Discusión:Neon Genesis Evangelion/Archivo 2

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola inuanime, lo conveniente es mandarlo al Wikiproyecto:Revisión por pares pero a su debido tiempo. En este momento Sygma y Leonardo estan mejorando el articulo. --Cruento (discusión) 19:17 15 sep 2009 (UTC) P.D. Todo a su tiempo se andará.[responder]

Revisión para Artículo bueno[editar]

Hola. Acá te expondré los puntos de que deben solucionar para que el artículo pueda llegar a ser bueno:

Infobox
  • El Infobox está demasiado cargado, no es necesario añadir una ficha para cada película, con una es suficiente, como acá.
Introducción
  • No se menciona al creador de la serie ni el encargado de la producción del anime.
  • Dice:« Por todo ello, Neon Genesis Evangelion es considerada por muchos una de las mejores series de anime de todos los tiempos». Esa frase se debería suprimir, ya que no es neutral.
  • Se habla mucho sobre el argumento de la serie, sería mejor que colocaras lo esencial y los detalles los explicas en el desarrollo del artículo.
Etimología del título
  • No está muy bien wikificado, por ejemplo: Shin Seiki (新世紀?), "nueva era", "nuevo siglo" (del japonés). Debería ser más bien: Shin Seiki (新世紀? lit. «Nueva era» o «Nuevo siglo»)
  • No se entiende la frase: Esta última etimológicamente no tiene nada que ver con la palabra hebrea Eva (VIVIENTE). Además, ¿por qué «VIVIENTE» está en mayúsculas?
  • Dice: En pocas palabras Neon Genesis Evangelion significa algo como mensajero del nuevo comienzo. Debería ser: Pese a esto, el título Neon Genesis Evangelion significa «Mensajero del nuevo comienzo».
Composición
  • Esta sección debería fusionarse con la sección «Anime» además de añadir referencias
  • Sobre las películas que mencionas aquí, las puedes pasar a una sección llamada: «Películas»
Argumento
  • La subsección «Desarrollo» debería ser más bien otra sección a parte, y ser titulada «Temática», ya que se habla sobre lo que trata la serie, no sobre lo que ocurre en el transcurso de ésta. Se debe aportar referencias.
  • Como te mencioné arriba, tienes que cambiar esa subsección, y tendrás que explicar en ésta lo que sucede en el transcurso de la misma. Acá puedes ver lo que quiero decir.
Los ingredientes de Evangelion
  • ¿Por qué se titula ingredientes?
  • Esta sección podría ser llamada «Aspectos de la serie» y allí podrás explicar todo lo referente a los Ángeles y eso. La verdad es que no conozco la serie. Añade referencias
  • La subsección «Personajes» debería ser una sección aparte, y solo colocar acá los personajes principales, ya que para los otros está el anexo. Añade referencias
  • La imagen: «Asuka Cosplay Kazumi 0392.jpg» fue borrada, deberías quitarla.
  • La subsección: «Los pilotos de EVA» Debería ser borrada y trasladada a Anexo:Personajes de Neon Genesis Evangelion o a donde creas conveniente, igualmente con «Unidades Evangelion», «Ángeles» y «Organizaciones». De ellos puedes hacer mención en la sección de «Aspectos de la serie».
Lista de episodios
  • Esta sección debe borrarse, y haces mención de ella en la sección «Anime».
Manga
  • Se debe hablar más sobre los logros que ha hecho el manga, sus ventas. Cuando se vendió el primer volumen y cuando fue el último, quienes son los encargados de traducir el manga al español, etc.
Rebuild of Evangelion
  • Debe haber una sección llamada «Películas» donde hables sobre esta, no es necesario crear una sección aparte.
Película Live-Action
Igualmente como «Rebuild of Evangelion».
Origen y producción
  • La sección está vacía.
Crítica y repercusión
  • La sección no está bien wikificada y no es neutral.
  • No hay referencias para verificar lo que se señala en la sección.
  • Ahórrese la necesidad de crear listas.
Inspiración y simbolismo
  • Ahórrese las listas, además que ésta no aporta valor enciclopédico, debería borrarse.
  • Más abajo está la sección «Inspiración e influencias», me parece redundante que ambas se titulen «Inspiración».
Anime
  • No hay referencias.
  • La subsección «Referencias en la cultura popular» no aportan ningún tipo de información enciclopédica, además de no tener relevancia.
  • A la subsección «Otras referencias» le sucede lo mismo.
  • A la sección «Curiosidades» también.
Nuevo doblaje
  • No hay referencias
Referencias
  • Hay unas que no han sido traducidas, mientras que hay otras que están mal usadas. Por ejemplo, basándome en la lista de episodios, la referencia número 16 debería ser:
    • <ref>{{cita episodio|título=レイ、心のむこうに|serie=Neon Genesis Evangelion|enlaceserie=Neon Genesis Evangelion|creditos=[[Hideaki Anno]] (director)|cadena=[[TV Tokyo]]|enelaire=18 de octubre de 1995|número=5}}</ref>
    • Mientras que ahorita es: <ref>{{cita episodio|título=Capítulo 5|serie=|enlaceserie=[[Neon Genesis Evangelion]]|transcripción=}}</ref>
  • La referencia 46 está mal usada debería ser con «{{ }}» no con «(( ))»

