Discusión:Yahveh

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda


Untitled[editar]

El nombre del Dios de Israel es simplemente la conjugación del verbo Ser en tercera persona. La forma verbal Ser o Existir en hebreo es HYH [היה] o HWH [הוה], pero, la forma HYH [היה] es la forma común para el verbo Ser, en cambio HWH [הוה] solo se utiliza en tercera para el nombre divino. 1 El nombre del Dios de Israel fue revelado a Moisés como podemos ver a continuación: "Y dijo Dios a Moisés: Seré (אהיה) el que seré (אהיה), y dijo así dirás a hijos de Israel: Seré (אהיה) me envía a vosotros. Y dijo aún Dios a Moisés: Así dirás a hijos de Israel: YHWH (יהוה) Dios de vuestros padres, Dios de Avraham, Dios de Itzjak, y Dios de Yakov me envió a vosotros, este mi nombre para siempre, y este mi memorial para generación generación." (Éxodo 3:14-15)

1ª persona: Seré [Ehyéh / Ehwéh] 2ª persona: Serás [Tihyéh / Tihwéh] 3ª persona: Será [Yihyéh / Yihwéh]

La pronunciación de la forma verbal Yihwéh (יהוה) supuestamente se había perdido, pero la forma verbal hermana que es Yihyéh (יהיה) aparece 521 veces con vocales y acentos masoréticos en la biblia hebrea o antiguo testamento. --Egutizz (discusión) 01:35 2 dic 2010 (UTC)

Yahvé y/o Jehová no es el nombre de Dios para los cristianos[editar]

En la parte que dice:

"Yahveh (en hebreo יהוה «YHWH») y sus variantes conjeturales Yahweh, Yahvé, Jah, Yavé, Iehová, Jehovah y Jehová, es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas..."

Está mal, Jesús mismo jamás llama a Dios como "Jehová" o "Yahvé", que la Iglesia Católica uniese los términos es una cosa, y a lo mejor, los cristrianos católicos y/o algunos católicos, pueden llamar a Dios así, pero los cristianos no llamamos a Dios así (o no todos)... además, hay que entender que existen corrientes filosóficas y/o creencias de algunos cristianos que creen que el Dios del Antiguo Testamento "Yahvé" y/o Jehová, no es el verdadero Dios del cual habla Jesucristo. Hay que respetar las distintas creencias de todos, y NO TODOS LOS CRISTIANOS, creen que Jehová y/o Yahvé sea Dios. Lo voy a corregir de manera que quede bien.

Hola, no puedes hacer un cambio en un artículo como este tan a la ligera. Éste no es un artículo sobre "cómo los cristianos llaman a Dios", es un artículo sobre el tetragramatón ( de origen Judío). Y recuerda que Wikipédia no admite investigación original. — El comentario anterior sin firmar es obra de Gamevang (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 19:43 13 mar 2013 (UTC)

Origen de Jahveh[editar]

Me decepciona la evidente parcialidad del autor, el cual manifiesta practicamente su creencia en el Dios Jahveh, al mencionarlo como "el nombre divino". Señor, es el nombre divino para los que creen en ese dios ¿me entendes?. Para los Hinduistas el nombre divino es otro, tambien para los Budistas el concepto es diferente, etc. Tampoco como debio haber sido, no se ahonda en los origenes de este dios, de su antiguedad, de sus diferentes facetas dentro de lo que llaman Biblia, etc. INVOCO A LA IMPARCIALIDAD ENCICLOPEDICA DE WIKIPEDIA. TRATEMOS A JAHVEH COMO EN LO ARTICULOS SOBRE ZEUS, HORUS, VISHNU, QUETZALCOATL, ETC.--200.85.31.138 (discusión) 21:21 20 nov 2008 (UTC)Jorge Cose

Para no entrar en discusión sobre la pronunciacion hebrea, y la traducción del verbo ser o estar, me referiré solo a lo aceptado tradicionalmente por los hebraistas y por el pueblo judío, lo cual es aceptado incluso por los protestantes, tanto que si miras en la biblia Reina valera 1969, en el glosario dice claramente el significado de jehová cuya pronunciación antigua aceptan que era "YaHvéH". -"... y tuvo tambien Set un hijo al cual puso por nombre Enosh, y desde entonces se proclama en nombre de IaH...." genesis "...Anokí iud hey vav hei" Exo 20:2 א "Yo soy יהוה IaHvéH tu Elohim, quien los sacó de la tierra de Mitzrayim, fuera de la casa de esclavitud."

