Quichua norteño

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Quichua
Kichwa shimi, Inka shimi
Hablado en

Flag of Colombia.svg Colombia

Flag of Cauca.svg Cauca (sureste)
Flag of Nariño.svg Nariño (noreste)
Flag of Putumayo.svg Putumayo (noroeste)

Flag of Ecuador.svg Ecuador

Flag of Ecuador.svg Chimborazo
Flag of Ecuador.svg Bolívar
Flag of Ecuador.svg Cotopaxi
Flag of Ecuador.svg Tungurahua
Flag of Ecuador.svg Imbabura
Flag of Ecuador.svg Pichincha
Flag of Ecuador.svg Cañar
Flag of Ecuador.svg Azuay
Flag of Ecuador.svg Loja
Flag of Ecuador.svg Napo
Flag of Ecuador.svg Orellana
Flag of Ecuador.svg Sucumbios
Flag of Ecuador.svg Pastaza

Flag of Peru.svg Perú

..Loreto Flag(PERU).png Loreto
COA Madre de Dios.png Madre de Dios
Hablantes 2,5 millones
Lengua muerta No
Familia

Lenguas quechuas
   Quechua II
     Quechua II-B

       Quichua norteño
Estatus oficial
Oficial en Tanto en Ecuador como en Colombia tiene reconocimiento como lengua oficial en el territorio en el que es hablado
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-2 — (incluido en que)

Kichwa lang map.svg

[editar datos en Wikidata]

El quichua norteño, quichua ecuatoriano o simplemente quichua (de kichwa shimi) es el segundo idioma más hablado de la familia de las lenguas quechuas. Es empleada en la Sierra y Oriente del Ecuador, en el sur de Colombia por los inga (dos variantes llamadas inga) y la selva baja norte del Perú (inka o quichua del Pastaza) por un aproximado de 2.5 millones de personas. Es cooficial con el español en los tres países "dentro de las zonas que se emplea". Una norma estándar se emplea en el Ecuador, conocida como Kichwa Unificado (Shukllachishka Kichwa).

Han sufrido algunos cambios esenciales en la sintaxis y por eso tienen una posición especial dentro del quechua. La primera descripción gramatical, escrita por el P. Hernando de Alcocer (S.I.), se encuentra en un manuscrito del siglo XVII (Ciucci & Muysken 2011).

Principales diferencias gramaticales con el quechua sureño[editar]

Respecto al quechua sureño (lengua quechua hablada desde el sur del Perú hasta Santiago del Estero), con la cual integran el subgrupo Chinchay de las lenguas quechuas periféricas, existen importantes diferencias extensibles incluso a otras variedades del quechua:

Pérdida de las consonantes glotalizadas y aspiradas[editar]

En los dialectos del sur, existen consonantes aspiradas (kh, th, ph, qh) y consonantes glotalizadas (k', t', p', q') que en el quechua norteño ya no existen y son reemplazadas por sus variantes simples. Por ejemplo "t'anta" (pan) se pronuncia "tanta".

Pérdida de las consonantes post-velares[editar]

En los dialectos sureños, la existencia de las consonantes post-velares influye en la pronunciación, haciendo que ciertas vocales tengan un sonido más cercano a la "o" y a la "e" en presencia de estas. Como ejemplo: ñuqa (yo) tiene la pronunciación de /ño.qa/. La pérdida de la post-velar hace que dicha palabra se pronuncie simplemente como ñuka, haciendo que el quechua norteño tenga su particular pronunciación trivocálica total a diferencia de los dialectos sureños.

Pérdida de sufijos posesivos[editar]

La posesión o afiliación ya son exclusivamente expresadas mediante la anteposición del pronombre respectivo flexionado por el sufijo -pak (de *-paq, "para").

Existen algunos pocos rastros del uso de posesivos en la antigüedad como en la expresión para Dios: Apunchik, que originalmente significaría "nuestro señor". De este dato también se intuye que la desaparición de los mencionados sufijos ocurre con posterioridad a la primera evangelización de la zona, contecida poco después de la conquista española.

Pérdida de la conjugación objetiva (transitiva)[editar]

El objeto es expresado exclusivamente por el uso de pronombres personales (o nombres) derivados con el sufijo -ta, en vez de emplear sufijos de derivación verbal bipersonales.

Referencias[editar]

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]