Quechua sureño

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Quechua, Quichua
Kichwa, Qhichwa, Runasimi
Hablado en

Flag of Argentina.svg Argentina

Bandera de la Provincia de Santiago del Estero.svg Santiago del Estero
Bandera de la Provincia de Jujuy.svg Jujuy
Bandera de la Provincia de Salta.svg Salta

Flag of Bolivia.svg Bolivia

Flag of Chuquisaca.svg Chuquisaca
Flag of Cochabamba.svg Cochabamba
Bandera de La Paz.svg La Paz (norte y sureste)
Flag of Oruro.svg Oruro (este)
Flag of potosi.svg Potosí

Flag of Chile.svg Chile

Flag of Tarapaca, Chile.svg Tarapacá (El Loa)

Flag of Peru.svg Perú

Escudo de Ayacucho.svg Ayacucho
03apurimac.jpg Apurímac
Escudo de Arequipa.svg Arequipa (norte)
Escudo de Cusco.png Cuzco
08hvescudo.jpg Huancavelica
Escudo de Moquegua.svg Moquegua (noreste)
EscudoPunoregion.jpg Puno
Región Andes meridionales y centrales
Hablantes 7 millones
Familia Lenguas quechua
  Quechua II
    Quechua II-C (Q. sureño)
Estatus oficial
Oficial en Flag of Bolivia.svg Bolivia
Flag of Peru.svg Perú
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 qu
ISO 639-2 que
ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio
cqu – Chileno
quh – Sudboliviano
qul – Norboliviano
qus – Santiagueño
quy – Ayacuchano
quz – Cuzqueño
qve – Apurimeño oriental
qxp – Puneño
qxu – Arequipa-La Unión

Quechua (Southern) lang map.svg

[editar datos en Wikidata]
Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en quechua.

El quechua o la quichua, conocido como quechua sureño, es una lengua indígena de Sudamérica conformada por un conjunto de variedades mutuamente inteligibles asentadas en el sur del Perú, el suroccidente de Bolivia, y áreas limítrofes con Bolivia en Chile y Argentina así como en la provincia de Santiago del Estero. Es empleada por entre 6 a 7 millones de personas, siendo por ello la más extendida de las lenguas quechuas y la segunda de todas las lenguas indígenas de América, después del guaraní. Actualmente, es lengua oficial de iure a nivel nacional en Bolivia y en el Perú en las zonas donde predomina.

Tiene una norma ortográfica propuesta para el quechua por los lingüistas Rodolfo Cerrón Palomino y Alfredo Torero basada en la dialectología de la lengua.

Clasificación[editar]

El quechua sureño pertenece a la rama de las familia quechua conocida como Chinchay, estando emparentado mayormente con el quichua norteño, hablado principalmente en Ecuador y la selva norte peruana.

Dialectología[editar]

El quechua sureño es la única lengua de la rama Quechua IIC o Chinchay meridional, rama que cuenta con mayor inteligibilidad y menor divergencia que el resto de dialectos quechua. Los dialectos (variantes geográficas) con que cuenta este sistema son:

Existen algunos otros dialectos propuestos dentro del Cuzco-Collao como el puneño o el apurimeño cuya inclusión o no pertenencia a alguna de las variantes aquí discutidas es controversial.

Fonología[editar]

IPA palatal lateral approximant.svg
Este artículo contiene símbolos del Alfabeto Fonético Internacional. Sin la compatibilidad de representación apropiada, podrían verse signos de interrogación, recuadros u otros símbolos.

Las sílabas del quechua sureño se componen como mínimo de una vocal como núcleo. Por regla general, aceptan una consonante en posición de ataque y coda (principio y fin de sílaba, respectivamente); no obstante, los préstamos más recientes pueden aceptar hasta dos consonantes en ataque, especialmente con consonantes líquidas. De común, las palabras no presentan hiatos, aunque en la quichua de Santiago del Estero, se elide la aproximante labial /w/ cuando se presenta entre dos vocales abiertas, v.g. /ta.wa/ [ta.a]. La entonación y la acentuación tienen roles menores; las palabras son graves salvo cuando se enfatiza una palabra, caso en el cual la palabra es aguda.