El Padre pone Nombre al Hijo, no el hijo al padre: De IaH-véH se desprende IaH Shua, que significa IaH Salva- Salvador-. La letra j no existía en el hebreo ni en el arameo ni en el latín. la letra J fue creada a partir de la iota griega que es la letra más pequeñita. (usted no sabe ni jota, quiere decir que no sabe ni la letra más pequeñita:la i-ota) Posteriormente fue alargada y cuando los holandeses la usaron por primera vez en la imprenta, fue llamada la i longa. Mas adelante la tomaron los franceses y reemplazaron algunas "X" del castellano doblándole una pata para suavizar el sonido, y palabras como quiXote, aleXandra, méXico, pasaron ser Alejandra, Quijote, Méjico, pero siguío conservando el punto que indica que provenía de la letra "i". Ni siquiera en la tabla periódica existe la letra "j". Es una letra nueva creada en la edad media. Por tal motivo el Nombre del Padre no pudo ser jheová, ni el de su hijo "jesús".Su nombre era IaHshUaH ha Mashiaj - Yashua el mesías- El nombre jehová surgio de intercalarle al tetra gramatrón las vocales de la palabra aedonai que taduce: mi señor Al respecto del comentario hecho por angeloop, cuando Moshé le pregunta al Padre ¿Quién les diré que me ha enviado?... Él le contesta: "Iehesyei Asher Iehesyei" - Yo soy el que necesite ser - HAllel-U-IaH: alabemos nosotros a IáH. No se dice alelujah sino Aleluyah. en todos los idiomas se pronucia de la misma forma. Las biblias protestantes, evangelicas y mormonas fueron escritas después de 1521 cuando nació el protestantismo a partir de Martín Lutero y sus seguidores. la pregunta es: ¿Cual será el nombre del Padre; el que Él mismo reveló en hebreo a Moshé en el monte Sinaí, hace 3500 años?...o el que los hombres le pusieron en la edad media, hace apenas 500 años... La palabra jehovah surgió de la mezla hecha con el tetragramatron YHVH ylas vocales de la palabra "aedonai" que significa:Mi Señor. Le suprimieron la primera y la última vocal y subieron las otras 3, creando la palabra yehovah, para recordar su nombre pero sin proclamarlo, (lo ocultaron). con el nacimiento de la letra Jota en la edad media sustituyeron la y por la j y así nació Jehováh. En algunas traduciones le quitaron la última H, quedando así como jehová; una palabra terminada en á, como la mayoria de las palabras que en español, son femeninas: bota, vaca, mesa, etc

jose Ben David.--José Ben David (discusión) 21:47 25 abr 2009 (UTC)

El autor no es parcial, el artículo dice claramente "Yahveh", no "Dios". Para los cristianos (y considero que algunos católicos) ese es el nombre divino. Si se quiere saber los nombres que le dan las distintas religiones, tradiciones, regiones, etc. se debe investigar aparte de este nombre. Ya que el artículo habla de cómo se le conoce en base a la Biblia.

Termino Nombre Divino[editar]

Aqui se habla de parcialidad por que se dice que el tetragrama es el nombre divino, les recuerdo que el artículo no está hablando de dioses hindues o budistas sino del Dios de la Bíblia, y en este contexto el tetragrama es el nombre divino. En las escrituras (refiriendome a la Bíblia) sólo se mensiona a YHWH (Jehová o Yahvé según se prefiera) como el nombre de Dios. Toda otra palabra aplicada son títulos. Por ejemplo en las escrituras se lee "En el Principio Dios (Elohim) creó los cielos y la tierra" (Genesis 1:1) , pero jamás se encontrará un pasaje que diga "Tu nombre es Dios (Elohim)". De la misma forma jamás veremos expresiones como "te llamas Señor (adonay", u otras similares, cuando en las escrituras se hace referencia al nombre de Dios , siempre está el tetragrama ya sea en su forma completa YHWH, o Abreviado Yah, o Jah ( en especial en los Salmos). Por lo tanto la expresión nombre divino , dentro de este contexto es a mi juicio un termino correcto y no un ejemplo de parcialidad--Fpintod (discusión) 19:23 21 dic 2008 (UTC)

Estoy completamente de acuerdo con Fpintod, por lo tanto procedan a dejar que edite el artículo tal como él desea ya que sabe de lo que habla y de lo que escribe. Estoy de acuerdo con los añadidos que ha realizado. --Wiki Winner (discusión) 15:06 25 ene 2009 (UTC)

Estoy de acuerdo en que se emplee el término "nombre divino", pues, en la introdicción del artículo se aclara que es SEGÚN LA BIBLIA, el nombre propio de DIOS. De todas maneras, se nota la imparcialidad del artículo al defender ciertos significados o traducciones del tetragrámaton haciendo afirmaciones subjetivas. No estoy de acuerdo con la siguiente frase: "A pesar de todo, muchos expertos han llegado a la conclusión de que el nombre de Dios: Jehová, es una derivación del verbo hebreo "Yah" que se podría traducir en la parte donde se revela a Moisés como: "Yo Resultaré Ser Lo Que Resultaré Ser", quedando de acuerdo con el propósito de la Biblia, pues, Jehová Dios llegaría a ser lo que fuera para poder cumplir con su voluntad."--~ Angeloop ~ (discusión) 15:58 18 feb 2009 (UTC)

He completado un poco la entradilla del artículo de forma apropiada en la que se muestra que un personaje célebre defendía el uso del nombre Divino. --Wiki Winner (discusión) 21:03 2 mar 2009 (UTC)


