El viaje de Chihiro

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Sen to Chihiro no kamikakushi»)
Saltar a: navegación, búsqueda

El viaje de Chihiro (千と千尋の神隠し Sen to Chihiro no kamikakushi?, lit. «La misteriosa desaparición de Sen y Chihiro»)[3] es una película de animación japonesa dirigida por Hayao Miyazaki y producida por Studio Ghibli. Se trata del séptimo largometraje dirigido por Miyazaki dentro del estudio y de la decimotercera producción de Ghibli.

El film cuenta la historia de una niña que durante un viaje es atrapada en un mundo mágico y sobrenatural teniendo como misión buscar la forma de liberarse a ella y sus padres para poder regresar.

Miyazaki escribió el guion después de haber decidido que la película estaría basada sobre la hija de diez años de un amigo, quién iba a visitar su casa cada verano. En ese momento Miyazaki estaba trabajando en dos proyectos personales, pero ambos fueron rechazados. Con un presupuesto de 1900 millones de yenes —19 millones de dólares estadounidenses—, la producción de El viaje de Chihiro comenzó en el año 2000.[4]

Desde su estreno, que fue el 20 de julio de 2001 El viaje de Chihiro alcanzó un gran éxito dentro y fuera de Japón. Con una recaudación mayor a los 30 mil millones de yenes —229 millones USD—, se convirtió en la película más taquillera en la historia del cine japonés;[5] [2] mientras que a nivel mundial recaudó más de 264 millones USD.[6] Aclamada por la crítica internacional, la película es considerada una de las mejores de la década de los 2000, y una de las mejores películas animadas de todos los tiempos.[7] [8] En cuanto a premios, ganó un Óscar en la categoría de mejor película de animación —la única película de anime que ha recibido dicha condecoración hasta ahora—; también ganó el Oso de oro, ex aequo con Domingo sangriento, en el Festival Internacional de Cine de Berlín del 2002, siendo la única película de animación en conseguirlo hasta la fecha.[9] Además, se encuentra en el top 10 de las 50 películas que deberías ver a los 14 años según el British Film Institute.

Argumento[editar]

Imagen de varios yōkai, similares a los espíritus que aparecen en la película.

Chihiro y sus padres se vieron obligados a mudarse a otra ciudad. Durante la mudanza, su padre decide tomar un atajo para ahorrar tiempo, pero solo consiguen internarse en un bosque y paran al encontrarse frente a un edificio que tenía un gran y extraño túnel en el centro. Sus padres deciden bajar del coche para explorarlo. Chihiro se niega, pero sus padres insisten en hacerlo. Al otro lado del túnel descubren un pueblo aparentemente abandonado, pero la familia decide recorrer el lugar con la finalidad de encontrar a alguien. En su recorrido encuentran un restaurante donde deciden quedarse para comer; sin embargo, al no encontrar quien les atienda, deciden tomar los alimentos sin permiso alguno. Chihiro decide alejarse de ellos para continuar investigando el pueblo y se encuentra con un misterioso joven llamado Haku que le ordena que se marche de allí junto con sus padres antes de que anochezca.

Chihiro corre en busca de sus padres y a medida que va oscureciendo, la ciudad poco a poco va cobrando vida, las farolas se encienden y aparecen una gran variedad de espíritus. Al llegar al restaurante descubre que sus padres se han convertido en dos enormes cerdos; atemorizada, la joven decide salir huyendo del sitio, pero en cuanto decide parar se da cuenta de que su brazo se vuelve trasparente y va desapareciendo. Haku, que aparece nuevamente a su lado, le dice que, para no desaparecer, debe comer algo de ese mundo, por lo que le ofrece una baya. Tras esto, la lleva rápidamente y de manera clandestina a una casa de baños termales, en la cual debe conseguir un trabajo hasta que él pueda ayudarle a escapar.