Se distinguen tres fonemas vocálicos: una vocal abierta /a/ y las cerradas redondeada /u/ no redondeada /i/. La pronunciación precisa de estos fonemas vocálicos varía con su entorno fonético. La vecindad de una consonante uvular produce alófonos más centralizados como [ɑ], [e], [ɛ], [o], [ɔ] y la de la semiconsonante palatal /j/ también provoca un adelantamiento de /a/ a [æ].

En cuanto a las consonantes, se presenta una alta diversificación producto de diversos cambios diacrónicos han afectado este inventario original. El moderno quechua sureño cuenta con tres nasales /m, n, ɲ/ cuatro oclusivas /p, t, k, q/, una africadas /t͡ʃ/, dos fricativas /s, h/, dos aproximantes /j, w/ y tres líquidas /ʎ, ɾ, l/. En las variedades Cuzco-Collao, por muy probable influencia del aimara, se añadieron eyectivas y aspiradas al repertorio fonémico de oclusivas y a la africada. En la variedad ayacuchana, la oclusiva uvular /q/ se emite como fricativa /χ/, lo que provoca una neutralización con la fricativa glotal /h/ que varía libremente con la velar /x/. En los Cuzco-Collao, varias consonantes tienen alófonos en posición final: la africada /ʧ/ en posición final es pronunciada fricativa [ʃ], las oclusivas /p, k, q/ finales son articuladas como [h, x, χ] y las nasal bilabial /m/, como [ŋ].

Por otro lado, se registran al menos dos expansiones o adiciones mayores del conjunto de consonantes. Por el contacto prolongado con el castellano, se han incorporado plosivas sonoras como /b/, /d/ y /g/, allí donde el quechua originalmente distinguía entre sonoras y sordas, además de la fricativa retrofleja [ʐ] entre los principales préstamos, como en bindiy (vender), Diyus (Dios) o karru [kaʐu] (carro).

Fonemas consonánticos del quechua sureño
Bilabial Alveolar Postalveolar Retrofleja Palatal Velar Uvular Glotal
Nasal m n ɲ
Fricativa (ɸ~f) s t͡ʃ (ʐ) q~χ h
Oclusiva Simple p (b) t (d)
Aspirada * * t͡ʃʰ* *
Eyectiva * * t͡ʃʼ* *
Aproximante j w
Lateral l ʎ
Vibrante ɾ

Escritura[editar]

La ortografía del quechua sureño es actualmente usada por muchas instituciones del Perú (en el sur) y de Bolivia, inclusive en la educación. La diferencia en Bolivia es que se usa «j» en lugar de «h» para el sonido [h]. La norma contiene estructuras originarias de las variantes orales del quechua II-C, (sobre todo el quechua ayacuchano y quechua cuzqueño). Ejemplos:

Ayacucho Cuzco Quechua sureño Traducción
[upjaj] [uhjaj] upyay «beber, tomar»
[utχa] [usqʰa] utqha «rápido»
[λamkaj] [λaŋk’aj] llamk'ay «trabajar»
[ɲoχaŋʧik] [noqaŋʧis] ñuqanchik «nosotros, as (inclusivo)»
[-ʧka-] [-ʃa-] -chka- (sufijo: «estar...-ndo»)
[puŋʧaw] [p’uŋʧaj] p'unchaw «día»

Las siguientes letras se usan para el vocabulario quechua heredado y para préstamos del aimara:
a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y.

En lugar de la sh de las otras variantes (norteñas y centrales) se usa s.
En lugar de la ĉ de Junín, Cajamarca y Lambayeque se usa ch.

Así como generalmente en la ortografía oficial de todas las variantes quechuas las letras e / o no se usan para palabras quechua heredadas porque los sonidos correspondientes son alófonos de i / u que aparecen junto a q, qh, q'.

Las siguientes letras son usadas solamente en préstamos del español y otros idiomas (no del aimara):
b, d, e, f, g, o.

Estas letras aparecen solamente en nombres propios y términos asumidos directamente del español:
c, v, x, z; j (en el Perú; en Bolivia se usa en lugar de h).

