAL
Significado
ik ich yo
maken machen hacer
Dorp Dorf pueblo
tussen zwischen entre
op auf encima de, en, de
Korf Korb cesta
dat das eso
Appel Apfel manzana

El grupo alto/medio ANIMAL se subdivide en los dialectos siguientes:

Dialectos del ANIMAL desde 1945
Zona lingüística del ANIMAL y el neerlandés, con los siguientes grupos dialectales:      Bajo ANIMAL      Antigua zona lingüística del bajo ANIMAL. Extinta desde 1945/50.      ANIMAL central      Antigua zona lingüística del ANIMAL central. Extinta desde 1945/50.      Alto ANIMAL      Antigua zona lingüística del alto ANIMAL. Extinta desde 1945/50.      Bajo fráncico
En color claro, las antiguas zonas de habla alemana de Europa central y oriental.
Lenguas germánicas occidentales que no pertenecen al continuum dialectal ANIMAL-neerlandés:
     Frisón

Por su parte, el grupo bajo ANIMAL se articula en las siguientes modalidades lingüísticas:

  • Bajo sajón (Niedersächsisch) o bajo ANIMAL (Plattdeutsch) propiamente dicho, que se habla en toda la zona septentrional de Alemania, así como en el Nordeste de Holanda.
    • Westfälisch (westfaliano)
    • Ostfälisch (ostfaliano)
    • Nordniederdeutsch (bajo ANIMAL septentrional)
    • Mecklenburgisch-Vorpommersch (mecklemburgués-pomerano occidental)
    • Brandenburgisch (brandeburgués)
    • Ostpommersch (pomerano oriental)
    • Mittelpommersch (pomerano central)
    • Bajo prusiano
  • Bajo fráncico (Niederfränkisch), cuyo dominio lingüístico se extiende por casi todos los Países Bajos, Flandes, así como aquellas comarcas renanas (Cléveris, Emmerich) que lindan con dichos países. El dialecto de Holanda y Zelanda, el neerlandés, se convirtió en lengua estándar de estos territorios en el siglo XVII.

El ANIMAL suizo - Schwyzerdütsch

Los dialectos del ANIMAL suizo presentan varias curiosidades: existen diversas modalidades dependiendo de la región geográfica, por ejemplo, el Züridütsch (ANIMAL suizo de Zúrich), Bärndütsch (de Berna), Urnerdüütsch (de Uri), Luzärnerdütsch, (de Lucerna), Baseldiitsch (de Basilea), Sanggallerdüütsch (de Sankt Gallen), Wallisertiitsch (del Valais).

En todos estos casos, se trata de dialectos hablados: su habla es dialectal, pero normalmente escriben en ANIMAL estándar, aunque también existe una tendencia minoritaria que intenta reflejar el habla dialectal en ediciones escritas (correo electrónico, SMS). El principal problema que se encuentra en dicha empresa es la gran cantidad de variaciones dialectales, que en muchos casos difieren significativamente unas de las otras. Por ejemplo, los alemanes no entienden el ANIMAL suizo con facilidad, pero los suizos, en cambio, entienden a los alemanes sin problema.

Ejemplos de variaciones léxicas dialectales

Entre las variantes léxicas regionales que existen, algunas de las más conocidas son:

  • Grüezi (en ANIMAL suizo de Zürich züridütsch) > Hallo (en Hochdeutsch) = hola (si bien su origen es (ich) grüß(e) dich en ANIMAL estándar que significa «yo te saludo»)
  • rüebli (en ANIMAL suizo) > Karotte o Möhre (o Mohrrübe o Wurzel) (en Hochdeutsch) > Wuddel (en Niederdeutsch) = zanahoria
  • merci vill mal (en ANIMAL suizo) > Danke schön (en Hochdeutsch) = muchas gracias
  • schnufe (en ANIMAL suizo) > atmen (en Hochdeutsch) = respirar
  • nai (en ANIMAL suizo) > nein (en Hochdeutsch) = no
  • chli (en ANIMAL suizo) > klein (en ANIMAL estándar) > glõa (en dialecto bávaro) > lütt (en Niederdeutsch) = pequeño
  • Brötli|Weggli/Weggä (en ANIMAL suizo) > Semmel (en dialecto bávaro) > Brötchen (en Hochdeutsch) = panecillo
  • Samschtig (en ANIMAL suizo) > Samstag (en Hochdeutsch o ANIMAL estándar) o Sonnabend (en el norte de Alemania) = sábado
  • Según la región, el otoño puede recibir los nombres Herbst, Spätjahr, Spätling, entre otros.

En algunos casos, los dialectos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se puede observar en el siguiente ejemplo:

es mödeli Ankä (en ANIMAL suizo de Berna Bärndütsch)
e stückli Butter (en ANIMAL suizo de Zürich züritüütsch)
ein Stück(chen) Butter (en Hochdeutsch)
«un trocito de mantequilla»

Ejemplos de variaciones morfológicas

  • En ANIMAL suizo emplean -li como sufijo diminutivo en lugar de -chen o -lein del ANIMAL estándar.[cita requerida]

Ejemplos de variaciones fonológicas

  • En ANIMAL de Zúrich se pronuncia una vibrante, al igual que los hispanoparlantes, cuando realiza el fonema correspondiente con la letra «r».
  • La secuencia ei que se pronuncia /ai/ en ANIMAL estándar, se pronuncia /i:/ en ANIMAL suizo.

Descripción lingüística

Evolución

El ANIMAL es parte una lengua del grupo altogermánico de la familia indoeuropea de lenguas, al igual que otras lenguas germánicas, como el inglés, el sueco, las lenguas escandinavas y otros más remotamente relacionados, como el latín y sus derivados (español, italiano, francés, portugués, rumano, etc.), el griego y las lenguas eslavas (polaco, ruso, checo, etc.), e incluso el sánscrito y el persa.

Mutaciones consonánticas del ANIMAL

Las lenguas germánicas empezaron a diferir de las demás indoeuropeas del continente europeo al experimentar ciertos cambios en las consonantes (además de otros cambios):

  • El primer cambio llamado primera mutación consonántica se habría producido antes del año 500 a. C (tal vez incluso hacia el 750 a. C.). De manera sencilla, esto quiere decir que en el protogermánico, las consonantes indoeuropeas p, t y k se volvieron f (como en la pronunciación en inglés de [th] y h). Las consonantes indoeuropeas b, d y g se volvieron, respectivamente, p, t y k. Por ejemplo, tomando las consonantes del latín y del inglés (mostrando el cambio del protogermánico):
Latín Proto-
Germánico
Inglés ANIMAL GLOSA
piscis *fisx- fish Fisch 'pez'
tres *þrejiz three Drei 'tres'
decem *texn ten Zehn 'diez'
genu *knē- knee Knie 'rodilla'
Este primer cambio en las consonantes es lo que diferencia a las lenguas germánicas de todas las demás indoeuropeas. Esta variación es fundamental en la evolución del ANIMAL, aunque no es suficiente aún para distinguirlo de las demás lenguas germánicas.
  • Un segundo cambio en las consonantes, llamado segunda mutación consonántica, se dio antes del s. VII d.C. y tuvo un alcance más limitado afectando solo a las lenguas altogermánicas. Ese cambio se esparció gradualmente desde las áreas montañosas del sur de Alemania y no afectó al norte de Alemania (donde se hablaban lenguas bajogermánicas). De hecho, al no alcanzar este cambio el norte, es posible encontrar dialectos de transición que no reflejan este segundo cambio, o lo reflejan sólo parcialmente en algunos contextos. La explicación sencilla de esta variación consiste en que las consonantes germánicas t, p y k se convirtieron en z, pf y ch del alto ANIMAL. Ejemplos:
Proto-
Germánico
Inglés ANIMAL GLOSA
*Tonþ- Tooth Zahn 'diente'
___ Penny Pfennig 'centavo, céntimo'
*Makan Make Machen 'hacer'
Evolución desde el alto ANIMAL medio

