Sánscrito
Sánscrito | ||
---|---|---|
'संस्कृतम् / Saṃskṛtam [bhaṣa]' | ||
Hablado en |
India Nepal | |
Hablantes |
700.539 Nativos 11.106 (censo de 2011)
Otros 694.433 como segunda lengua (censo de 2011)
| |
Familia | Sánscrito | |
Escritura | devánagari, siddham | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | India | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | sa | |
ISO 639-2 | san | |
ISO 639-3 | san | |
El sánscrito (संस्कृतम् saṃskṛtam) es una lengua clásica de la India, además de una de las lenguas indoeuropeas más antiguas documentadas, después del hitita y el griego micénico.
El sánscrito se usa actualmente como lengua litúrgica en el hinduismo, el budismo y el jainismo. Hoy en día es uno de los 22 idiomas oficiales de la India, utilizado con propósitos particulares y en menor medida como lengua vehicular de cultura. Su posición en la cultura de la India y del sudeste asiático es similar a la del latín y el griego helenístico en Europa.
Literalmente quiere decir ‘perfectamente hecho’: sam: ‘completamente’; kritá: ‘hecho, obra’ (de la raíz kri; está emparentado con la palabra karma: ‘acción’, y con el latín crīmen: ‘hecho discernible’). Se escribe en el silabario devanagari.
El sánscrito se utiliza principalmente como lengua ceremonial en los rituales hindúes, en la forma de himnos y mantras. Su forma preclásica, el sánscrito védico (la lengua ritual de la religión védica), es uno de los miembros más antiguos de la familia indoeuropea. En este idioma fueron escritos todos los textos clásicos del hinduismo. Su texto más antiguo conocido es el Rig-veda (‘conocimiento sobre himnos’, que contiene 1028 himnos en alabanza a los dioses). También es la lengua del yoga.
Por su importancia religiosa, los primeros gramáticos indios, como Pánini (520-460 a. C.), lo analizaron exhaustivamente.
La mayoría de los textos sánscritos que se conservaron hasta la actualidad fueron transmitidos oralmente (con métrica y ritmo nemotécnicos) durante varios siglos, hasta que fueron escritos en la India medieval.
Aspectos históricos, sociales y culturales
Historia y desarrollo
No se conoce con precisión cuándo se empezaron a hablar lenguas indoeuropeas en el norte de India. Usualmente se supone que los primeros Estados como la cultura de Harappa estaban formados por pueblos no indoeuropeos. En su libro de himnos sagrados, Rig-veda, los arios describen la patria que dejaron. En algún momento del II milenio a. C., pueblos indoeuropeos habrían penetrado en el norte de India. Uno de los primeros testimonios escritos en lenguas indoeuropeas está en sánscrito védico, la lengua en que se compusieron los textos védicos. Al menos a partir de comienzos del primer milenio a. C. se extendió por el tercio septentrional de India, en una escritura llamada brahmi.
El sánscrito no es exactamente una lengua muerta, ya que algunas decenas de miles en India declaran tenerla como lengua vehicular habitual en ciertos contextos. De hecho, todavía hoy se enseña a leer y escribir en escuelas y hogares en toda la India, aunque como segunda lengua. Y algunos bráhmanas llegan a considerarlo como su "lengua materna". De acuerdo con informes actualizados, se está reviviendo como lengua local en el pueblo de Mattur cerca de Shimoga (en Karnataka).[1] Sin embargo, la inmensa mayor parte de personas que usan el sánscrito con fluidez lo adquirieron como segunda lengua y no como su primera lengua.
Arcaísmo
El arcaísmo del sánscrito, particularmente en el sistema consonántico, se aprecia cuando se compara con otras lenguas antiguas, como el latín, el griego, o incluso lenguas modernas que retienen un buen número de arcaísmos, como el lituano. Aunque todos estos idiomas han experimentado considerables cambios fonéticos y gramaticales que han apartado su estructura de la del protoindoeuropeo clásico, mantienen algunas similitudes notables. J. P. Mallory usa un proverbio lituano (escrito en sánscrito, en lituano y en latín) para mostrar el gran parecido existente:
- Sánscrito: «Devas adadāt datás, Devas dat dhānās».