En general, hacen falta más referencias para las secciones que no poseen y resolver todos los puntos que de acá arriba. También cuiden mucho la redacción y la ortografía, de todos modos estaré al tanto de los cambios que se hacen para ayudarlos a que tengan su artículo bueno :). Mis cordiales saludos, Nixón 19:57 6 ago 2009 (UTC)[responder]

En mi opinion las referencias en la cultura popular son relevantes como parte del impacto de la serie en el mundo real, pero debe cuidarse de no hacer una lista sino explicar ese impacto con las referencias mas relevantes que ha sucedido, nunca serie por serie.-Grizzly Sigma (Discusión|!). 20:17 6 ago 2009 (UTC)[responder]

Sobre la galería de imágenes[editar]

En commons por temas de copyright no existe ninguna imagen que corresponda a esta serie, sin embargo hay una categoria que proviene de los portales que se han creado sobre este artículo. ¿por que debemos enlazar y ofrecer las imagenes de los portales en el artículo?. ¿realmente he vandalizado[[1]]?. Un saludo y gracias por ayudar a mejorar estos artículos --85.57.200.16 (discusión) 22:30 12 ago 2009 (UTC)[responder]

Cadenas televisivas[editar]

Que les parece este orden para el "Infobox"? Está en orden alfabético por país y se divide en tres. --Cruento (discusión) 21:49 14 sep 2009 (UTC)[responder]

América

Bandera de Argentina Locomotion, I.Sat
Bandera de Chile Chilevisión
Bandera de Colombia Caracol TV, Canal A
Bandera de Estados Unidos CN (Adult Swim), Anime Network
Bandera de México Canal 22
Bandera de Perú Panamericana TV
Bandera de Venezuela Animax Latinoamérica, Televen

Australia

Bandera de Australia Special Broadcasting Service

Europa

Bandera de Alemania VOX
Bandera de España Buzz, AXN, Cuatro, Canal 33, TVG
Bandera de Filipinas ABS-CBN
Bandera de Finlandia Sub
Bandera de Francia Canal+
Bandera de Italia MTV Italia
Bandera de Polonia Hyper
Bandera del Reino Unido Sci Fi

Por mi se ve super, ¿vas a colocar ese orden?. Saludos --inuanime (discusión) 18:49 15 sep 2009 (UTC)[responder]

De hecho, lo acabo de hacer jeje, no pude aguantarme, en lo personal se mira bien. Continuare con el manga; a menos que surjan votos en contra. saludos --Cruento (discusión) 18:59 15 sep 2009 (UTC)[responder]

Por la no multiplicidad de artículos de Evangelion[editar]

Ahora que se han estrenado las primeras dos partes de Rebuild of Evangelion, es conveniente analizar si deben existir dos artículos: uno, Neon Genesis Evangelion, el otro: Rebuild of Evangelion. Si se va a mantener el artículo "Neon Genesis Evangelion", Rebuild of Evangelion, definitivamente, debe ser un artículo independiente. La razón: la historia de Rebuild of Evangelion es totalmente nueva, por lo menos a partir de Evangelion 2.0. Otra opción, creo la correcta, es crear un sólo artículo llamado Evangelion, en el que se incluya tanto la serie de T.V. Neon Genesis Evangelion y Rebuild of Evangelion, así como el manga. Lo dejo a consideración.--2rojasc (discusión) 00:36 4 oct 2009 (UTC)[responder]

Respecto a Rebuild of Evangelion[editar]

Me parece que sería muy bueno que en el apartado de Rebuild of Evangelion se hablara de las tres ediciones de su primera parte: You (Are) Not Alone. Evangelion 1.0, 1.01 y 1.11. Cosas como sus diferencias entre sí y el porqué existen tres versiones de la misma película hechas en tan poco tiempo.

--2rojasc (discusión) 00:43 4 oct 2009 (UTC)[responder]


Las versiones 1.0, 1.01 y 1.11 son la versión que se proyecta en el cine, la 1.01 la versión en DVD y la 1.11 la versión en 1.11 la versión en BluRay. Me pregunto si valdría la pena aclarar esto en el artículo. --Rocafort8 (discusión) 16:31 4 nov 2009 (UTC)[responder]

Revisión SAB 6/10/2009[editar]

Hola. He revisado el artículo y esta es mi opinión:

  • ✓ Hecho Un detalle, cuando se nomina un artículo no debe tener la plantilla de "en obras", ya que da la sensación de que la nominación ha sido apresurada y no se han cuidado todos los detalles.
  • En la introducción aparecen juicios de valor y no se dan ninguna referencia de ello. Ejemplo: "A medida que la serie avanza se torna cada vez más confusa y psicológica, en donde el desarrollo de los personajes, sus personalidades (miedos, deseos) es fundamental" o "Además, sus características técnicas y temáticas, así como la complejidad de su argumento, han hecho que esta producción sea considerada como uno de los mejores ejemplos del género del realismo épico".
  • ✓ Hecho La referencia dos dice "Azuma 4". ¿Qué es Azuma 4? ¿Un libro, revista o similar? Si, como imagino, parte de este artículo ha sido traducido de su homólogo en inglés, se debería importar todas las referencias de allí.
  • ✓ Hecho Si ha sido traducido y dado que no se ha indicado en el resumen de edición, se debe incluir una plantilla en la discusión o en la sección de referencias indicando que ha sido traducido de su homólogo inglés para respetar la licencia GFDL.
  • ✓ Hecho El punto y coma después del paréntesis en la primera frase sobra.
  • Las fechas en las referencias deben seguir el formato día, mes y año.
  • ✓ Hecho Las referencias se deben traducir completamente.
  • El gerundio es un tiempo verbal desaconsejado y este artículo hace un uso excesivo de él.
  • ✓ Hecho Los artículos deben ser atemporales, es decir, que el uso de palabras como "actualmente", "en la actualidad" o "ahora" deberían evitarse.
  • ✓ HechoLas referencias online deben mostrar en qué fecha han sido consultadas y que esta fecha siga el formato que indiqué anteriormente.
  • La sección Composición carece por completo de referencias.
  • La sección Temática también carece de referencias y las 4 que aparecen son a episodios (se podría haber usado {{cita episodio}} o al menos que aparecieran todos esos datos).
  • Debe tenerse en cuenta esta convención para no describir la temática desde el universo de la serie, sino desde la perspectiva del mundo real.
  • La sección Desarrollo también carece de referencias.