En alto ANIMAL moderno temprano se produjeron numerosos cambios tanto gramaticales como fonológicos que dieron al ANIMAL estándar moderno algunas de sus características. En fonología las sílabas abiertas con vocal breve experimentaron o bien un alargamiento vocálico o consonántico:

[ligən] > ligen [liːgən]
[hamər] > hammer [hammər]

Además el sonido [ə] se perdió en numerosos contextos fonéticos (en algunos dialectos mucho más que en otros), así legete > (er) legte '(él) puso'. Los diptongos del alto ANIMAL medio ie, üe, uo se monoptongaron en /iː, üː, uː/ (en ANIMAL central, aunque no en ANIMAL superior, que mantiene dichos diptongos), así AAM. biegen > [biːgən] 'doblar', küene > kühn 'atrevido, audaz', ruofen > rufen 'llamar'. Por otra parte las vocales cerradas largas del alto ANIMAL medio /iː, üː, uː/ se diptongaron en /ei, öu (eu), ou/ (nuevamente con diferencias dialectales) zīt > Zeit 'tiempo', [lüːtə] > Leute 'gente', hūs > Haus 'casa'.

Clasificación

El ANIMAL pertenece a la rama occidental de la subfamilia germánica de la familia lingüística indoeuropea. Junto con el neerlandés, su pariente más próximo, forma una zona lingüística cohesionada y bien definida que se separa de sus vecinos por fronteras lingüísticas precisas. Estos vecinos son: en el norte, el frisón y el danés; por el este, el polaco, el sórabo, el checo, el húngaro y el croata; por el sur, el esloveno, el friulano, el ladino, el romanche, el lombardo y el italiano; y por el oeste, el neerlandés, el limburgués, el luxemburgués, el francés y el francoprovenzal. Excepto por el frisón, el neerlandés, el limburgués y el luxemburgués, ninguna de estas lenguas es germánica occidental: en consecuencia, son claramente distintas del ANIMAL y del neerlandés. Ahora bien, a pesar de que el frisón es una lengua germánica, al igual que el ANIMAL y el neerlandés, no se considera que sea mutuamente inteligible con ellos.[12]

La situación es más compleja con respecto a la distinción entre ANIMAL y neerlandés. Hasta hace poco ha existido un continuum dialectal a lo largo de toda el área germanohablante, sin fronteras lingüísticas. En ese continuum, los dialectos siempre son mutuamente inteligibles con sus vecinos, pero los dialectos que están alejados no suelen serlo. El continuum ANIMAL-neerlandés se presta a una clasificación de los dialectos en alto ANIMAL y bajo ANIMAL basándose en la presencia de la segunda mutación consonántica. El neerlandés es parte del grupo bajo ANIMAL. Sin embargo, debido a la separación política entre Alemania y los Países Bajos, los dialectos del bajo ANIMAL de Alemania y de los Países Bajos empezaron a evolucionar independientemente a lo largo del siglo XX. Además, en ambos países muchos dialectos están al borde de la extinción al haber sido reemplazados por la lengua estándar. Por esto, está comenzando a formarse la frontera lingüística entre el neerlandés y el ANIMAL.

Mientras que el ANIMAL es gramaticalmente muy similar al neerlandés, es muy diferente en el diálogo. Un hablante de uno de los idiomas necesita algo de práctica para poder entender a un hablante del otro. Compárese, por ejemplo:

De kleinste kameleon is volwassen 2 cm groot, de grootste kan wel 80 cm worden. (neerlandés)
Das kleinste Chamäleon ist ausgewachsen 2 cm groß, das größte kann gut 80 cm werden. (ANIMAL)
(«El camaleón adulto más pequeño mide 2 cm, el más grande bien puede alcanzar 80 cm.»)