- Lituano: «Dievas davė dantis, Dievas duos duonos».
- Latín: «Deus dedit dentes, Deus dabit panem».[2]
- Español: «Dios nos dio dientes, Dios nos dará pan».
Clasificación
El sánscrito, al igual que las otras lenguas indoarias, está estrechamente emparentado con las lenguas iranias, hablándose así de la rama de lenguas indoiranias o indoarias.
El sánscrito se considera en ciertos aspectos una lengua conservadora que refleja particularmente bien algunos rasgos del protoindoeuropeo más reciente. El sánscrito puede considerarse una lengua cercana al antecesor de las modernas lenguas indoarias de la India. Otras lenguas indoarias posteriores cronológicamente al sánscrito son el prácrito, de la antigua India, en una de cuyas formas se redactó el canon budista, el hindi-urdú, el [idioma bengalí|bengalí]], el nepalí, así como otras lenguas regionales de la India (entre ellas el cachemir, el marathi, el guyaratí, el asamés o el panyabí, entre otras muchas). También el idioma romaní orginalmente hablado por los pueblos gitanos de Europa y Norte de África está cercanamente emparentado con las lenguas anteriores.
Durante mucho tiempo se consideró que el sánscrito era el origen de esos idiomas. Pero la evidencia actual sugiere que el sánscrito no es el antecesor directo o «lengua madre» de las modernas lenguas indoarias, sino más bien una rama paralela (una especie de «tía materna» de las lenguas más modernas, por así decirlo). La mayor parte de lenguas modernas derivarían de alguna forma de prácrito local.
Descripción lingüística
Fonología
El sánscrito clásico distingue unos 36 fonemas. Existen, sin embargo, alguna alofonía por lo que el alfabeto devanagari es capaz de distinguir 48 sonidos diferentes (no todos en oposición fonológica, claro). El orden alfabético tradicional son las vocales, los dipgongos, la anusvara y la visarga, las oclusivas (sparśa) y las nasales (empezando en estos dos últimos grupos de la parte posterior del tracto bucal hacia la parte anterior), y finalmente las líquidas y fricativas, transcritas en el sistema IAST los sonidos representados en la escritura son:
- a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ ; e ai o au
- ṃ ḥ
- k kh g gh ṅ; c ch j jh ñ; ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ; t th d dh n; p ph b bh m
- y r l v; ś ṣ s h
Otro orden alfabético tambiíen tradicional es el contenido en el Shiva Sutra de Pāṇini.
El inventario consonántico del sánscrito, representado aquí en alfabeto devanagari, en su transcripción convencional IAST, junto al equivalente en AFI viene dado por.[3]
Labial ओष्ठ्य oṣṭhya |
Dental दन्त्य dantya |
Retrofleja मूर्धन्य mūrdhanya |
Palatal तालव्य tālavya |
Velar कण्ठ्य kaṇṭhya |
Glotal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusiva स्पर्श sparśa |
No-aspirada अल्पप्राण alpaprāṇa |
p प [p] | b ब [b] | t त [t̪] | d द [d̪] | ṭ ट [ʈ ] | ḍ ड [ɖ ] | c च [ʨ] | j ज [ʥ] | k क [k] | g ग [ɡ] | ||
Aspirada महाप्राण mahāprāṇa |
ph फ [pʰ] | bh भ [bʱ] | th थ [t̪ʰ] | dh ध [d̪ʱ] | ṭh ठ [ʈʰ] | ḍh ढ [ɖʱ] | ch छ [ʨʰ] | jh झ [ʥʱ] | kh ख [kʰ] | gh घ [ɡʱ] | |||
Nasal अनुनासिक anunāsika |
m म [m] | n न [n̪] | ṇ ण [ɳ ] | (ñ ञ [ ɲ]) | ṅ ङ [ŋ] | ||||||||