Llegados a este punto he detenido mi revisión ya que considero que las carencias del artículo son demasiado grandes como para poder corregirlas en 7 días. Por ello, repruebo el artículo como AB. Saludos y ánimo ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 10:58 6 oct 2009 (UTC)[responder]

Tu nominación a WP:SAB de Neon Genesis Evangelion (extraído de la discusión de Sygma)[editar]

El artículo que nominaste como artículo bueno, Neon Genesis Evangelion, ha sido reprobado , ve a Discusión:Neon Genesis Evangelion para las razones por las cuales la nominación ha sido reprobada. Cuando y si, estos puntos han sido tratados o arreglados, podrás nominar nuevamente el artículo. -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 10:59 6 oct 2009 (UTC)[responder]

Hola. Te contesto a todo.
  • No se han incluido todas las referencias del artículo en inglés. Si te fijas bien, verás que al final de la sección References aparecen mencionados 5 libros (uno de ellos es el mencionado de Azuma). Deberías incluirlo como una sección de Bibliografía dentro de la sección Referencias. Además, para citar libros te recomiendo que pongas op. cit. (significa obra citada), es decir, algo como Azuma, op. cit. p. 4. ✓ Hecho
  • Las plantillas de traducción que mencione son {{Traducido de}}, que se incluye en la discusión, o {{Traducido ref}}, que se incluye en la sección referencias.✓ Hecho
  • Cuando hablaba del formato de las fechas me refería a cosas como "2007-03-17" que debería ser "17-3-2007" o aún mejor "17 de marzo de 2007". Por cierto, la referencia 89 tiene mal la plantilla.✓ Hecho
  • Pues que todas las webs que das como referencia deben incluir la fecha en la que has consultado dicha web. Puedes hacerlo de dos formas: poniendo "Consultado el 17 de marzo de 2007" o si usas la plantilla {{cita web}} o similares rellenand el parámetro fechaacceso=17 de marzo de 2007 (evidentemente con la fecha en la que has consultado).✓ Hecho
  • No está aconsejado usar episodios como referencia, ya que eso constituye cierta investigación original por parte del redactor. Lo recomendable es incluir referencias de fuentes que hablen sobre la temática de la serie de manera externa, es decir, que no sean narraciones de hechos puntuales de episodios concretos. No sé si esto lo explico bien.
  • Hay que dejar claro en todo momento que los personajes son ficticios y las ciudades (en caso de serlo) también. Tiene que quedar claro en todo momento que un ángel no es un ser real, sino que es un ser inventado para la serie. Sé que esto puede parecer un tanto etéreo, pero leyendo en ocasiones parece que se está hablando del mundo real y no es así.
Espero haberte sido de ayuda y no es ninguna molestia. Saludos ;) -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 17:22 10 oct 2009 (UTC)[responder]

Bibliografía[editar]

Algo que podría servir como fuente para el artículo es la revista Lazer Plus Nº2 publicada por editorial Vértice en 2002 (soy de Argentina, pero creo que la editorial también ha editado la revista en España pues tiene una filial allí). Es un número especial dedicado integramente a Evangelion y hasta tiene una traducción del Red Cross Book.--Luke in spanish (discusión) 03:04 2 nov 2009 (UTC)[responder]

Modo Berserker o Berserk[editar]

En algunas partes del artículo se habla del "modo berserker" y en otras se denomina "modo berserk", creo que habríamos de ponernos de acuerdo sobre cual de las dos utilizar, que según mi parecer tendría que ser modo berserk. --Rocafort8 (discusión) 23:51 11 nov 2009 (UTC)[responder]

Shin Seiki Evangelion Anima[editar]

Este manga es una producción del estudio Gainax; producido, dirigido, ilustrado y escrito por Ikuto Yamashita (quien diseño los mechas de Evangelion); editado por MediaWorks y publicado en Dengeki Hobby Magazine desde enero de 2008.