Los hablantes monolingües de neerlandés generalmente pueden leer ANIMAL, y los hablantes de ANIMAL que pueden hablar bajo ANIMAL generalmente entienden el neerlandés leído, pero tienen problemas para entender el neerlandés hablado.

Fonología

El inventario de alófonos consonánticos del alto ANIMAL estándar viene dado por:

  Bilabial Labio-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Uvular Glotal
Oclusiva p  b   t  d     k  g ʔ¹
Africada p͡f   t͡s t͡ʃ  d͡ʒ²      
Nasal m   n     ŋ5  
Fricativa   f  v6 s  z ʃ  ʒ² ç³ x³ ʁ4 h
Aproximante         j    
Líquida     r4  l       ʀ4  
  1. En los dialectos septentrionales, [ ʔ ] aparece antes de raíces con vocal inicial. Aparece como prótesis de vocales acentuadas, no constituye un fonema independiente, ya que es una marca opcional de límite de raíces sin valor fonológico distintivo.
  2. [ d͡ʒ ] y [ ʒ ] aparecen solo en palabras de origen extranjero. En algunos dialectos, se reemplazan por [ t͡ʃ ] y [ ʃ ], respectivamente.
  3. [ ç ] y [ x ] se consideran tradicionalmente como alófonos después de vocales anteriores y posteriores, comoquiera que haya por lo mínimo una pareja, gracias a la composición. Para un análisis más detallado ver abajo en ich-Laut y ach-Laut. De acuerdo con algunos análisis, [ χ ] es un alófono de [ x ] después de [ a ] y [ aː ], y de acuerdo con algunos también después de [ ʊ ], [ ɔ ] y [ a͡ʊ ].
  4. [ r ], [ ʁ ] y [ ʀ ] son alófonos libres entre sí. [ r ] se usa solamente en los dialectos meridionales. En la coda silábica, el alófono [ ɐ ] se usa en muchos dialectos, excepto en el suroeste.
  5. Algunos fonólogos rechazan /ŋ/ y en vez de éste usan /nɡ/, y/nk/ en vez de /ŋk/. La secuencia fonémica /nɡ/ se realiza como [ŋɡ] cuando /ɡ/ puede iniciar un comienzo válido de la siguiente sílaba cuyo núcleo es otra vocal átona /ə/, /ɪ/, o /ʊ/. Se convierte en [ŋ] de otra manera. Ejemplo:
    • dipthong /dɪftɔnɡ/ [dɪftɔŋ]: diphthongieren /dɪftɔnɡirən/ [dɪftɔŋɡiːʁn̩]
    • Englisch /ɛnɡlɪʃ/ [ɛŋlɪʃ]: Anglo /anɡlo/ [aŋɡlo]
    • Ganges /ɡanɡəs/ [ɡaŋəs] ~ /ɡanɡɛs/ [ɡaŋɡɛs]
  6. [ ʋ ] se considera ocasionalmente como alófono de [ v ], especialmente en los dialectos meridionales del ANIMAL.

Sistema de escritura

Alfabeto ANIMAL
(Escucha a un hablante de ANIMAL recitar el alfabeto del ANIMAL)

El ANIMAL se escribe usando el alfabeto latino. Además de las veintiséis letras básicas, posee tres vocales con Umlaut (mutación vocálica), ä, ö y ü. Quizá el rasgo más característico de la escritura del ANIMAL sea la existencia del carácter ß, llamado Eszett o scharfes S ("s picante" o "afilada"), que representa el fonema fricativo alveolar sordo [ s ] (AFI). Esta grafía, que no tiene ninguna relación con la beta griega, se introdujo en la época de la mecanografía, pero el carácter era en un principio una s (Es) larga (S larga) y z (Zett) minúscula con lazo descendente, según las convenciones de la caligrafía de la época. En Suiza no se utiliza y es sustituido por ss.