Semivocal अन्तस्थ antastha |
v व [v] | y य [j] | |||||||||||
Líquida ढ्रव drava |
l ल [l̪] | r र [ɽ] | |||||||||||
Fricativa ऊष्मन् ūṣman |
s स [s̪] | ṣ ष [ʂ] | ś श [ɕ] | ḥ ः [x] | h ह [ɦ] |
El inventario vocálico, escrito en devanagari, mediante letras específicas a principio de palabra y como marcas diacríticas sobre la consonante:
Letra | प् | AFI | IAST |
---|---|---|---|
अ | प | /ɐ/ o /ə/ | a |
आ | पा | /äː/ | ā |
इ | पि | /i/ | i |
ई | पी | /iː/ | ī |
उ | पु | /u/ | u |
ऊ | पू | /uː/ | ū |
ऋ | पृ | /ɽ/ | ṛ |
ॠ | पॄ | /ɽː/ | ṝ |
ऌ | पॢ | /l̪/ | ḷ |
ॡ | पॣ | /l̪ː/ | ḹ |
ए | पे | /eː/ | e |
ऐ | पै | /(aːɪ)/ | ai |
ओ | पो | /oː/ | o |
औ | पौ | /(aːʊ)/ | au |
Gramática
Préstamos léxicos del sánscrito al español
Palabras prestadas del sánscrito
Numerosas palabras relacionadas con elementos religiosos y culturales de la India, tienen nombres procedentes del antiguo sánscrito:
- ásana (posición de yoga)
- atutía o tutía
- avatar (ava tara, ‘que desciende’)
- ayurveda (medicina áiur-veda)
- bandana (bandhana, ‘atadura’)
- bodhisattva
- brahmán (bráhmana)
- Buda
- chakra (centro energético)
- gurú (‘pesado’, maestro)
- esvástica (su astika, ‘muy auspicioso’)
- karma
- mándala
- mantra (canto)
- maiá (velo ilusorio)
- nadi (canal energético)
- nirvana (éxtasis)
- sánscrito
- shanti (paz)
- yoga
Palabras derivadas directamente de un término sánscrito
- ario (aria)
- brahmanismo
- budismo
- cingalés (en sánscrito sinjala: ‘con leones’)
Palabras derivadas indirectamente de un término sánscrito
- ajedrez (préstamo del árabe, pero de origen sánscrito: chatur anga, ‘cuatro miembros’).
- alcanfor: al (árabe) + karpūrā: ‘sustancia química’
- añil (del árabe hispano anníl o annír, este del árabe clásico níl[aǧ], este del persa nil, y este del sánscrito nīla).
- azúcar (del árabe hispánico assúkkar, este del árabe clásico sukkar, este del griego σάκχαρι /sákhari/, este del pelvi šakar,[4] y este del sánscrito shuklá: ‘azúcar blanco’[5] o de sukha ‘felicidad, dulzura’).
- azufre (préstamo del árabe, de origen sánscrito śulbāri: ‘enemigo del cobre’; siendo śulbā o śulva: ‘cobre’; āri: ‘enemigo’).
- azul (quizá alteración del árabe hispano lazawárd, este del árabe lāzaward, este del persa laǧvard o lažvard, y este del sánscrito rajavarta,[6] ‘lapizlázuli’).[7]
- costo (Costus villosissimus): hierba de flores amarillas originaria de la India (del latín costus, este del griego κόστος, y este del sánscrito kusthah,[8] que significa ‘mal parado’, siendo ku: ‘mal’, y stha: ‘está’).[9]
- jengibre (del latín zingĭber, zingibĕris, este del griego ζιγγίβερις, y este del sánscrito shringavera (siendo shringa: ‘cuerno’ y vera: ‘cuerpo’ o ‘boca’),[10] aunque según la RAE proviene de la inexistente palabra sánscrita singavera).[11]
- laca (del árabe hispano lákk, este del árabe lakk, este del persa lāk, y este del sánscrito laksha, que ya aparece en el Átharva-veda, de fines del II milenio a. C.).[12] Quizá se relacione con lakshá (el número 100 000), quizá en referencia a la gran cantidad de insectos parecidos a la cochinilla que con sus picaduras hacen que este tipo de árbol exude esta sustancia resinosa, traslúcida, quebradiza y rojiza.