La historia, que comienza en el año 2018, se desarrolla en un universo alterno a la serie original, ya que el Tercer Impacto y el ataque de las JSSDF a NERV no ocurrieron. Ryouji Kaji ayudo a NERV a escapar de la invasión de las JSSDF y reveló los planes de SEELE de realizar el Tercer Impacto, por lo que el Proyecto de Instrumentalización Humana tampoco ocurrió. Aun así, las Unidades Evangelion de Producción en Masa son desplegadas, pero son derrotadas con exito e incluso algunas de ellas son capturadas. Asuka Langley Soryu, Rei Ayanami y Shinji Ikari, los Children, ahora tienen 17 años. Las Unidades Evangelion 01 y 02 son modificadas y son creadas nuevas Unidades.[1]

Esto hay que investigarlo. A mí me huele a fanfcition, la verdad. Σ (Pregunta y responderé) 16:20 24 nov 2009 (UTC)[responder]

El final[editar]

Para quien lea esto, que sepa que los últimos puntos que han de cumplirse para que Evangelion sea lo que merece, artículo bueno, son estos:

  • Usar la perspectiva del mundo real para el argumento.
  • Poner referencias en el argumento con cita capítulo como esta de Death Note <ref>{{cita episodio|título={{Nihongo|Elección|選択|Sentaku}}|serie=Death Note|enlaceserie=Death Note|creditos=[[Tetsurō Araki]] (director)|cadena=[[Nippon Television]]|enelaire=22 de mayo de 2007|número=32}}</ref>.
  • Crear la sección anime. Tomemos como ejmllo también la de Death Note.
  • Poner referencias en la sección Composición y Recepción.

Podemos conseguirlo y vamos a conseguirlo. No perdáis la esperanza. Σ (Pregunta y responderé) 19:42 14 nov 2009 (UTC)[responder]

Debate[editar]

Archivo:Evangelion Sygma.jpg
El actual

¿Cuál de estas dos imágenes preferís para el logo de la caja? Es algo muy importante para un AB y hay que decidirlo. Dado que es algo de gustos y opiniones, propongo votar a los participantes del asunto. Saludos. Σ (Pregunta y responderé) 15:49 16 nov 2009 (UTC)[responder]

Maldición, han borrado uno. Creo que esto resuelve las cosas, pero hemos de vigilar que no desaparezca también el actual. Σ (Pregunta y responderé) 16:21 18 nov 2009 (UTC)[responder]

...Maldición, veo que no se puede. Σ (Pregunta y responderé) 18:28 28 nov 2009 (UTC)[responder]

Esto te ayudara, Ayuda:Imágenes. P.D. El 99% de los casos es imposible subir imágenes. saludos --Cruento (discusión) 22:28 16 dic 2009 (UTC)[responder]

A por el artículo bueno (II)[editar]

Vengo a opinar del articulo, por mi cumple lo de articulo bueno, aunque, opino yo, deberia ser primero catalogado como articulo destacado, asi en portada, habra mas gente que opinara de el, en nuestro caso, usuarios y/o bibliotecarios, lo que dijo Nixon abajo sobre lo de articulo bueno, me parecio muy exacto, por mi revisaria la ortografia y eliminaria cosas innecesarias si las ahi,. Por ej. borre una cita que decia "fue un anime que marco generaciones... uno de los mejores del siglo XX...". Saludos --inuanime (discusión) 18:45 15 sep 2009 (UTC)[responder]

Lo correcto es Adam[editar]

El nombre del primer Ángel es Adam, y no Adán, como aparece en el artículo. Siendo que no es este el lugar para dar explicaciones, sólo citaré las fuentes con los scrips originales, donde se aprecia el nombre Adam como el del primer Ángel. Además de que en el minuto 1:20 del opening de la serie de T.V. se aprecia perfectamente ADAM (con mayúsculas). Y siendo que es bien sabido por todos que los nombres propios no deben traducirse (aunque creo que este no es el caso), es por eso me tomo el atrevimiento de cambiar el nombre sin antes discutirlo. Scrip original del capitulo 8 (el primero en el que sale Adam) en japones: http://www.reiliberationparade.com.ar/textos/scripts/lit2/eva08-sp.txt Scrip del capitulo 8 en español: http://www.reiliberationparade.com.ar/textos/scripts/lit2/eva08-sp.txt Imagen del minuto 1:20: [url=http://www.imaxenes.com/imagen/adam1hq3146.bmp.html]Ver Imagen: adam1hq3146.bmp[/url] Lamento la poca resolución de la imagen, si no se aprecia bien que es un video de Evangelion y que es el minuto 1:20, dejenme un mensaje o mejor aun, veanlo ustedes mismos. Ahora bien, los anexos y enlaces a Adán también deben corregirse, pero eso requiere un poca más de trabajo. Si alguien pudiera ayudarme, se lo agradeceria enormemente, sino, espero poder hacerlo muy pronto. Saludos. --2rojasc (discusión) 07:11 22 dic 2009 (UTC)[responder]

ADAM[editar]

Se que ya se ha decidico eso, pero es una decisión incorrecta. Lamento la postura de aquellos que decidieron porque están equivocados. Saludos.--2rojasc (discusión) 20:32 22 dic 2009 (UTC)[responder]

Estás muy seguro de eso, ¿no te parece? También nostros pensamos que tú estás equivocado. Piénsate mejor el argumento antes de soltar lo primero que se te pase por la cabeza, es decir, la famosa argumentación por diferencia de criterios. Cordialmente, Sygma (Pregunta y responderé) 19:46 23 dic 2009 (UTC)[responder]

Revisión 24/12/2009[editar]

Repruebo el artículo porque todavía precisa un fuerte trabajo de edición para cumplir con los requisitos de un AB. El mismo es una traducción del existente en la Wikipedia en inglés, pero dicho artículo no posee el status de AB o AD, por lo cual la presente versión en español, por más que esté hecha en base a aquél, debe introducir algunos cambios para estar en condiciones. También le ofrezco al usuario algo de ayuda para mejorar el artículo puesto que, además de interesarme, poseo fuentes que podrían ser útiles para referenciar un poco más el artículo y mejorarlo.