La ortografía del quechua sureño es aproximada a la lengua general usada por los Incas y en la colonia temprana. Sin embargo, no se distingue entre «s» y «sh» («c» / «z» y «s» en la ortografía de la colonia - hay todavía esa diferencia en las otras variantes quechuas, es decir centrales y septentrionales), y se usa solamente «-ta» (y no «-kta») para el acusativo, porque los dialectos meridionales modernos ya han perdido esas características originarias.

Gramática[editar]

En el aspecto gramatical, el quechua sureño conserva muchas características comunes con el resto de la familia lingüística. Es una lengua aglutinante, forma palabras mediante la adición de varios sufijos a sus raíces. Por la estructura de sus sintagmas, el quechua es una lengua de núcleo final, v.g. los adjetivos anteceden a los sustantivos, y para las alocuciones deícticas se usan postposiciones. En cuanto al alineamiento de los argumentos, el tipo preferido es Sujeto Objeto Verbo (SOV), aunque estos elementos tienen relativa libertad para intercambiar lugares. Su alineamiento morfosintáctico es nominativo-acusativo, contando con el caso gramatical acusativo y marcando los verbos transitivos tanto con la persona del sujeto como la del objeto.

Morfología[editar]

Los morfemas del quechua destacan por ser bastante regulares. Las raíces de las palabras quechuas pueden ser libres o ligadas. Las raíces nominales son generalmente libres, mientras que las raíces verbales, terminadas siempre en vocal, son siempre dependientes. Los únicas afijos usados en el quechua son sufijos. Por su función, se pueden clasificar en flexivos y derivativos; también se los agrupa según el tema al que pueden agregarse como nominales, verbales y clíticos.

En cuanto la flexión nominal, las raíces quechuas admiten sufijos flexivos de número, persona y caso. Por ejemplo, con la raíz llama:

  • llamakuna: 'llamas' (número)
  • llamayki: 'tu llama' (persona)
  • llamawan: 'con la llama' (caso)
  • llamaykikunawan: 'con tus llamas'

En cuanto a la flexión verbal, las raíces quechuas admiten amalgamas de número y persona, sufijos de tiempo, de subordinación, de condicionalidad y de imperatividad. Por ejemplo, con la raíz rima- ("hablar"):

  • rimanki: '[tú] hablas" (número y persona)
  • rimarqanki: '[tú] hablaste' (tiempo pasado)
  • rimaptiyki: 'si [tú] hablas...' (condicionalidad)
  • rimay: 'habla' (imperativo)

Los sufijos derivativos permiten el cambio de categoría gramatical en dos sentidos contrarios: la nominalización y la verbalización. Un conjunto sufijos derivativos verbales tienen la capacidad de cambiar además la valencia del tema verbal.

  • qullqi (plata) → qullqiyuq (el que tiene plata)
  • yaku (agua) → yakunayay (hacer tener ganas de agua, dar sed)
  • puri- (caminar) → puriq (caminante)
  • kuti- (volver) → kutimuy (volver hacia aquí, regresar)

Evidencialidad[editar]

La actitud o la certeza del hablante respecto a la información dada se expresa por medio de los sufijos enclíticos, afijos que modifican virtualmente cualquier palabra. Por ejemplo, con yaykurqan (él/ella entró):

  • yaykurqanmi (con certeza)
  • yaykurqanchá (adivinación)
  • yaykurqansi (no comprobado)
  • yaykurqanchu (pregunta)

Sintaxis[editar]

El quechua es una lengua SOV:

Michiqkuna wayñutam takichkanku.
pastores huaino (acus.) están.cantando
Los pastores están cantando huaino.

Como suele ocurrir en este tipo de lenguas, el núcleo sintáctico va detrás de los elementos que lo complementan, así el quechua tiene posposiciones y no preposiciones, y la palabra que hace de adjetivo se antepone al al que califica sustantivo y el adverbio antecede al verbo:

wawa (bebé) + wasi (casa) → wawa wasi (casa de bebes, guardería)
chunka (diez) + chiwchi (pollo) → chunka chiwchi (diez pollos)
mana (no) + rurana (factible) → mana rurana (imposible)

Bibliografía[editar]

  • Cerrón-Palomino, Rodolfo (1994): Quechua sureño, diccionario unificado quechua-castellano, castellano-quechua. Lima, Biblioteca Nacional del Perú.

Véase también[editar]

Diccionarios[editar]

Cursos[editar]

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en quechua sureño.