- lacha: vergüenza, pundonor (de layyá).
- lila (del francés lilac, este del árabe līlak, este del persa lilang, y este del sánscrito nila, “azul oscuro”).
- lima. Comparte su etimología con la palabra «limón». Deriva del árabe hispano lima , este del árábe līmah, este del persa لیمو /limú/, y este del sánscrito nimbú,[13][14]
- limón (del árabe hispano lamún o laimún, este del árábe laymūn, este del persa limú, y este del sánscrito nimbú,[15] que en realidad se refería a la ‘lima ácida’.[14]
- naranja (del árabe hispano naranǧa, este del árabe nāranǧ, este del persa nārang, y este del sánscrito naranga,[16] que posiblemente proviene del sánscrito nagá-ranga (‘el color de la localidad’, el árbol naranjo). También aparece como , nagáruka, nagá vriksha (‘el árbol de la serpiente’), nagara (ciudad, pueblo), naringa, naringui y narianga.[17]
Palabras relacionadas con el sánscrito a través de antepasados comunes
Esto es, visiblemente relacionadas por compartir su raíz indoeuropea con algún término sánscrito o por ser préstamos de origen sánscrito al español a través de otras lenguas:
- azulejo: baldosín
- berenjena: verdura. Proviene del catalán albergínia (francés aubergine), del árabe bāranǧān, del persa moderno bādengān, del persa antiguo pātangān, del sánscrito vaṅgana.[18]
- berilo: mineral (vaiduria: de Vidura, región del sur de la India)
- bramar (bhramaráh: bramar).
- brillante: diamante tallado (bahrií: ‘que brilla’).
- bruñir (en fráncico brúnjan, en sánscrito bahrií: ‘que brilla’)
- burbuja (en sánscrito budbudah)
- chita (‘manchada, con colores’)
- cabeza (kapitha)
- cachemir: clase de lana (kashmiri)
- calavera (kapala)
- calendario (del latín kal + endae; en sánscrito kāla: tiempo)
- calvo (del latín calvus, y este del indoeuropeo klәwo,[19] que produjo el sánscrito kūlva)
- carmín: color rojo (en sánscrito: krimi: ‘gusano’)
- cítara (sitar)
- cuclillo: ave (kokila)
- cúrcuma: condimento parecido al azafrán (kunkuma: ‘azafrán’)
- dádiva, dar (del latín dare, en sánscrito da: ‘dar’, dadasi: ‘él da’)
- deidad (latín deítas, sánscrito devá: ‘dios’)
- diente (latín denti; sánscrito danta: ‘diente’)
- dios (latín deus, sánscrito diaus: ‘cielo’)
- diestro (latín dexter; sánscrito daksina: hábil, derecho)
- dormir (latín dormire; sánscrito drati)
- hiemal: ‘invernal’ (latín hiemalis; sánscrito hemanta [jemanta]: ‘invierno’)
- Júpiter (latín Iu-piter: ‘padre de los dioses’; sánscrito Diaus-pitar: ‘padre del cielo’)
- mandarín: funcionario de gobierno (mantrī)
- muerte (latín mórtem, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito mritiu)
- ópalo (del latín opălus, este del griego ὀπάλλιος /opalios/, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito upala).
- nardo: especie de flor (del latín nardus, este del griego νάρδος, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito nálada que aparece ya en el Átharva-veda;[20] y el hebreo nērd).