Hay miles de obras de autores célebres que hablan de Dios. El artículo no puede recoger todas, y menos en la introducción que debe ser más general. Por otro lado, el páarafo que Wiki Winner metió en la entradilla es sobre una obra en otro idioma con otro alfabeto. --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 21:02 22 mar 2009 (UTC)

en mi caso Dios le dice a Moises que "Yo soy el que soy" para reconocerse como el unico Dios verdadero y no como un nombre, y por ende no debe existir mas nombres de dios.--190.144.180.171 (discusión) 00:59 17 abr 2009 (UTC)

ACERCA DEL ARTICULO DE YAHVEH[editar]

Quería puntualizar tan sólo una anotación acerca de la terminación Jeováh en la América colonial. Por lo que me dí cuenta tan sólo hablaron de Estados Unidos mas no de Canadá, ni de México, ni de Argentina ni de cualquier otro país de los que conformamos el continente de América. Creo que se está utilizando el idioma castellano y la Real Academia Española de la Lengua no permite la utilización de América como país, sólo como continente. Accedí a diccionarios de lengua inglesa y éstos mencionan América como continente, yo sé que en Estados Unidos suelen llamar a su patria (erróneamente) con el nombre continental. Recordemos que nuestro amado continente se llama América debido a que Américo Vespucio afirmó que las tierras recién descubiertas no eran parte de Asia y si nos fijamos en el primer mapa de América no muestran un país sino una forma arcaica de nuestro contiente (también recuerden que los viajes de Vespucio fueron auspiciados por las cornas potuguesa y española, no inglesa).

Atentamente,

una amante de la verdad y la educación — El comentario anterior sin firmar es obra de 201.152.71.31 (disc.contribs bloq).

(Eliminado texto copiado de [1]) --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 07:33 18 may 2009 (UTC)

Este arítículo redunda demasiado en las cuestiones sobre la verdadera traducción del nombre YHWH,y no trata casi nada sobre las características de este ser mítico, aparte está escrito nombre Divino con maúsculas, da la impresión que estuviera redactado por un creyente en el susodicho ente, falta objetividad aqui. Creo que este artículo debería centrarse más en Yahweh como dios de la mitología hebrea / cristiana / islámica y en los relatos en los que participa. Para aspectos etimológicos tendría que abrirse un artículo aparte y tendría que ceñirse a las normas de imparcialidad de la Wikipedia.--190.233.195.52 (discusión) 23:23 28 may 2009 (UTC)

Jeova viene del latin Jiovi osea Jupiter, porque juntaron a Yahve con Jeova si son dos cosas diferentes, los judios no dicen Jeova y casi ningun cristiano dice Yahve, porque no ponen mitologia judaica, cristiana o blibica como hacen con los otros dioses que ponen que es de tal mitologia Vampiro81

¿No hay referencias de fuentes fiables donde se pueda verificar? HUB (discusión) 15:48 24 jun 2009 (UTC)

La letra j no existía en el hebreo[editar]

Esto es ambiguo, ya que el hebreo tiene dos letras con el sonido español de la j: la jaf (kaf sin daguesh) y la jet, utilizada por ejemplo en la palabra "jadash" que significa nuevo--Gabrielsus (discusión) 16:27 24 jun 2009 (UTC)

La persona detrás del nombre.[editar]

Se supone que este artículo debe hablar del Dios Yahveh o Jehová, y no solo de la grafía del nombre. Es decir, hablen también de la personalidad que la Biblia le confiere a este Dios y los atributos que de él se mencionan en ella.

Gracias.

--200.109.156.102 (discusión) 22:10 8 oct 2009 (UTC)--200.109.156.102 (discusión) 22:10 8 oct 2009 (UTC)TheRSDM

Este articulo tiene GRAVISIMOS problemas: yahveh y jehováh no existen, me explico...[editar]

Para empezar el articulo debe ser replanteado por varias razones:

1. Los articulos "Yahveh" y "Tetragramatón" NO PUEDEN ser el mismo, ya que si se hace referencia al "Tetragramatón" por lo tanto al grafema (יהוה, YHWH) se debería hablar sobre el grafema en sí, y dentro de dicho articulo; vínculos que redireccionen a las supuestas "variaciones" y/o "traducciones", esto es; a un articulo llamado "yahveh". — El comentario anterior sin firmar es obra de SolidSnakest (disc.contribs bloq).