Cuando Chihiro va a intentar conseguir un trabajo, conoce a una araña llamado Kamaji que se encarga de las calderas de los baños pero no tiene ningún trabajo para ella, y le recomienda hablar con la jefa de los baños llamado Yubaba. En el camino, conoce a Lin, que guía a regañadientes a Chihiro a la oficina de Yubaba, así entonces al llegar a la oficina, Chihiro claro que le intenta pedir un trabajo pero Yubaba no lo acepta diciendo que el lugar no es para humanos, es un lugar donde los dioses pueden descansar cosa que los padres de Chihiro cometieron un error al atreverse a comer la comida pero Chihiro insiste demasiado de trabajar que al final Yubaba accede a darle un trabajo, le quita el nombre de Chihiro y le coloca un nuevo nombre "Sen" en el que debe utilizar a partir de ahora, se le da a Sen a Lin como compañera de trabajo cosa que Lin vuelve a aceptar a regañadientes, así Lin le da su uniforme de trabajo y por lo momento duerme durante la noche, mas o menos cerca del amanecer Haku aparece de nuevo para decirle a Sen sobre donde están sus padres, ahí se puede ver que están en una granja y dormidos sin recordar que alguna vez fueron humanos, así entonces Sen habla un poco con Haku Sen le revela su verdadero nombre, Haku le dice que nunca debe olvidarlo porque si lo olvida jamas podrá romper el hechizo, Haku tambien le revela a Sen que ya no recuerda su nombre ahí Haku le da a Sen algo de comida cosa que acepta con tristeza debido a las cosas que han pasado últimamente en su vida tras haber llegado a ese mundo desconocido con sus padres, Sen decide entonces volver a a la casa de baños termales y en el camino ve a un dragón en el cielo que le provoca a Sen algo de nostalgia pero simplemente lo ignora y sigue su camino, en la oficina de Kamaji se puede verle durmiendo pero en un rato despierta y ve a Sen dormida y Kamaji le da una sabana para que duerma mejor, para la noche en una clima de lluvia Yubaba ya termina de patrullar el lugar y Sen empieza trabajando trapeando el piso, en ello ve a un fantasma que ya lo acaba de ver antes con una cara como la de una mascara llamado "Sin Cara" Sen la invita al lugar para que evite la lluvia y se va a seguir con su trabajo, a Sen y a Lin le dan el trabajo de limpiar el baño grande cosa que esta hecho un desastre debido que nadie la lavo hace tiempo, mientras tanto Yubaba sienta la presencia de alguien acercándose (un cliente) mientras tanto Sen sigue trabajando en el baño grande y vuelve aparecer Sin Caras y le ofrece a Sen jabones y desaparece misteriosamente, en eso Sen recibe una llamada de Yubaba informándole que va empezando su primer trabajo, un cliente apestoso se acerca y se tiene que lavarse en el baño grande, asi entonces Sen acepta el trabajo enviando al cliente al baño y usa una de las tarjetas de jabones que le dio Sin Caras asi entonces Sen luego activa la regadera y en ello nota algo atorado en el cliente, Yubaba al oír esto descubre que no es un dios apestoso y le da una soga a Sen y a Lin para halar lo que tiene dentro, al final con el trabajo de equipo Sen consigue quitar varias cosas que estaban atoradas como una bicicleta y descubren que era el dios del río, Yubaba se alegra con Sen diciéndole que ganó una fortuna gracias a ella y ademas que el dios le dio a Sen algo especial cosa que se sospecha mucho lo que es, momentos después de eso, Sin Caras aparece y le ofrece oro a el mundo a cambio de mucha comida y un baño.

Para el día siguiente Sen descubre que Kamaji encendió las calderas muy temprano por lo que decide averiguar lo que pasa pero Lin le recomienda no ir porque esta muy mal de humor y ademas que Sen descubre que Sin Caras esta comiendo mucha comida y recibiendo un baño de todos los empleados a cambio de oro que les esta dando Sin Caras mientras tanto Sen se asoma al balcón de su habitación y ve el dragón que vio antes siendo atacado por muchos papelillos salvajes en forma de pájaros, Sen apoya al dragón llamándolo por nombre a Haku, en un momento el dragón aterriza en la habitación de Sen y Sen cierra las ventanas evitando que se acercasen al dragón, así entonces Sen se acerca al dragón gravemente herido llamándolo de nuevo por Haku pero el dragón vuelve a salir volando dirigiéndose a la oficina de Yubaba, Sen va también a la oficina de Yubaba para ayudar al dragón, al llegar a la oficina conoce al hijo de Yubaba y ahí encuentra al dragón herido en ello lo ataca el guardaespaldas de Yubaba que es un pájaro con cara parecido a la de Yubaba, en un momento uno de los pájaros de papel que seguía a Sen y también de los atacaba al dragón cobra vida y habla en eso sale un fantasma parecida a Yubaba llamada Zeniba la hermana gemela de Yubaba y transforma al bebe de Yubaba en una rata y al guardaespaldas en un pequeño pajarito, en eso tres criaturas parecidas se convierten en el bebe de Yubaba en ello le dice a Sen que le entregue al dragón, que le robo un sello de su casa en el que ahora mismo quiere recuperarlo pero Sen se niega, en un momento el dragón despierta agita su cola destruyendo el pájaro de papel que le permitía a Zeniba estar presente y ahora con el pájaro de papel destruido Zeniba desaparece y Sen cae en la oficina de Kamaji junto con el dragón, el dragón sufría mucho pero Sen no quería renunciar a el así que le da la semilla especial ahora conocido como "galleta de hierbas" que le dio el dios del rió en eso el dragón escupe algo que supone ser el sello del que hablaba Zeniba con un bichito extraño que era lo que lastimaba y mataba al dragón poco a poco, Sen lo aplasta y se puede ver que el dragón regresa a su estado normal revelando que realmente se trataba de Haku, viendo el sello Sen piensa devolverlo a Zeniba pero antes recibe una llamada de Yubaba enojada al ver que Sin Caras se trago a varios empleados en el que culpa a Sen por haberlo invitado al lugar, Sen en un rato junto a Sin Caras ahora con un aspecto a la de un monstruo gordinflón, Sen le da la galleta de hierbas para que vuelva a ser antes pero solo provoca que Sin Caracas vomite y enojado dice "¿Niña, qué me has dado?" y persigue a Sen, Yubaba intenta detenerlo pero fue inútil, al final tras un fuerte emboscada vomita a los empleados que se había tragado y vuelve a ser como antes mientras Sen se prepara para ir al "Fondo de Pantano" el lugar donde vive Zeniba con un poco de ayuda de Lin y ahí Lin le dice que se arrepiente de haberle dicho torpe a Sen varias veces, así entonces Sen entra al tren con destino al fondo del pantano con compañía del bebe de Yubaba, el guardaespaldas de Yubaba convertidos en rata y pequeño pajarito y Sin Caras ahora no molesto.