Antes que nada, convendría tener presente el Manual de estilo y lo que dice la RAE acerca del uso de la cursiva ya que algunos errores son muy recurrentes en el artículo. El título de una obra debería colocarse en cursiva, no entre comillas. Las comillas se utilizan para títulos de obras que forman parte de una obra mayor (canciones, episodios, etc) y, además, la recomienda el uso de las comillas francesas (« ») en lugar de las inglesas (“ “). Hay que hacer estos cambios en todo el artículo. Con respecto al uso de la negrita, este debe limitarse al mínimo, utilizándose sólo para resaltar algunos términos o palabras que sean importantes si la sección del artículo es muy larga o si existen varios conceptos fundamentales que deben ser ubicados con facilidad por el lector.

A continuación un recuento más detallado de las cuestiones a modificar. Coloca la platilla {{Hecho}} junto a cada ítem a medida que vayas efectuando alguna modificación.

Introducción[editar]

  • Cursivas: deben utilizarse para títulos y préstamos lingüísticos como spin-off, dojinshi, etc. (vale para el resto del artículo).✓ Hecho
  • Mayúsculas: (vale para todo el artículo) la palabra Ángeles es el nombre genérico de las criaturas que aparecen en la serie, no un nombre propio (mismo caso de seres humanos) por lo tanto no debería llevar mayúscula; si se nombra a alguna de estas criaturas como Primer Ángel, Segundo Ángel, etc, se puede conservar la mayúscula puesto que sí se lo puede considerar un nombre propio.✓ Hecho
  • Redacción mejorable: la introducción no es lo suficientemente concisa u organizada, hay que reordenar un poco la información y mejorar asperezas como “La serie muestra los esfuerzos” que no suena muy natural. Uniría el primer y segundo párrafo y quitaría “Diversos spin-offs, mangas, películas y videojuegos complementan la historia u ofrecen una realidad alternativa de la serie.” Luego uniría los dos próximos párrafos ya que hablan más o menos de lo mismo y, en un párrafo aparte pondría lo que sacamos sobre las secuelas y spin-offs; esto último habría que ampliarlo un poco con información más específica, mencionando, por ejemplo, que ‘The End of Evangelion’ es la película que ofrece una versión alternativa de la serie y que a su vez la cierra, por citar un ejemplo.
  • ”Esta serie ha sido clasificada en los géneros ciencia ficción, mecha y distopía”, en realidad los últimos dos son subgéneros de la ciencia ficción. Habría que decir que en todo caso, “la serie pertenece al género de ciencia ficción”, particularmente al subgénero mecha y que posee características distópicas. Por cierto, mecha, animé y otros términos traídos del japonés son préstamos y, aunque no sea muy usual hacerlo, habría que colocarlos en cursivas puesto que no están reconocidas por la RAE.✓ Hecho
  • ”Realismo épico”, la verdad, el término no cuadra mucho con la serie. ¿Lo sacaste de alguna fuente? Si es así habría que referenciarlo puesto que es una afirmación, al menos, discutible.✓ Hecho
  • El párrafo que habla sobre la edición del manga debería ser suprimido y utilizado en la sección correspondiente. En realidad sería mejor que haya un artículo principal sobre el manga puesto que tiene particularidades que lo diferencian del animé.✓ Hecho
  • Con respecto al último párrafo, lo completaría con algunas otras cosas que den cuenta de impacto cultural de la serie.✓ Hecho

Etimología[editar]

  • Hay que unificar criterios en el uso de cursivas y comillas (bien utilizadas para marcar el significado en español de algo) y el de los paréntesis. Asimismo, el artículo en inglés posee algo más de información al respecto del nombre de la serie y quizá convendría ampliar un poco esta sección.✓ Hecho

Temática[editar]

  • El título de la sección es incorrecto; debería ser “argumento”, trama o algo por el estilo ya que la sección cuenta el argumento de la serie. De última podría optarse, como se hace en la versión inglesa, por crear un apartado para hablar de la ambientación y otro, luego, para el argumento.✓ Hecho
  • Por otra parte, esta sección es desmesuradamente larga, se va por lar ramas con tantos detalles. Por ejemplo, parte del primer párrafo debería reducirse y reacomodarse en otro lado, cuando se vaya explicando la evolución de la trama y la importancia de los manuscritos; el recuento pormenorizado de los ángeles y diversos episodios o subtramas es superfluo. El argumento debería contener, básicamente, una introducción, una exposición del conflicto si detenerse en grandes particularidades y luego hablar del desenlace (que en este caso habría que escindir en dos ya que tenemos el final “psicológico de la serie” y el final más “real” de las películas. Acá tenés páginas cuya sección Argumento podrían darte una idea de lo que sería correcto redactar: El Señor de los Anillos: las dos torres, Harry Potter y el prisionero de Azkaban (película), Bleach. También, revisar la estructuración del artículo original en inglés podría serte útil.
  • El extracto citado en el recuadro (lo que dice Shinji), sinceramente, no aporta mucho ya que no es muy representativo de la serie. Quizá alguna frase que haga referencia a alguno de los temas centrales de Evangelion quede mejor.✓ Hecho
  • Varias veces se respalda el recuento de los sucesos del anime con referencias a los episodios de la serie. Esto constituye un uso de fuentes primarias que no es recomendable en Wikipedia. Lo mismo puede solucionarse fácilmente modificando la sección como indiqué (es decir, reduciéndola a lo esencial) ya que la falta de referencias en la sección de argumento es entendible puesto que no suelen haber fuentes secundarias que hagan un resumen completo del mismo.