(Dado que SolidSnakest ha escrito comentarios largos sin firmar ninguno de sus párrafos, me permito añadirle la plantilla de no firmado tras cada punto, para que sea más fácil ver cuáles son sus añadidos y cuáles las respuestas. --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 15:52 7 nov 2009 (UTC) )
Claro que se puede unir la información sobre el tetragramatrón y sus posibles transliteraciones en un solo artículo, ya que hablamos de un mismo concepto. No deberíamos hacer artículos distintos para cada transliteración (uno para Yavé, otro para Yahveh, otro para Jehová) porque no tendríamos mucha información distinta para ofrecer en cada artículo. --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 15:52 7 nov 2009 (UTC)

2. Las fuetes blibliograficas son muy pobres y limitadas, siendo casi todas las mencionadas la "EnciclopediaCatolica.com" y otros articulos con tendencia católica o cristiano-protestante(y seudo-judíos mesiánicos por lo que pude leer). Si se quiere hablar de un tema de origen Hebreo o Judío, siendo su fuente el libro del pueblo Judío, el idioma de los Judíos y la cultura Judía, ¿No sería más apropiado basarse en fuentes Judías? — El comentario anterior sin firmar es obra de SolidSnakest (disc.contribs bloq).

Será bienvenida información de fuentes judías, pero tampoco es malo que en este artículo haya mayoría de fuentes cristianas. Es cierto que el tema tiene origen hebreo, pero ha tenido un amplísimo desarrollo cristiano posterior (por ponerte un ejemplo, el chocolate puede tener su origen en México, pero después has sido desarrollado y consumido en el resto del mundo, y podrás ver que hay secciones del artículo chocolate en las que todas las fuente bibliográficas son españolas, en otras se alternan de varias nacionalidades, etc.). --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 15:52 7 nov 2009 (UTC)

3. El hecho de que el articulo está "bajo el interés del "wikiproyecto Testigos de Jehová"", y que además esté protegido, supuestamente debido a "el vandalismo" y no se pueda editar me parece tendencioso y poco objetivo. — El comentario anterior sin firmar es obra de SolidSnakest (disc.contribs bloq).

Son cosas distintas. El artículo está bajo el interés de ese wikiproyecto, como puede ser marcado por otros. Es normal que si tienes interés en los Testigos de Jehová te interese el artículo sobre el nombre. Si los usuarios nuevos no pueden editar algunos artículos, se debe a que esos artículos han sufrido ediciones incorrectas. Es cierto que el artículo tiene defectos, pero piensa que es un tema controvertido, y que podría estar peor si no se lo hubiera semiprotegido. --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 15:52 7 nov 2009 (UTC)

4. Como el articulo no se puede editar ni mejorar, voy a escribir algunos planteamientos si me permiten para explicar mi enunciado:


El articulo empieza de la siguiente manera: "Yahveh" (en hebreo יהוה, YHWH) y sus variantes Yahweh, Yahvé, Yavé, Jehovah y Jehová. En su forma hebrea (sin que se sepa su pronunciación exacta)..."

1. ¿Como puede empezar el articulo afirmando que "yahveh" es la traducción literal del hebreo de (יהוה, YHWH) y que "Yahvé", Yavé, Jehovah" etc. son sus variantes, si ni siquiera se conoce la verdadera pronunciación de la palabra en hebreo original, y todas estás supuestas "variantes" son resultado de hipótesis, transliteraciones erróneas, malas traducciones e interpretaciones incorrectas?

- El hebreo clásico, antiguo y moderno, cuando es escrito sólo cuenta con caracteres para las consonantes. Es decir, al descifrar lo escrito, sólo contamos con la ayuda de consonantes y de nuestro fondo de conocimiento lexical del hebreo. Por ejemplo, si el español escrito siguiera el mismo esquema que el hebreo, podríamos leer los siguientes grafemas: Ejemplo "MT"

MT, así: mata, mate, maté, mati, mato, mató,meta, mete, meto, mito, mita, etc.

Alrededor del siglo VIII EC (es decir, 2.000 años después de entregada la Torá) sabios hebraístas hebreos(valga la aparente redundancia), decidieron utilizar algún sistema auxiliar que permitiera reconocer más fácilmente y precisamente las palabras, por lo que entonces inventaron notaciones accesorias para las vocales (nikud como se le dice en hebreo). Y para que el vulgo lector supiera que cuando veían I-H-V-H debían decir Adona-i, intercalaron los signos vocales entre las consonantes I-H-V-H.

Las letras YHVH entonces, ¿Cómo se pronuncian?

¿Qué hicieron los sabios judíos medievales cuando inventaron un sistema de puntuación para marcar las vocales?

Pues, insertaron las marcas vocales de aDoNaI entre las consonantes de YHVH. (La "I" de Adona-i en realidad corresponde a la media vocal Yud, "Y").

La palabra quedaba así: "YaHoVaH".

Por una regla gramatical que ahora no explicaremos, la primera "A" de Adona-i, se transforma en una "E" breve. Así pues, escrito aparecía: "YeHovaH".

De esta manera, en los libros escritos con la novedosa notación, al llegar a YHVH uno la encontraba punteada con las vocales de aDoNaI. ¿Para qué? Pues, para que el lector recordara que esa palabra se pronunciaba Adona-i, y no de otra forma.

Alrededor del siglo XV de la era cristiana, entre los cristianos se comenzó a leer erróneamente "Jehová".(debido a la incursión de la "j")

Puesto que se mezclaba en la dicción lo que era para leer y lo que era para decir...