Mientras Sen y su compañía van directo a su destino, en la oficina de Kamaji se puede ver que despierta Haku ahora bien y sin ningun tipo de sufrimiento, mientras tanto en la oficina de Yubaba, Yubaba esta molesta por los desastres ocasionados y culpa a Sen por todo eso por lo que da a sacrificar a los padres de Sen pero en ese momento aparece Haku y le dice: "¿No se da cuenta que perdio algo importante?". Yubaba ve el oro pero no ve nada de lo que decía. Entonces, ve a su bebé comiendo muchos dulces, Yubaba le cierra la boca con magia y se revela que su bebé era las tres criaturas verdes disfrazadas de su bebe, y ademas que se descubre que el oro recibido por Sin Caras era pura arena asi entonces Yubaba preocupada busca a su bebe en todas partes pero no encuentra nada, en eso ve a Haku y considerando con lo que dijo hace rato, furiosa le dice donde esta su bebe a lo que Haku responde que esta con Zeniba y le dice que puede devolverlo a cambio de que devuelva a Sen y a sus padres a su mundo.

Mientras tanto de vuelta con Sen, se puede ver que Sen junto con su compañia llegan a la casa de Zeniba y Sen finalmente conoce a Zeniba personalmente tal como lo era asi como fantasma temporalmente en la oficina de Yubaba y le devuelve el sello que robo Haku y le pide disculpas por lo que hizo en eso Zeniba descubre que el hechizo que estaba en el sello desaparecio cosa que Sen se disculpa porque la aplasto pero Zeniba en vez de enojarse, se pone a reirse porque el hechizo que aplasto era lo que permitia a Yubaba controlar a Haku, en eso Sen le pide a Zeniba devolver al bebe de Yubaba y su guardaespaldas a la normalidad pero le dice que el hechizo que les hizo se habia roto hace tiempo y pueden volver a ser los mismos cuando lo desean, en eso Zeniba deja a Sen quedarse un rato en su casa y le da algo que permita sostener su pelo, en un momento alguien toca la puerta, Sen lo abre para descubrir que es Haku en su forma dragoó, Sen lo abraza, así entonces Sen decide irse y le da un último abrazo a Zeniba y le revela su nombre real Chihiro, Zeniba le da un cumplido con su bonito nombre y que lo cuide bien, así entonces Sen se va con Haku, el bebe y el guardaespaldas de Yubaba mientras que Sin Caras se queda con Zeniba, mientras tanto durante el vuelo de regreso a la casa de los baños Sen recuerda un momento en su juventud cuando conocía de Haku una vez en el que había caído una vez al río y en ello había caído encima de un dragón, era el mismo Haku y recuerda que el nombre del río se llama Kohaku por lo que el verdadero nombre de Haku es "Kohaku" en eso el hechizo de Haku como esclavo de Yubaba se rompe y Kohaku recuerda bien su nombre la cual es "Nigihayami Kohaku Nushi" y recuerda bien ese momento en el que Chihiro habia caido en el rio y encima de Kohaku y que Kohaku se había encargado de llevarlo a la superficie cosa que le agradece mucho Chihiro, asi entonces Chihiro y Kohaku regresan con Yubaba esperando, Yubaba dice "Supongo que el bebé está contigo, ¿verdad?" en eso el bebé, aun con su forma de ratón, vuelve a su forma normal, Yubaba cree que lo ha pasado mal pero bebe le dice que no es así y ademas que ahora aprendio a tener el equilibrio mientras estaba en su forma de rata, así entonces Yubaba le da la prueba a Chihiro para romper el hechizo la cual es entre elegir entre muchos cerdos y identificar cual de ellos son los padres de Chihiro a lo que Chihiro responde que ninguno es, cosa que al final acierta y queda finalmente libre de la esclavitud de Yubaba y se va con sus padres despidiéndose de su amigo Kohaku y al final vuelve a ver a sus padres y regresa a su mundo sin olvidar de la experiencia que tuvo y los amigos que conoció Chihiro en aquel mundo desconocido.