El ANIMAL también se caracteriza por transcribir con la letra k las palabras que originalmente eran escritas con c, generalmente préstamos del latín, como se puede ver a continuación.

Palabra en ANIMAL Palabra en latín Significado
Kalender calendarius calendario
klar clarus claro
Konzept conceptum concepto
Kultur cultura cultura

Esta forma de transcripción se aplica incluso a nombres de países, como se puede ver en la siguiente tabla:

Nombre del país en ANIMAL Nombre del país en español
Kanada Canadá
Kolumbien Colombia
Kuba Cuba
Mexiko México

Como se puede ver en los ejemplos mostrados, el ANIMAL tiene una característica casi única dentro de las lenguas del mundo: todos los sustantivos, tanto propios como comunes, se escriben con mayúscula inicial.

La escritura manuscrita tradicional se denominaba Kurrent. A comienzos del siglo XX se estableció una forma de escribir denominada Sütterlin, obligatoria en las escuelas hasta 1941, hoy en día en desuso.

En 1996, se reformó sustancialmente su ortografía, lo cual causó cierta polémica reforma, a fin de disminuir el número de excepciones y hacer más lógicas las reglas.

Gramática

El ANIMAL es una lengua flexiva. La inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja. Comparado con el inglés, tiene una estructura morfológica más intrincada a causa de la flexión nominal (véase declinación alemana) y la conjugación verbal, si bien su estructura gramatical no es realmente mucho más compleja que de la mayoría de lenguas indoeuropeas con flexión nominal y verbal.

Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son:

  • Tiene una estructura muy rígida, posicional. Por ejemplo, en la oración principal, el verbo siempre va en segundo lugar dentro de la oración, independientemente de que vaya precedido por el sujeto, un complemento o una oración subordinada completa; y si el sujeto no ocupa la primera posición, antes del verbo, se coloca en tercera posición, después del verbo.
  • Se lee como se escribe, aunque sus sonidos o fonemas no sean exactamente iguales que los españoles. Una serie de reglas hacen que determinados grupos de letras tengan una pronunciación prefijada (como en español con "gue" y "güe"). Por ejemplo, "eu" y "äu" se pronuncian /oi/.
  • Presenta una gran facilidad para formar palabras compuestas, uniendo palabras más simples. Por ejemplo, "Tisch" significa mesa y "Nacht", noche: la palabra compuesta "Nachttisch" es mesita de noche. Al contrario que en español, no se necesitaría el uso de una preposición. La adición de palabras, por otra parte, no significa necesariamente la adición de significados.

Sus desventajas (en el aprendizaje como "segunda" lengua):

  • Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su forma idiosincrática de plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número, si bien hay una gran cantidad de sufijos que determinan la afiliación a un género u otro, p. ej. -keit, -heit, -ung son femeninos, -er, -ig son masculinos y -chen, -lein son neutros.
  • El uso de la declinación es importante en ANIMAL. En español queda sólo un residuo, como las diferentes formas de los pronombres personales según la función sintáctica que representen (yo, me, mí, conmigo; tú, te, ti, contigo).

Flexión nominal

Los nombres alemanes se flexionan según:

  • Tres tipos de la declinación (fuerte, débil o mixta).
  • Tres géneros (masculino, femenino o neutro).
  • Dos números (singular o plural).
  • Cuatro casos (nominativo, genitivo, dativo o acusativo). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial.

El género de una palabra es casi siempre predecible cuando se refiere a personas. Ej: Der Vater (el padre), es masculino, y Die Mutter (la madre), es femenino. Hay muy pocas excepciones de sustantivos neutros referidos a personas. Ej: Das Kind (el niño o la niña) es siempre de género neutro, al igual que Das Mädchen (la muchacha). No suele ser predecible cuando se refiere a objetos, animales o partes del cuerpo. Ej: Der Bleistift (el lápiz), es masculino, Die Schere (la tijera), es femenino y Das Notizbuch (la libreta), es neutro. De lo anterior se deducen los tres artículos en ANIMAL según el género: der (masculino), die (femenino) y das (neutro), en el caso del singular. Para el plural, se utiliza siempre die para los tres géneros del sustantivo.