Aspectos de la serie[editar]

  • Esta sección presenta muchos problemas: principalmente, el contenido no se condice con el título salvo en las subsecciones. Pero los primeros tres párrafos no sólo tienen afirmaciones que violan la política de punto de vista neutral sino que tampoco están referenciadas como para atribuir tales afirmaciones a alguien que no sea el redactor. Valoraciones como “La banda sonora de la serie es otro de sus puntos a destacar” no son admisibles. Además, la información de estos párrafos debería reubicarse en secciones que analicen cuestiones de la producción del anime (como al información sobre la banda sonora, diseños) o los aspectos religiosos.✓ Hecho
  • Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente, propongo que esta sección se disuelva y que las subsecciones Evas, personajes y ángeles cambien de lugar. Todas deberían englobarse en una sección Personajes ordenadas con la jerarquía humanos, Evas y ángeles. En estas dos últimos casos, debería haber un párrafo mínimo que diga qué son los Evas y los ángeles pero no muy extenso (como el recuento de las unidades Evas)ya que hay otros artículos que hablan de lo mismo y, por ende, debería haber un nlace a los mismos.
  • ”se encoge al contacto humano", se encoge ante.
  • ”— pues carecen de actitud positiva —” los guiones deben ir pegados a las palabras.
  • ”la creación de personajes que representan diferentes cosas para diferentes espectadores a hacer lo imposible para que todos puedan llegar a una única teoría.”, la traducción es mejorable. No es “hacer lo imposible para que todos lleguen a una única teoría” lo que expresa el original sino que se buscaba evitar el reduccionismo acerca del comportamiento de los personajes en una única teoría.
  • ”Pero cuando todo estuvo dicho y hecho, Hideaki Anno comentó sobre Evangelion + Evangelion que es un mensaje dirigido a los fanáticos del anime incluido él mismo, y por supuesto, yo también. Si una persona que ya vive y se comunica normalmente lo ve, no aprende nada”, traducción mejorable, sobre todo porque la preposición sobre es incorrecta y Evangelion+Evangelion es, aparentemente un artículo, entrevista o algún tipo de obra que debería indicarse con cursiva o comillas según corresponda (hay que investigarlo para saberlo.
  • Dojinshii, préstamo lingüístico que debería ir en cursiva.
  • Se utilizan muchas variantes para denominar a los Evas: unidad de combate 00, prtotopito, etc. Sugiero utilizar simplemente una denominación.
  • ”Su padre le abandonó”, su padre lo abandonó. Ese uso es más extendido en la comunidad de habla hispana para el objeto directo.
  • En la sección sobre Rei se menciona el parecido físico con Yui Ikari pero no se menciona que ella es un clon de aquella ni que se revela contra Gendo en ‘The End of Evangelion’, datos importantes.
  • ”Germano-Nipón-Americano”, las nacionalidades van en minúscula en español. Y no es “americano” sino “estadounidense” o “norteamericano” en todo caso. Es un uso erróneo muy extendido el traducir American por americano.✓ Hecho
  • La referencia 34 que se utiliza para hablar de Azuka es una fuente primaria y no sirve para dar la interpretación sobre el personaje de la que habla el artículo. Sobre el personaje no se dice nada de la atracción que siente por Kaji y de cómo termina en la serie (catatónia y autoexaminando su personalidad).
  • ”Mantendrá una profunda relación emocional con Shinji, quien se enamorará de él y aprenderá grandes valores de cara a la culminación de la historia.”, ¿quién se enamora de quién? No queda claro. Además, la serie nunca deja en claro que haya un enamoramiento, quizá si una atracción sexual entre lo dos personajes, pero, en todo caso, esas son interpretaciones que deberían reverenciarse con una fuente fiable que analice dicho tema.
  • ”Misato es una hermosa mujer que atrae la mirada de muchos personajes, y al mismo tiempo es una persona inteligente, decidida y extremadamente capacitada”, punto de vista neutral.

Orígenes y producción[editar]