Personajes principales[editar]

A continuación se nombrará a los personajes principales junto a sus respectivos seiyū (actor de voz), así como a los actores de voz que hicieron sus interpretaciones en español para las versiones de España, México y Argentina:[10] [11] [12]

Personaje Seiyū España Argentina México
Chihiro Ogino (荻野 千尋 Ogino Chihiro?)/Sen (?) Rumi Hiiragi Paula Ribó Lucila Gómez Jessica Ángeles
Haku (ハク?)/Espíritu del río Kohaku (ニギハヤミコハクヌシ Nigihayami Kohakunushi?, lit. «Dios del veloz río ámbar ») Miyu Irino Ángel de Gracia Diego Brizzi Enzo Fortuny
Yubaba (湯婆婆 Yubāba?, lit. «bruja de la casa de baños») Mari Natsuki Carmen Contreras Ruby Gattari Joanna Brito
Zeniba (銭婆 Zenība?, lit. «bruja del dinero»)
Akio Ogino (荻野 明夫 Ogino Akio?), padre de Chihiro Takashi Naito Jordi Boixaderas Dany de Álzaga Alfonso Ramírez
Yūko Ogino (荻野 悠子 Ogino Yūko?), madre de Chihiro Yasuko Sawaguchi Silvia Vilarrasa Valeria Gómez Simone Brook
Kamajii (釜爺? lit. «viejo de las calderas») Bunta Sugawara Pepe Mediavilla Rolando Agüero Jaime Vega
Lin (リン Rin?) Yumi Tamai Joël Mulachs Mariela Álvarez Patricia Llaca
( ?), el bebé Ryunosuke Kamiki Estela Vilches Yamila Garreta Claudia Motta
Sin Cara (カオナシ Kaonashi?, lit. «sin cara») Akio Nakamura Aleix Estadella Ariel Abadi
Aogaeru (青蛙? lit. «rana») Tatsuya Gashūin (ja) José Javier Serano
Bandai-gaeru (番台蛙?)/Intendente junior Yo Oizumi (en) Alberto Mieza
Aniyaku (兄役?)/Intendente senior Ono Takehiko (en) Gonzalo Durán
Dios del río (河の神 Kawa no kami?) Koba Hayashi (ja) Toni Solanes
Dios del nabo (おしら様 Oshira-sama?, lit. «gran señor blanco») Ken Yasuda (ja)

Temática[editar]

Ilustración de Alicia en el País de las Maravillas, obra con la cual se compara El viaje de Chihiro.

La temática principal que se trata en la película es el viaje liminal que realiza el personaje protagonista hacia el reino de los espíritus, donde queda alejada de todo lo que conoce. El tránsito de Chihiro en este mundo alternativo, que puede ser comparado con Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll, representa su paso de la niñez a la adultez.[14] La entrada arquetípica hacia otro mundo delimita la condición de Chihiro como alguien que se encuentra entre la niñez y la adultez. El personaje también se mantiene fuera de los límites de la sociedad en el entorno sobrenatural. El uso de la palabra «kamikakushi» (神隠し? lit. «Oculto por los dioses») en el título japonés de la película y su respectivo folclore, refuerza este pasaje: «Kamikakushi es un veredicto de 'muerte social' en este mundo, y regresar a este mundo tras el kamikakushi significa la 'resurrección social'».[15] Por su parte, el personaje de Yubaba comparte ciertas similitudes con El Cochero de Las aventuras de Pinocho, puesto que esta transforma humanos en cerdos de la misma manera que los niños del país de los juguetes eran transformados en asnos. Al conseguir empleo en la casa de baños termales, Yubaba roba el verdadero nombre de Chihiro, lo que simbólicamente significaría la muerte de la niña, y debe asumir entonces la adultez.[14] Chihiro experimenta un rito de paso según el formato monomito. En su intento de recuperar la continuidad con su pasado, Chihiro debe forjar una nueva identidad.[14]