Para que quede un poco más claro, supongamos que la palabra "libertad" por ley estatal no se debe pronunciar. Y supongamos que es un su lugar la gente dice "zapallo". Y sigamos suponiendo que a alguien se le antojo mezclar las consonantes de la palabra prohibida con las vocales de la palabra usada: (zApAllO). En los escritos aparecería: "LaBaRToD".

¿En realidad dice labartod?

¿Es eso lo que se quiere pronunciar?

¿Es que alguien sabe en efecto que es un labartod?

Simplemente, lo que debería leerse zapallo, al estar escrito libertad, al final se pronuncia: labartod.

En conclusión labartod, no existe, es un error.

Así mismo, (la palabra) "Jehová" NO EXISTE, es un error, basado en profunda ignorancia, o en alguna otra cosa que sustente el error.


"Yavé", "Yahveh" que es otra de las "traducciones" de YHVH, puede tener un fundamento un poco menos equivocado, sin ser, igualmente, correcto.

En hebreo el verbo Ser no tiene conjugación presente. Pero si pasado, futuro, imperativo, pero No presente.

Si YHVH es Yo SOY, ¿cómo se pronuncia lo que no tiene existencia idiomática?, entonces ¿de donde se origina la palabra "Yahveh"?

Veamos:

Yo era es "Haiti".

Yo seré es "Heheie"

Si en el grafema YHVH intercalamos la primera vocal del tiempo pasado y la última del futuro, nos quedaría: "YhaVeH", finalmente, leemos "Yavé".

En conclusión esté articulo es muy pobre, poco objetivo, con fuentes de terceros basados en hipótesis, malas traducciones, y transliteraciones erróneas, y todas basadas en un error de interpretación y comprensión de lectura, alejada en su totalidad de la finalidad original de las vocales en el "Tetragramatón".

(algunos de estas citas e información fueron tomadas del sitio serjudio.com y articulos del erudito en Torá, El Moré Yehudá Ribco) — El comentario anterior sin firmar es obra de SolidSnakest (disc.contribs bloq).

La teoría del origen de la transliteración Jehová a partir de las vocales de Adonai ya está explicada en el artículo de una forma más breve y más clara. Es cierto que el artículo tiene defectos, pero se pueden corregir, eso sí, respetando las normas de Wikipedia (Wikipedia:Punto de vista neutral, Wikipedia:Verificabilidad, etc.). --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 15:52 7 nov 2009 (UTC)

Deberian ademas ser dos articulos separados ya que ambos jehova y yahveh, son dos elohim antagonicos, osea enemigos uno de otro. — El comentario anterior sin firmar es obra de Leandromferrero (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 20:04 13 mar 2013 (UTC)

Tetragrámaton[editar]

Sugiero eliminar el enlace en la palabra "tetragrámaton", en la primera línea del apartado "Desarrollo", pues no hace sino redirigir a esta página. — El comentario anterior sin firmar es obra de 87.235.77.129 (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 20:07 13 mar 2013 (UTC)

"la gran mayoría de eruditos acepta como original el Tetragrámaton YHWH." Esto dista muhco de ser cierto, demas de ser un tema candente, el tema esta sin refnerencias. Deberia ser un articculo individual. — El comentario anterior sin firmar es obra de Leandromferrero (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 20:06 13 mar 2013 (UTC)

Pronunciación verdadera[editar]

Me llama la atención de los que se aferran a la pronunciación Yahveh se basan en que es la forma de pronunciar de los samaritanos actuales, por lo menos eso dicen la mayoría de los libros católicos (recuerdo uno que se llamaba "Alto a los TJ" o algo así), sin embargo no debemos olvidar que sus claros contenidos anti-TJ tampoco les permite ser imparciales y más bien se basan en llevarles la contraria, por ejemplo cito uno de sus textos que va mas o menos así: "los que pronunciamos Yaveh tenemos una base más sólida ya que es como lo pronuncian los samaritanos actuales que es la lengua que se hablaba hace casi 2000 años..." y más bla-bla-blá.

A lo que voy: hace años cuando estudiaba educación media superior le preguntamos a una maestra de etimologías grecolatinas del español haciendo a un lado toda referencia religiosa: "¿Es posible que una palabra (espcialmente un nombre propio) tanto su escritura y/o pronunciación no cambie en el paso de los siglos?". He aquí lo que contestó: "Es casi imposible que una palabra pueda mantenerse durante mucho tiempo inalterada en una lengua viva, tan sólo observa los escritos antiguos (por ejemplo, el poema del Cid) y ve como ha evolucionado nuestro idioma, los únicos que no cambian son las lenguas muertas como el latín y ni siquiera los grupos humanos que viven en los lugares más aislados y remotos emplean un lenguaje que no se haya desarrollado desde su aparición".