  • Con respecto a las plantilla de citas, se recomienda el uso de esta plantilla para la Wikipedia en español.
  • ”Aoki Uru,” y “Oritsu Uchugun” son títulos de películas y deberían ir en cursivas. Por cierto, esta última es más conocida por los títulos en inglés ‘The Wings of Honneamise’ o ‘Royal Space Force’.✓ Hecho
  • ”ser una secuela de Oritsu Uchugun [sitiada/ambientada] 50 años más tarde”.✓ Hecho
  • ”cease” aquí no es cesar sino suspenderse o cancellarse.
  • ”una película de anime” para no repetir tanto esto es mejor “una película animada”.
  • ”duración fue un poco más allá de la capacidad”, hay que traducir “was” por estaba, no por fue.✓ Hecho
  • ”de Gainax - muchos de sus negocios principales cerraron o produjeron de cantidades mínimas de dinero:”. El guión no se puede utilizar así en español, hay que utilizar otro signo de puntuación o conectores. Además “produjeron de” es un uso incorrecto” y business en este caso quedaría mejor traducido por empresa.
  • ”penny” aquí debe traducirse por centavo, no por penique.✓ Hecho
  • ”Entrando con unos pocos peniques, tuvimos un tiempo bastante duro para poder pagar el salario de todos”. La cláusula está traducida en forma tosca. Conviene limar algunas asperezas: “Con unos pocos centavos [en los bolsillos], nos costó bastante pagar los salarios de todos”.✓ Hecho
  • ”Legendariamente, pronto estaría de acuerdo en una colaboración”, aunque la traducción sea literalmente correcta, legendariamente no queda bien.✓ Hecho
  • ”- que cambiaría a su "forma Ángel" -” hay que usar los otros guiones como en el resto del artículo.✓ Hecho
  • ”Finalmente, Evangelion comenzó a ser mostrado:”, queda mejor transmitido. Asimismo, habría que dividir este apartado en subsecciones como en el original en inglés par ordenar un poco más la lectura.
  • ”y en gran parte [gracias] al boca a boca.”
  • ”El episodio 16 marcó un cambio que caracteriza” quedan mejor “giro” y “caracterizaría”.
  • ”como más psicológica que de acción o aventura”, queda mejor “orientándolo la serie más hacia lo psicológico que hacia la acción o la aventura.
  • La declaración citada a continuación debe revisarse por tener error en la traducción de tiempos verbales y problemas con conectores entre otras cosas.
  • ”Pero, sin embargo, por el episodio 18 se hecho bastante la sensación de que el arrebato de violencia”, se utilizan dos conectores seguidos (pero y sin embargo) cosa no recomendable en español. Además, ya el original presenta el problemas de que ese párrafo no se conecta muy claramente con lo anterior. ¿A qué viene mencionar el ataque de furia del Eva 1? ¿A mostrar los cambios producidos a partir del capítulo 16? Habría que hacer eso más explícito.
  • ”llegó el primer merchandising,” merchandising debería ir en cursiva, pero sería recomendable buscar alguna equivalencia en español para no usar tantos préstamos. “llegó el primer productos del merchandising de la serie” en todo caso.
  • Traducción mejorable: “Como la serie celebró su final el 27 de marzo de 1996 con su último capítulo, la historia aparentemente sigue sin resolverse”. Aunque la serie llegó a su fin en marzo de 1996, la historia parecía haber quedado inconclusa.✓ Hecho
  • Lo que está entre paréntesis al final del párrafo siguiente no necesita estarlo, es más, quedaría mejo así.
  • ”las redes sociales es el graffiti”, son.✓ Hecho
  • Convendría crear aquí algunas secciones donde se coloque lo referido al diseño de personajes, mechas, la dirección de arte y la banda sonora

Contenido de la obra[editar]

  • La información vertida a continuación es algo reiterativa ya que se repiten datos como los de la transmisión original de la serie en la sección Anime, además, más que contenido de la obra colocaría otro título. Sugiero otra estructura (todo lo siguiente iría a nivel de secciones, no de subsecciones):

1. La serie televisiva (o el animé, aunque las películas también son animé): debería incluir detalles sobre la transmisión, cantidad de capítulos. Además, convendría crear aquí algunas secciones donde se coloque lo referido al diseño de personajes, mechas, la dirección de arte y la banda sonora.

1.1 Doblaje y distribución internacional (tengo fuentes que podrían completar un poco este apartado, asimismo, en la página de discusión hay un listado de las cadenas televisivas que han transmitido la serie).

1.2 Edición en DVD u otros formatos

2. El manga.

3. Las películas

4. Otras adaptaciones (Girlfiriend of Steel, los mangas en universos alternativos, videojuegos, etc)

  • ”Contiene los episodios 21 a 24 y 21' a 24',”, por qué la repetición y los apóstrofos.✓ Hecho
  • No se especifica que la transmisión del animé n Latinoamérica contó con dos versiones dobladas, la primera se transmitió desde 1999 por Locomotion y años después por I sat, la segunda por Animax.
  • ” Publicó el manga en Kadokawa Shoten” se publicó el manga en la editorial Kodokawa Shoten. Hay que aclarar también que aunque el comic salió antes que la serie televisiva aún se sigue publicando mucho tiempo después de su finalizaron.
  • Ya que hay una sección dedicada a los tomos del manga no es necesario poner ese listado aquí.✓ Hecho
  • A continuación, en el artículo en inglés, se habla de los relanzamientos de la serie (sin referencias), cosa que convendría colocar en algún lado del artículo. Quizá convenga poner a continuación lo referido a ‘Rebuild of Evangelion’ ya que en cierta forma es un relanzamiento de la serie.

Películas[editar]

  • Buena parte de esta sección se encuentra en formato lista. Es recomendable reducir este formato a lo mínimo en un artículo, por lo cual recomiendo pasar dicha información a texto simple.✓ Hecho

Inspiración y simbolismo[editar]