Además del tema de la adultez, El viaje de Chihiro hace crítica a la sociedad japonesa moderna en cuanto a conflictos generacionales, la lucha con la disolución de las costumbres y cultura tradicional dentro de una sociedad global, así como la contaminación ambiental.[16] Chihiro ha sido vista como una representación del género shōjo, cuyos papeles e ideologías han cambiado dramáticamente desde el Japón de la posguerra.[16] Al igual que Chihiro busca su identidad pasada, Japón, en su ansiedad por el decrecimiento económico durante el estreno de esta película en 2001, buscó reconectarse con sus antiguos valores.[14] En una entrevista, Miyazaki comentó sobre este elemento nostálgico de un antiguo Japón.[17]

La casa de baños termales no puede ser vista como un lugar libre de ambigüedad y oscuridad.[18] Varios de los empleados que ahí trabajan son groseros con Chihiro tan solo porque es humana, y la corrupción siempre está presente;[16] un lugar ostentoso y repleto de avaricia, como se ve con la aparición inicial de Sin Cara.[19] Las representaciones de la contaminación ambiental están dadas en la película, por ejemplo, con la deformación del cuerpo del Dios del Río por la basura, o con la pérdida del río de Haku debido a la construcción de un complejo de departamentos.

Otras de las temáticas de la película son expresadas a través del personaje de Sin Cara, que refleja al resto de los personajes que lo rodea, pues aprende con ejemplos y toma los rasgos de aquellos a quien devora. Esta naturaleza resulta en una masacre en la casa de baños termales, pero luego es salvado por Chihiro cuando le da de comer la bola de masa obsequiada por el Dios del Río; así, Sin Cara vuelve a ser tímido. Para el final de la película, Zeniba decide hacerse cargo de él para evitar que se exponga a la influencia negativa de la casa de baños.[20]

Producción[editar]

Creé una heroína que es una chica corriente, alguien con quien el público puede simpatizar. No es una historia en la que los personajes crecen, sino una historia en la que pueden sacar lo que llevan dentro, dependiendo de las circunstancias particulares. Quiero que mis jóvenes amigos vivan así y creo que ellos también tienen ese deseo.

Cada verano, Miyazaki pasaba sus vacaciones en una cabaña de montaña con su familia y cinco jóvenes amigas. El viaje de Chihiro surgió como la idea de crear una película que pudiese dedicarle a estas pequeñas amigas. Miyazaki ya había hecho películas como Mi vecino Totoro y Nicky, la aprendiz de bruja, las cuales están dirigidas a niños y adolescentes, pero nunca había creado una para niñas de diez años. Para inspirarse, leyó revistas de manga shōjo, como Nakayoshi y Ribon, que las niñas habían dejado en la cabaña. No obstante, Miyazaki sentía que las obras publicadas por las revistas solo trataban temas subjetivos, como romances y enamoramientos. Al mirar a sus jóvenes amigas, Miyazaki veía que este tipo de temas contrastaban con ellas, conque decidió producir una película sobre una pequeña heroína a la que pudieran ver en su lugar.[21]

Hayao Miyazaki en el 2008.

Miyazaki quería hacer una nueva película desde hacía mucho tiempo. Escribió dos proyectos como propuestas, pero ambos fueron rechazados. El primero estaba basado en el libro japonés Kirino Mukouno Fushigina Machi, y el segundo trataba sobre una heroína adolescente. La tercera propuesta de Miyazaki, que terminó convirtiéndose en El viaje de Chihiro, fue la que tuvo éxito. Las tres historias giraban en torno a una casa de baños basada en una que había en la ciudad natal de Miyazaki. El autor pensaba que esta era un lugar misterioso, con una pequeña puerta junto a las bañeras. Curioso por saber qué había detrás de ella, terminó inventando varias historias al respecto; una de las cuales le sirvió de inspiración para crear la casa de baños que aparece en la película.[21]

Jiufen, una localidad de Taiwán que sirvió como inspiración para el diseño del mundo de los espíritus.