Ahora veamos: si el samaritano es lengua viva es obvio que ha cambiado y no existe certeza de cuál es la pronunciación correcta y nadie puede decir que tiene la última palabra en cómo debe pronunciarse, basta ver cómo cambian los diversos nombres de los personajes de la biblia en Wikipedia, según sea el idioma en cuestión. Y por lo visto será siendo cosa de polémica de una y otra corriente religiosa, cada uno con sus propias razones, ya sea por su denominación religiosa, dogmas y otros intereses.

Bueno, hasta aquí mi comentario esperando que no llegue a oídos del algún "fariseo" que decida borrarlo por supuesta falta de contenido enciclopédico o por presumir mala fe o quizá algunos "sumos sacerdotes" del saber me quieran "crucificar" por haber cometido alguna "blasfemia".--Inri (discusión) 18:54 5 jun 2010 (UTC)

¿Como se pronuncia Yahveh?[editar]

Dado que la H no tiene sonido alguno en castellano ¿Cual es el propósito de titular al artículo Yahveh? De todas formas quien lo lea tendría que pronunciarlo Yave--Plank (discusión) 04:36 12 jul 2010 (UTC)

Estás equivocado, Plank, Yahveh NO se pronuncia "Yave". De acuerdo a la regla gramatical de N, S, vocal, al terminar Yahveh en una consonante que no es N ni S, se acentúa en la última sílaba (es palabra aguda), y por lo tanto se pronuncia igual que Yavé (nótese el acento).--El_discípulo | A tus órdenes 12:14 28 abr 2011 (UTC)
Es como en el caso de Bangladesh y Bangladés, que suenan exactamente igual (o al menos deberían, si es que no lo lee alguien de Estados Unidos y pronuncia "sh" como en inglés).--El_discípulo | A tus órdenes 12:20 28 abr 2011 (UTC)

Por que no renombran este artículo[editar]

Fuera de lo irrelevante que resulta que todo este artículo religioso, que se volvió una discusión ridícula sobre el nombre de una deidad.

Les sugeriría renombrar el actual artículo a algo que tenga que ver con la etimología del mismo, no explica quien es o la evolución del concepto del dios judio, este artículo es un ejemplo de lo que no es enciclopédico.

¿Que caso tiene discutir si se escribe jave java o fifi? Para eso mejor hagan un artículo dedicado a ello. No hay una sola descripción del mismo que sea útil, influencia, história, iconografía, etcétera.

Este artículo simplemente es una divagación de creyentes religiosos y sus imaginarios dioses.— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.103.105.44 (disc.contribs bloq).

Es que este artículo trata precisamente del nombre. Para aspectos teológicos, puedes ver el artículo Dios. Qoan (¡cuéntame!) 06:08 15 jun 2011 (UTC)

Párrafo fuera de lugar[editar]

Creo que el segundo párrafo del apartado "Las pronunciaciones Jehová y Yavé" está metido en ese lugar sin criterio ninguno, se ha añadido arbitrariamente y se corresponde con cuestiones que se tratan con posterioridad, cortando innecesariamente el discurso sel artículo. — El comentario anterior sin firmar es obra de 95.62.58.205 (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 07:11 24 feb 2013 (UTC)

Yahvé y/o Jehová no es el nombre de Dios para los cristianos[editar]

En la parte que dice:

"Yahveh (en hebreo יהוה «YHWH») y sus variantes conjeturales Yahweh, Yahvé, Jah, Yavé, Iehová, Jehovah y Jehová, es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas..."

Está mal, Jesús mismo jamás llama a Dios como "Jehová" o "Yahvé", que la Iglesia Católica uniese los ttérminos es una cosa, y a lo mejor, los católicos y/o algunos católicos, pueden llamar a Dios así, pero los cristianos no llamamos a Dios así (o no todos)... además, hay que entender que existen corrientes filosóficas y/o creencias de algunos cristianos que creen que el Dios del Antiguo Testamento "Yahvé" y/o Jehová, no es el verdadero Dios del cual habla Jesucristo. Hay que respetar las distintas creencias de todos, y NO TODOS LOS CRISTIANOS, creen que Jehová y/o Yahvé sea Dios. Lo voy a corregir de manera que quede bien.— El comentario anterior sin firmar es obra de 186.36.238.93 (disc.contribs bloq). 01:49 26 may 2012

Es cierto que en el Nuevo Testamento no se lo nombra como Yahveh, entre otras cosas porque era tabú para los judíos entonces. Sin embargo, Jessús y los apóstoles se refieren continuamente a Dios, además de como Señor o Padre, como el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob; Jesús no negó en ningún momento que su Padre fuera un dios distinto al del Antiguo Testamento, y nada así puede extraerse del conjunto del Nuevo Testamento. Muchos cristianos no lo suelen nombrar como Yahveh (o Jehová) porque han continuado el tabú judío de manera más o menos inconsciente, pero no existe ningún grupo cristiano importante que niegue que se trate del mismo dios. Qoan (¡cuéntame!) 12:24 26 may 2012 (UTC)

Separar y no redireccionar.[editar]