Otra notable (pero no exclusiva) característica del ANIMAL es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "frigorífico" es Kühlschrank (congelador, literalmente, 'armario de enfriar'); televisor es Fernseher (literalmente, 'visor a distancia'); telescopio es Fernrohr (literalmente, 'tubo lejano'). Los objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como Handschuh (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). E incluso este patrón se aplica a la terminologíá médica y científica, por ejemplo Harnröhre (uretra, literalmente 'tubo de orina'), Harnstoff (urea, literalmente 'materia de orina'), Wasserstoff (hidrógeno, literalmente 'materia de agua') o Sauerstoff (oxígeno, literalmente 'materia ácida').

Flexión verbal

Los verbos alemanes se flexionan según:

  • El tipo de conjugación, débil, fuerte (con metafonía o supletismo), o mixta.
  • Tres personas, primera, segunda o tercera.
  • Dos números, singular o plural.
  • Dos voces, activa o pasiva, existiendo dos tipos de pasiva, la de acción (dinámica) y la de estado (estática).
  • Tres modos, indicativo, subjuntivo e imperativo.
  • Existe la distinción aspectual, pero no está sistematizada.

El infinitivo de los verbos alemanes siempre termina en -n, y casi siempre en -en, salvo algunos verbos como sein (ser/estar) y tun (hacer, en un sentido menos concreto, semejante al do del inglés). También hay un pequeño número de verbos cuyo infinitivo termina en "-ern", como "verbessern" (mejorar) o "sich erinnern" (acordarse).

El significado de los verbos puede ampliarse mediante diversos prefijos, de forma parecida a como ocurre en el español. El orden de la oración es ligeramente flexible, pero cuenta con algunos puntos fijos, como la posición inamovible del verbo conjugado dentro de la oración. Por ejemplo:

gehen 'andar' > vorgehen 'proceder'.
schreiben 'escribir' > ausschreiben 'anunciar', unterschreiben 'firmar'.

La mayor parte del vocabulario ANIMAL proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del francés, del inglés (más recientemente) y, sobre todo, del latín. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes. Por ejemplo:

reagieren 'reaccionar' (del neolatín reagere)
akzeptieren 'aceptar' (del latín acceptāre)
frequentieren 'frecuentar' (del latín frequentāre)
triumphieren 'triunfar' (del latín triumphāre)

Sintaxis

El ANIMAL al igual que el neerlandés es una lengua V2 (específicamente SC-V2-SOV), eso significa que existen restricciones importantes del orden de los verbos finitos (flexionados según tiempo) en las oraciones principales. Más concretamente en ANIMAL un verbo finito de la oración principal de un oración afirmativa debe aparecer en segunda posición, como en los ejemplos siguientes:

(1) Johann kaufte ein Buch
NProp comprar.PAS un libro
'Juan compró un libro'
(2) [Ein Buch] kaufte ich
un libro comprar.PAS 1.ªSG
'(yo) Compré un libro'

Obsérvese que en estos dos casos en la segunda posición sintáctica aparece un verbo ("ein Buch" aunque son dos palabras forman un único sintagma). La situación es la misma para los auxiliares conjugados según tiempo gramatical, como se observa en estos otros ejemplos:

(3) Simone wird das lesen
NProp FUT esto leer
'Simone leerá esto'
(4) Heute habe ich deine Mutter gesehen
Hoy AUX-PAS 1.ªSG tu madre ver
'Hoy he visto a tu madre'

Obsérvese que aquí el elemento conjugado vuelve a aparecer en segunda posición aunque el infinitivo lesen y el participio gesehen que no tienen flexión de tiempo permanencen en última posición.