La producción de la película comenzó en el 2000, con un presupuesto de 1500 millones de yenes —15 millones de USD—.[4] La fecha que se fijo para el estreno de la película fue en julio de 2001.[22]

Al igual que en La princesa Mononoke, Miyazaki y el personal de Studio Ghibli experimentaron con la animación por computadora. Con el uso de más computadores y programas como Softimage, el personal del estudio aprendió a utilizar el software, pero mantuvo la tecnología a un nivel que realzara la historia y no que se «robara el show». Cada personaje fue dibujado casi por completo a mano, con Miyazaki trabajando junto a sus animadores para asegurarse de que todo marchaba bien.[4] La mayor dificultad en hacer la película consistió en la reducción de su duración. Cuando la producción inició, Miyazaki se dio cuenta que esta duraría más de tres horas si la continuaba haciendo de acuerdo a su trama. Tuvo que borrar varias escenas de la historia, y trató de reducir la «exquisitez» de la película porque quería hacerla simple. Tampoco quería que la heroína fuese una «chica linda». En un principio, se vio frustrado al notar que el personaje se veía «insípido», así que pensó: «No es linda. ¿No hay nada que podamos hacer?». No obstante, a medida que la película se acercaba al final, se sintió aliviado porque «[Chihiro sería] una mujer encantadora».[21]

Para la creación de algunas edificaciones en el mundo de los espíritus, Miyazaki se basó en estructuras reales que aparecen en el Museo de Arquitectura al Aire Libre Edo-Tokio en Koganei, Japón. Mientras trabajaba en la película, solía visitar el museo para inspirarse. Miyazaki siempre estuvo interesado en el estilo pseudo-occidental de los edificios de la era Meiji que se encontraban allí. El museo hacía que se sintiera nostálgico, «especialmente cuando estoy solo en las tardes, cerca de la hora de cierre, y el sol se comienza a poner; las lágrimas caen de mis ojos».[21] Otra fuente de inspiración fue el Notoya Ryokan, una posada tradicional japonesa de la prefectura de Yamagata, famosa por su arquitectura y elementos ornamentales.[23] La pequeña localidad de Jiufen, en Taiwán, también sirvió como modelo para el diseño del mundo de los espíritus de la película.[24]

Música[editar]

La música de El viaje de Chihiro fue compuesta y dirigida por Joe Hisaishi —colaborador habitual de Miyazaki—, e interpretada por la New Japan Philharmonic.[25] [26] La banda sonora recibió una condecoración a la mejor música en la 56.ª ceremonia de premiación del Mainichi Film Competition Award, así como ganó el Tokyo Anime Award a la mejor música de película en el Tokyo International Anime Fair de 2001. Por último, recibió la 17.ª entrega del Japan Gold Disk Award en la categoría de álbum de animación del año.[27] [28] Hisaishi le agregó letra a «Ano natsu e» (あの夏へ? lit. «Un día de verano») —uno de los temas de la banda sonora—, y tituló esta nueva versión «Inochi no Namae» (いのちの名前? lit. «El nombre de la vida»), la cual fue interpretada por Ayaka Hirahara.[29]

El tema de cierre, «Itsumo nando demo» (いつも何度でも Siempre conmigo?, lit. «Siempre, no importa cuántas veces»), fue escrito e interpretado por Yumi Kimura.[30] [31] La letra de esta canción fue escrita por un amigo de Kimura, Wakako Kaku. Inicialmente, el tema planeaba ser usado en Entotsu-kaki no Rin (煙突描きのリン?), uno de los proyectos de Miyazaki que fue rechazado. Como solía escucharlo mucho mientras trabajaba en este nuevo proyecto, decidió que fuera parte de él porque trataba del mismo tema.[31] [32] El tema también ha sido interpretado por la cantante ucraniana Nataliya Gudziy [33] .

Además de la banda sonora original, se publicó un image album titulado Sen to Chihiro no kamikakushi Imējiarubamu (千と千尋の神隠し イメージアルバム?), el cual contiene diez pistas.[34]

Recepción[editar]

Comercial[editar]

El viaje de Chihiro se comenzó a transmitir en los cines de Japón el 27 de julio de 2001, y desde entonces logró recaudar 229 607 878 USD para convertirse en la película más taquillera en la historia del cine japonés.[5] Además, obtuvo una recaudación a nivel mundial de 274 925 095 USD, siendo la primera película que ha ganado más de 200 millones de dólares a nivel mundial antes de estrenarse en los Estados Unidos.[6] [32] En Argentina, se encuentra entre las 10 películas de animación japonesa con más tickets vendidos en la historia,[35] siendo la única en la lista en no estar basada en un serie de anime.