Es una sugerencia que se separen los términos Yahveh y Jehová, siguiendo el ejemplo de otros idiomas como el Inglés, donde en cada artículo se explican las diferencias entre las posturas de sus defensores, sin entrar en inútiles debates como en este artículo. Puesto que el origen de ambas palabras están ligados pero a la vez separados por dos tradiciones distintas propongo que se separen en artículos diferentes. Ver en Inglés:

— El comentario anterior sin firmar es obra de Rebotante (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 07:10 24 feb 2013 (UTC)

Yahveh / Jehová[editar]

La frase "Las formas latinizadas más populares son Jehová (Iehova, en latín) y, más recientemente, Yahvé (Iahve, en latín)." es falsa es justo al revés, pero como aquí es difícil tratar de hablar las cosas, mejor no digo nada más. Ya he visto que se ha discutido en diversas ocasiones sobre esto y parece que ganan los protestantes y testigos de Jehová. Pues nada, que os siente bien la victoria. Coet (discusión) 18:09 26 ene 2013 (UTC)

Estoy de acuerdo contigo, es totalmente erroneo, Yahveh se ha utilizado desde antiguo y Jehova, se empleo despues. Veo que modificaron el articulo y que igualaron Yahveh y Jehova, como si ambas fueran iguales, y no es asi. Todo el que ha estudiado este tema, sabe que Jehova es un error que no significa nada, que Yahveh es la que mas se acerca a la verdadera pronunciacion del Nombre YHWH. Hasta quitaron el parrafo que decia: Los eruditos, estan de acuerdo que Yahveh es el mas correcto para pronunciar el nombre divino... Jehova es un error y así debe de estar en el articulo, como estaba antes. --keny (2) (discusión) 10:58 19 feb 2013 (UTC)

El artículo en latín "Iahveh" no está incluido en la sección de "En otros idiomas"[editar]

El articulo http://la.wikipedia.org/wiki/Iahveh, no está incluido, propongo que sea incluido sin discriminación alguna pues si está redactado y merece estar en la sección "En otros idiomas", al fin de cuentas Wikipedia es una enciclopedia libre ¿O no?, o es que intentan ocultarlo y favorecer la intercalación JeHoVáH. Confío en la buena fe de los wikitecarios y la neutralidad ponencial. — El comentario anterior sin firmar es obra de Filiusdealiquo (disc.contribs bloq). • AVIADOR • Teacup clipart.svg • ¡A tus órdenes! • - 6h 07:08 24 feb 2013 (UTC)

¿Deidad Suprema?[editar]

No es la deidad suprema de las religiones judeocristianas. Es la única. por lo cual decir deidad suprema está de más. Zeus sería la deidad suprema del panteón de dioses grecoromanos, u Odín de los escandinavos. Pero aquí no hay deidad suprema. Es supremo, sí, solamente. Y estoy de acuerdo con la persona que dice que Yahveh (mucho menos Jehová), no es el dios de los cristianos, al menos no de los Católicos, Es Jesús, segunda persona de la Santísima Trinidad quien nos reveló que en Dios hay tres personas distintas en su relación entre ellas pero un solo Dios. Y nunca usó Yahveh (mucho menos Jehová) para refirirse a Dios, ya que así mismo se llamó Dios, y la primera persona de la beatísima Trinidad le llamó Padre, y a la tercera Espíritu Santo Paráclito. Y ésta no es una investigación original para saber más en wiki hay un artículo Santísima Trinidad. Catecismo de la Iglesia Católica, La fe explicada de Padre Leo J. Trece. Son referencias de que los cristianos católicos no llamamos a Dios así. Antonemorane (discusión) 01:27 9 may 2013 (UTC)

Cambios que debieran de estar incluidos en el artículo[editar]

Cambios que considero que deberían estar incluidos en el artículo:

  • La intercalación JeHoVá (dando a entender que es la fusión de YHWH + las vocales de AdOnAy) debe ser diferenciada de la reconstrucción del Nombre Divino Yahwéh (según las comunidades judías mesiánicas) o Yahvé (según la ortografía española moderna) o en el mejor de los casos, YAHWEH (todo en mayúsculas), en el sentido estricto hebraico y más apegado al espíritu original.
  • JeHoVá es una intercalación, aunque la escriban Jehová, no deja de ser un híbrido inventado por los masoretas y popularizado en la Edad Media por la iglesia Católica Romana.

Otro punto, ya que usted mi estimado AVIADOR dice que tengo mala ortografía, le pregunto: ¿Cómo puede ser posible que se dirija a la iglesia Católica Romana como iglesia católica romana? Pues para que lo sepa, en el primer sentido, yo me refiero a una institución al escribirlo con C- y R- mayúscula, en cambio, usted me revierte los cambios dejándolo con minúsculas, dando a entender que es una congregación universal allá en Roma (y cómo todos sabemos, no es así).

iglesia Católica Romana= congregación institucionalizada como oficial allá Roma desde el Edicto de Milán (i. e. INSTITUCIÓN RELIGIOSA)

iglesia católica romana= congregación universal del cristianismo primitivo allá en Roma (i. e. ADJETIVO PALEOCRISTIANO)

Yo como cristiano Bautista, tengo bases para sustentar mis ediciones y apoyo en estudiosos etimologista judíos, no como otros que andan copiando de páginas de Internet sólo para ganar fama o para elevar doctrinas sólo porque sus pastor Evangélico, el Anciano de los TT. JJ. o sacerdote Católico-Romano se los pide.