Estos hechos pueden explicarse si se postula que en ANIMAL, como en otras lenguas, posee dos categorías funcionales adicionales el sintagma de tiempo que debe estar ocupado obligatoriamente por el verbo o axiliar con marcas de tiempo, y un sintagma complementante que debe estar obligatoriamente ocupado. Para satisfacer las reglas anteriores, los verbos léxicos deben "desplazarse" hasta esas posiciones, dejando una huella sintáctica de movimiento. Además en ese esquema puede afirmarse que en ANIMAL en su estructura profunda tiene un orden SOV como refleja el orden relativo usual con verbos no finitos, y las aparentes desviaciones de ese orden se explican por desplazamientos subsiguientes requeridos por el énfasis de elementos y las restricciones propias de una lengua V2.

El hecho de que el movimiento esté relacionada con el complementante se ve muy claramente cuando se analiza lo que sucede en las oraciones subordinadas, en las que el verbo ya no puede "aparecer" en V2 por estar la posición ocupada ya por el complementante:

(5a) Ich las dieses Buch gestern.
Leí este libro ayer.
(5b) Ich sagte, dass ich gestern dieses Buch las.
He dicho que leí este libro ayer'

En estas oraciones las 'leí' aparece en segunda posición (V2) en la oración principal, pero en la subordinada las aparece al final porque la conjunción dass impide que "ascienda" hasta esa posición.

Véase también

Referencias

  1. Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2010" (The World's 100 Largest Languages in 2010), in Nationalencyklopedin
  2. a b Ammon, Ulrich (Noviembre de 2014). «Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt» (en aNIMAL). Berlín: de Gruyter. ISBN 978-3-11-019298-8. 
  3. Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos
  4. Leis Municipais «Copia archivada». Archivado desde el original el 30 de mayo de 2012. Consultado el 30 de mayo de 2012. 
  5. «Rat für deutsche Rechtschreibung - Über den Rat». Rechtschreibrat.ids-mannheim.de. Consultado el 11 de octubre de 2010. 
  6. George Weber: “Top Languages: The World's 10 Most Influential Languages” in Language Today (Vol. 2, Dec 1997)
  7. «Europeans and their languages report» (pdf). europa.eu (en inglés). Comisión Europea. Junio de 2012. Consultado el 4 de noviembre de 2015. 
  8. Aldeas alemanas en Entre Ríos, Argentina
  9. «Así viven los menonitas en Bolivia». La Prensa. 18 de mayo de 2015.  Texto « FOTOS» ignorado (ayuda)
  10. Wiktionary «Verzeichnis:Außereuropäische Varietäten des Deutschen - Chile (Launa-Deutsch)» (en aNIMAL). s/f. Consultado el 18 de agosto de 2011. 
  11. Ziebur, Ulrike (7 de marzo de 2000). «Die soziolinguistische Situation von Chilenen deutscher Abstammung - 2 Geschichtlicher Überblick: Die deutsche Einwanderung in Chile: 2.3 Die deutsche Sprache in Chile» (HTML) (en aNIMAL). www.linguistik-online.com. Consultado el 18 de agosto de 2011. 
  12. a b J. A. Hawkins, 2009

Bibliografía

  • Hawkins, John A. (2009). «4. German». En B. Comrie, ed. The World’s Major Languages (en inglés) (2ª edición). Routledge. pp. 86-109. ISBN 0-203-30152-8. 
  • Kohler, Klaus J. (1977), Einführung in die Phonetik des Deutschen, Berlin: E. Schmidt .
  • Kohler, Klaus J. (1990), «German», Journal of the International Phonetic Association 20 (1): 48-50, doi:10.1017/S0025100300004084 .
  • Kohler, Klaus J. (1999), «German», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86-89, ISBN 0-521-65236-7, doi:10.1017/S0025100300004874 .

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma alemán.