Crítica[editar]

El viaje de Chihiro recibió una buena acogida entre los críticos. En el sitio web Rotten Tomatoes, la película posee un 97 % de aceptación, con un total de 152 comentarios y con una calificación promedio de 8,5/10. El consenso entre los críticos señala: «El viaje de Chihiro es una deslumbrante, encantadora y magníficamente elaborada historia que dejará a los espectadores un poco más curiosos y fascinados por el mundo que los rodea».[36] Además, en este mismo sitio ocupa el decimotercer lugar en una lista de las cincuenta mejores películas animadas.[37] En Metacritic, consiguió una calificación de 94/100, basándose en 37 críticas,[38] mientras que en Internet Movie Database (IMDb), con una puntuación de 8,6/10 dada por el público —281 153 votantes—, ocupa el trigésimo sexto lugar en el top 250.[39] En FilmAffinity, tiene una calificación de 8,1/10, sobre la base de los votos de más de 80 000 usuarios.[40]

Roger Ebert, crítico cinematográfico del Chicago Sun-Times, le dio cuatro estrellas completas y alabó tanto la película como la dirección de Miyazaki. Ebert también calificó a El viaje de Chihiro como una de las «mejores películas del año.»[41] Kenneth Turan de Los Angeles Times consideró buenas las actuaciones de voz, y dijo que la cinta es «producto de una fiera e intrépida imaginación cuyas creaciones son diferentes de cualquier cosa que una persona haya visto antes.» Al igual que Ebert, Turan alabó la dirección de Miyazaki.[42] Jay Boyaer de Orlando Sentinel también hizo buenos comentarios sobre la dirección de Miyazaki, y comentó que la película «es la opción perfecta para un niño que se haya mudado a un nuevo hogar.»[43] Elvis Mitchell de The New York Times dio una reseña positiva de la película, y elogió las secuencias de animación. Asimismo, realizó una comparación favorable con la obra A través del espejo y lo que Alicia encontró allí de Lewis Carroll, señalando que sus películas son acerca de «cambios en el estado de ánimo como un humor» y los personajes «intensifican la tensión [de la película].»[44] Por su parte, Derek Elley de Variety comentó que El viaje de Chihiro «puede ser disfrutado tanto por jóvenes como por adultos», así como halagó la animación y la música.[45]

Premios[editar]

El viaje de Chihiro ha ganado treinta y cinco premios, entre los que se incluye un Óscar a la mejor película de animación de 2002.[46] Así, se convirtió en la segunda película en recibir esta condecoración —la categoría se inició en el 2001—, y la primera y única película de anime que ha ganado un Óscar hasta ahora.[32] En la vigésima quinta entrega de los premios de la Academia Japonesa —equivalentes japoneses de los óscares—, recibió dos galardones en las categorías de mejor película del año y mejor canción.[47] En el Festival Internacional de Cine de Berlín del 2002, este largometraje ganó el Oso de oro, ex aequo con Domingo sangriento, conque ha sido la única película de animación en conseguirlo hasta la fecha.[48] [49] La película también recibió cuatro premios Annie: mejor película, mejor dirección, mejor música y mejor guion en una cinta de animación.[50]

Formato casero[editar]

El largometraje salió a la venta el 19 de julio de 2002 en los formatos de video VHS y DVD.[51] [52] Además, el DVD incluyó storyboards, y su edición especial contó con el obsequio de un reproductor de DVD del estudio Ghibli.[53]

En Norteamérica, la película —en estos mismos formatos de video— fue lanzada a la venta por Buena Vista Home Entertainment el 15 de abril de 2003. Las ventas se vieron favorecidas por el recibimiento de un Óscar.[54] El contenido adicional constó de tráileres japoneses, entrevistas a los actores de voz norteamericanos y The Art of Spirited Away, un documental narrado por Jason Marsden, el actor de voz que interpretó a Haku en inglés.[55] Por su parte, las versiones en español de los DVD fueron distribuidas por Argentina Video Home (AVH) y Universal Pictures Mexico.[56] [57]

Referencias[editar]