Disculpe si le ofenden mis criterios, pero siempre que un Bautista busca la verdad, o es perseguido por un Católico-Romano o es abucheado por un Protestante Evangélico, o en el peor de los casos, bloqueado por un wikitecario Testigo del JeHoVá y viene.

--Wikithecarius (discusión) 21:55 18 jul 2013 (UTC)

Estimado Wikithecarius, reciba un saludo cordial.
Yo nunca me he “dirigido a la Iglesia Católica Romana como iglesia católica romana”: yo no “doy a entender” nada sólo por el hecho de deshacer sus cambios, plagados de errores ortográficos. Qué bueno que busque usted la verdad, y también qué bueno que me haya hecho caso y haya propuesto primero sus cambios en esta página de discusión, pues, como le comenté, este es un artículo muy susceptible de controversias (se presta a mucha polémica) y muy vigilado.
Respecto a cuestiones personales, le respondo en su página de discusión. - AVIADOR Cog-scripted-svg-green.svg ¡A tus órdenes! – 5h 03:40 19 jul 2013 (UTC)

Pésimo artículo hecho y creado por los testigos de Jehová[editar]

En primer lugar, quiero decir que este artículo debe ser neutral y de ningún modo está permitido hacer copy/paste sin consultar si la información es creíble o no.

Veo que la mayoría del artículo es copy/paste de la siguiente página de los testigos de Jehová, y que la persona que hizo el artículo solo se valió de esta documnetación sin saber si era cierta o no.

Aquí les dejo el link del que hacen uso sin verificar su credibilidad:

http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1001060075 — El comentario anterior sin firmar es obra de Rafaelosornio (disc.contribs bloq). 20:26 5 dic 2013

He hecho un par de cambios cosméticos al artículo, pero está claro que necesita una restructuración completa, si no comenzarlo de cero. Por otra parte, todos los pasajes identificados como plagio deberían eliminarse sin demora. Qoan (¡cuéntame!) 15:16 23 ene 2014 (UTC)
Es verdad, el artículo era casi en su totalidad copy/paste de la página jw.org perteneciente a los testigos de Jehová, contenido el cual está completamente distorsionado, mucha de la información que proveé la página ofical de los TJ es falsa o está históricamente mal documentada. Antes era casi en su totalidad la copia exacta de la página siguiente, y otra mencionada mas arriba:
http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1200002391?q=Muchas+obras+de+consulta+dicen+que+el&p=par
Aún restan muchos fragmentos que quedan en el artículo, pertenecientes a la página jw.org, los cuáles estoy revisando para ver si al menos estos son verídicos o no, los fragmentos restantes que aún quedan en el artículo serán analizados. Saludos!--Rafaelosornio (discusión) 06:52 24 feb 2014 (UTC)

Redirigido desde «Jehova»[editar]

(Redirigido desde «Jehova»)<=== No se puede juntar YAHVEH por caprichos de pronunciación.
Aclaro que este es un aporte amistoso y sugiero tener mente abierta para no caer en malas interpretaciones
el nombre de YAHVEH no tiene nada que ver con JEHOVA o JEHOVAH en cuanto a su pronunciación y su escritura en «hebreo antiguo יהוה», ni yo mismo puedo dar con certeza que sea correcto cualquier termino, se trata de una especulación y debe ser tratada tan simple como es su naturaleza mencionando su valoración en la historia como debe ser y es lo importante, los caracteres hebreos son pronunciados de maneras diferentes y existe transliteración «YHVH» o «JHWH» y debe conservar su parcialidad, y no unir un tema con otro, ciertamente existe una confusión acerca del tema creo, debe dejarse abierto el nombre JEHOVA así como JEHOVAH para su redacción hasta tanto sea aclarada y no redirigir, se debe inclusive crear una categoría que liste los diferentes nombres que se le andado a este dios silencioso de pocas palabras demás esta decirlo.
Aclaro en defensa de lo expuesto que no hay evidencia firme y/u organización, religión fundada de manera explicita y corroborada, firmada por el dios Único y verdadero acreedor de dicho nombre y registrada que tenga el aval físico demostrable, acerca del nombre del dios único y su pronunciación a ciencia cierta, solo existen textos antiguos que lo mencionan, a demás, de una historia de alta data que se presta a adulteraciones,a veces en beneficio propio directa o indirectamente y de factible alternación...
PD: "el hombre esta propenso al error" y todo a sido escrito por hombres... No olvidar este ultimo, así mismo me incluyo como un errante al iniciar la discusión.
Saludos cordiales agradecido de antemano

Sychowaves (discusión) 14:38 6 mar 2015 (UTC)