- ponche: clase de bebida (pancha: ‘cinco’ [ingredientes])
- rojo (róhita) [rójita]
- serpiente (sarpa)
- sopa (supa)
- vermífugo: que elimina los gusanos (inglés: worm ‘gusano’; latín vermis; sánscrito krimi )
- verraco: ‘cerdo’ (latín verres; sánscrito varaja [varája]: ‘jabalí’)
En la cultura popular
En la novela Cien años de soledad (1967), de Gabriel García Márquez (1927-2014), Aureliano Buendía aprende sánscrito para comprender el contenido de los manuscritos donde Melquíades profetizó un siglo de historia de toda la familia.
En 1998 la cantante Madonna grabó un disco titulado Ray of light, fuertemente influenciado por el hinduismo, la cábala y otras doctrinas. Uno de los temas del disco se titula Shanti/Ashtangi, contiene versos del Ioga-taravali, así como versos originales, cantados íntegramente en sánscrito.
El tema «Duel of the fates», de la banda sonora de la primera trilogía de la saga Star Wars (Episode I: The Phantom Menace, Episode II: Attack of the Clones y Episode III: Revenge of the Sith), es cantado en sánscrito y basado en un antiguo poema celta llamado «Cad Goddeu» (‘la batalla de loso árboles’).
Véase también
Referencias
- ↑ TimesOfIndia.IndiaTimes.com (artículo acerca del uso actual del sánscrito, en inglés).
- ↑ J. P. Mallory: In search of the indo-europeans: language, archaeology and myth, 1989.
- ↑ Stiehl (2002, p. ?)
- ↑ Según el artículo «azúcar» en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Véase la acepción que se encuentra 15 renglones antes del final de la segunda columna, bajo la entrada Śuklá, en la pág. del Sanskrit-English Dictionary.
- ↑ Según el artículo «azul», en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Sin embargo, el Diccionario de la lengua española de la RAE traduce rājāvarta /raya-avarta/ ‘rizo del rey’; siendo raya: ‘rey’, y ávarta: ‘rizo’. Pero según el Sanskrit-English Dictionary, ávarta significa ‘rizo, rizar, torcer, revolver, retorcimiento [de las ideas], rulo, mechón de pelo que se tuerce hacia atrás [dicho especialmente de un caballo considerado con suerte], las dos depresiones de la frente encima de las cejas, sitio concurrido donde muchos hombres viven juntos, un tipo de joya, la personificación de un tipo de forma de nube, una sustancia mineral, pirita, marcasita’. Véase la entrada Ā-varta, al final de la primera columna de la pág. 156 en el Sanskrit-English Dictionary.
- ↑ Según la segunda acepción del término «costo», en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Véase la entrada kúṣṭha, la última entrada de la tercera columna de la pág. 297 en el Sanskrit-English Dictionary.
- ↑ Véase la entrada ―vera, exactamente en la mitad de la segunda columna de la pág. 1087 en el Sanskrit-English Dictionary.
- ↑ Según el artículo «jengibre», en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Véase la entrada लाक्षा lākshā, en la primera mitad de la tercera columna de la pág. 899 en el Sanskrit-English Dictionary.
- ↑ Según el artículo «lima» en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ a b Véanse las entradas Nimbū y nimbūka, exactamente en el medio de la tercera columna de la pág. 551 del Sanskrit-English Dictionary, del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
- ↑ Según el artículo «limón» en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Según el artículo «naranja» en el Diccionario de la lengua española de la RAE.
- ↑ Véase la entrada nāraṅga, la sexta entrada desde el principio de la segunda columna de la pág. 537 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
- ↑ «Berenjena», en el sitio web Etimologías de Chile.
- ↑ «Calvario», artículo en el sitio web Etimologías de Chile. Sin embargo, en sánscrito la palabra más conocida para 'calvo' no es kulva sino munda.
- ↑ Véase la entrada nālada en la pág. 530 del Sanskrit-English Dictionary.
Bibliografía
- Pujol, Óscar : Dictionari sanscrit-catalá. Barcelona: Enciclopedia Catalana, 2006.
- «¿Qué es el sánscrito?», artículo en el sitio web Sánscrito en México.
- Woodard, R. D.: The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. Cambdridge University Press, 2004. ISBN 0 521 56256 2.
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Sánscrito.