  • “Evangelion está lleno de alusiones a la biológica,”, a la biología, en todo caso.✓ Hecho
  • ”a animes de más antigüedad”, a animes/series animadas más antiguos/as o anteriores.✓ Hecho
  • ”la trama básica del anime es vista en otros,”, uso e la pasiva: conviene evitar esto en español. “la trama/premisa básica del anime se había visto en otros…”.✓ Hecho
  • ”valió el apodo de "Anime remixed”, anime remixado no quedaría mejor✓ Hecho
  • ”El uso de Anno de la jerga y la teoría psicoanalítica de Freud,”, muchas construcciones con de+término, sugiero dejar “El constante uso de la jerga y teoría psicoanalítica…”✓ Hecho
  • ”usados como idiosincrasia para llevar su mensaje”, traducción mejorable. “se los usa idiosincrásicamente/con idiosincrasia para transmitir el mensaje del director.✓ Hecho
  • ”Esta tendencia de Anno ha sido criticada como "¡plagio total!" y "sólo un anime con un poco más de psicología"”, traducción mejorable al igual que la de los dos fragmentos citados luego. Por cierto, si los dos pertenecen a la misma fuente deberían ir en una misma cita y separados por […] para indicar que se ha eliminado algo en medio.✓ Hecho
  • ”Anno se ha defendido negando la posibilidad de que fuese una obra enteramente original:”, negando la posibilidad de crear una obra enteramente original sin referencias a otra.✓ Hecho

Teoría psicológica y psicoanalítica[editar]

  • ”Los ejemplos incluyen "Tánatos", "Oral Stage", "Separation Anxiety"”, la referencia sólo apunta a algunos de estos conceptos como el inconciente, no al resto (que de última deberían traducirse); tánatos, etapa oral y los otros, de no haber una fuente que explique como se ven estos conceptos reflejados en la serie deberían ser removidos puesto que si no calificarían como investigación original del redactor. Además, hay que modificar un poco las oraciones: “los ejemplos de esta influencia tienen que ver con conceptos como…”
  • La referencia 101 no realiza una interpretación de los Evas y sus cables o el resto de lo que se menciona en el párrafo en términos psicoanalíticos sino que analiza conceptos de esa disciplina, por lo tanto no sirve como fuente realmente para ese propósito. La 102, por otra parte, sólo es una cita y no se dice de donde se ha extraído.
  • El párrafo que comienza con “Muchos de los personajes tienen” carece de referencia y realiza muchas afirmaciones categóricas que deben atribuirse a alguna fuente fiable o quedarían como interpretaciones del redactor.

Filosofía[editar]

  • ”se deduce de este trabajo.[cita requerida]” hay que colocar una referencia.✓ Hecho
  • ”Like Seele, the Instrumentality of Mankind see themselves "to be shapers of the true destiny of mankind."”, fragmento no traducido.✓ Hecho
  • Varios párrafos donde se relaciona a Evangelion con la filosofía de Sartre y otros autores carecen de referencias. Asimismo, y dada la longitud de la sección, quizá convendría subdividirla en secciones cuyo título sea el nombre del filósofo con que se comprar la serie.
  • Hay que revisar la traducción en general que tiene errores.

Influencias[editar]

  • Para evitar la ambigüedad (se puede interpretar a primera vista que la sección habla de las influencias que recibió la serie); sugiero “Impacto Cultural” o algo así. Luego, en lugar de “Animé” sugiero “En el animé”.✓ Hecho
  • ”Así como Evangelion ha sido impactada por otros trabajos” ha sido influida✓ Hecho
  • ”que fue recogido en otros” recogido por otros…✓ Hecho
  • ”al igual que Evangelion, se centra en un mundo cambiado que podría sobrevenir.”, la traducción no se corresponde con el original.
  • En Referencias en la cultura popular se aplica lo dicho anteriormente sobre las listas y sobre colocar lo esencial, no detalles pormenorizados. Además la sección carece de referencias

Referencias[editar]

Con respecto a las referencias, el formato de aquellas en que se ha utilizado la plantilla correspondiente están bien, debiendo, dado el caso, arreglar alguna que omita alguno de los parámetros fundamentales (autor, fecha, título, obra, idioma) en caso de poseerla y no haberla colocado. En el caso de los fragmentos de libros como e de Napier hay que mejorar el formato; además del cambo en el tipo de comillas (que no es tan relevante) la indicación bibliográfica debe hacerse así: Napier, p. 103 o Napier, pp. 102–106. por último, la traducción de algunos fragmentos debe revisarse como así también la pertinencia de algunas referencias.

Saludos y ante cualquier duda contactame. --Luke in spanish (discusión) 20:47 25 dic 2009 (UTC)[responder]

Logo de Evangelion[editar]

Hola,ya subi la imagen de logo de Evangelion(sin dibujos, solo letras), yo lo edite. Ahora faltan que ustedes lo acepten(si le agrada)

Esta es la imagen en 500px, yo lo probe en la pagina asi y me parecio bien ¿y ustedes que dicen? lo aceptan o no

--€√άйģә₤†μм (discusión) 02:40 18 ene 2010 (UTC)[responder]

Mas o más[editar]

En días pasados "Boticario" corrigió la palabra más por mas, es decir, omitió en acento. Pero inmediatamente fue desecha su edición. En el artículo, la palabra "mas", en el caso a que me refiero, está siendo usada como conjunción, por lo que va sin acento. "Más" (con acento), se emplea como adverbio, y denota superioridad, lo cual no es el caso. Aquí están los enlaces donde podrán ver una amplia explicación por parte de la Real Academia Española. Felicidades Boticario por tu excelente ortografía. --2rojasc (discusión) 20:45 1 feb 2010 (UTC) Más: [2] Mas: [3][responder]

Hay que hacer notar que "más" es cantidad y "mas" sin tilde es la que sustituye a "pero". Como la que puse en el texto es la que sustituye a "pero", debe ser sin tilde; Boticario se equivocó y lo puso con tilde, que es incorrecto, ya que sería de cantidad. Saludos. Sygma (Pregunta y responderé) 16:13 2 feb 2010 (UTC)[responder]