  1. Clasificación de la Comisión Asesora de Exhibiciones Cinematográficas (CAEC) de El viaje de Chihiro
  2. a b «2001年(平成13年)興収10億円以上番組» (pdf) (en japonés). Eiren. Consultado el 18 de diciembre de 2013. 
  3. «Títulos de la película» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
  4. a b c Valdez, Joe (27 de septiembre de 2008). «Spirited Away (2001)» (en inglés). thisdistractedglobe.com. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  5. a b «Spirited Away – International Box Office Results» (en inglés). Box Office Mojo. Consultado el 12 de enero de 2003. 
  6. a b Johnson, G. Allen (3 de febrero de 2005). Asian films are grossing millions. Here, they're either remade, held hostage or released with little fanfare (en inglés). San Francisco Chronicle. 
  7. «Film Critics Pick the Best Movies of the Decade» (en inglés). Metacritic. 3 de enero de 2010. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  8. «Top 100 Animation Movies» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  9. Agencias (17 de febrero de 2002). «El largo de animación 'El viaje de Chihiro', y 'Bloody Sunday' comparten el Oso de Oro». El País. Consultado el 14 de enero de 2014. 
  10. «El viaje de Chihiro». eldoblaje.com. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  11. García, Lorena (6 de agosto de 2003). «Las voces ocultas». La Nación. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  12. «Spirited Away (anime)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 13 de septiembre de 2010. 
  13. «Argentina Gets 'The Incredibles' With Local Flair» [Argentina obtiene a 'Los increíbles' con sabor local]. The Wall Street Journal (en inglés). Dow Jones & Company. Consultado el 22 de diciembre de 2015. «Local studio Videorecord did the Latin American dubbing in neutral for the animated Japanese film "Spirited Away," which won the Academy Award for Best Animated Feature in 2003.» 
  14. a b c d Satoshi, Ando (2008). «Regaining Continuity with the Past: Spirited Away and Alice's Adventures in Wonderland» (PDF). Bookbird: A Journal of International Children's Literature (Project MUSE) 46 (1): 23-29. Consultado el 11 de febrero de 2009. 
  15. Reider, Noriko. «Spirited Away: Film of the Fantastic and Evolving Japanese Folk Symbols». Gale (Academic OneFile): 4-27. 
  16. a b c Napier, Susan Jolliffe (2006). «Matter Out of Place: Carnival, Containment and Cultural Recovery in Miyazaki's Spirited Away» (PDF). The Journal of Japanese Studies (en inglés) (Project MUSE) 32 (2): 287-310. Consultado el 11 de febrero de 2009. 
  17. Mes, Tom (7 de enero de 2002). «Hayao Miyazaki Interview» (en inglés). Midnight Eye. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  18. Thrupkaew, Noy. «Animation Sensation: Why Japan's Magical Spirited Away Plays Well Anywhere». Gale (en inglés) (Academic OneFile): 32-33. 
  19. Harris, Timothy. «Seized by the Gods». Gale (Academic OneFile): 64-67. 
  20. Gomes, Paul. «Lesson Plan - Spirited Away» (PDF) (en inglés). UHM. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  21. a b c d e «Interview: Miyazaki on Sen to Chihiro no Kamikakushi» (en inglés). Naushicaa. Mayo de 2001. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  22. Raúl Fortes Guerrero. «Guía para ver y analizar el viaje de Chihiro .». Octaedro. Consultado el 17 de noviembre de 2016. 
  23. «Notoya in Ginzan Onsen stop businees for renovation» (en inglés). Tenkai-japan. 1 de julio de 2010. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  24. Kendall, Philip (18 de diciembre de 2012). «Taiwan's Jiufen — the Real-World Inspiration for Studio Ghibli's Spirited Away» (en inglés). Rocket News 24. Consultado el 14 de diciembre de 2013. 
  25. «Joe Hisaishi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
  26. «Miyazaki's Spirited Away» (en inglés). Milan Records. 10 de septiembre de 2002. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  27. «第56回 日本映画大賞 (56th Japan Movie Awards)» (en japonés). Mainichi. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  28. «The 17th Japan Gold Disc Award 2002» (en inglés). Recording Industry Association of Japan. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  29. «晩夏(ひとりの季節)/いのちの名前 (The name of life/late summer)» (en japonés). ayaka-hirahara.com. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  30. «Yumi Kimura» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
  31. a b «Yumi Kimura» (en inglés). Nausicca.net. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  32. a b c «Spirited Away - Trivia» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de diciembre de 2013. 
  33. Bellos sonidos desde Ucrania
  34. «久石譲 千と千尋の神隠し イメージアルバム» (en japonés). Tokuma Japan Communications. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  35. Oliveros, Mariano (23 de julio de 2015). «Los films de anime que lideran la taquilla argentina». Ultracine. Consultado el 25 de noviembre de 2015. 
  36. «Spirited Away» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 20 de septiembre de 2002. 
  37. «Best Animated Films - Spirited Away» (en inglés). Rotten Tomatoes. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  38. «Spirited Away» (en inglés). Metacritic. Consultado el 25 de junio de 2013. 
  39. «IMDb Charts - Top 250» (en inglés). IMDb. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  40. «El viaje de Chihiro». FilmAffinity. Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  41. Ebert, Roger (20 de septiembre de 2002). «Spirited Away». Chicago Sun-Times (en inglés). Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  42. Turan, Kenneth (20 de septiembre de 2002). «Under the Spell of 'Spirited Away'». Los Angeles Times (en inglés). Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  43. Boyar, Jay (11 de octubre de 2002). «'Spirited Away' – A Magic Carpet Ride». Orlando Sentinel (en inglés). Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  44. Mitchell, Elvis (20 de septiembre de 2002). «Movie Review – Spirited Away». The New York Times (en inglés). Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  45. Elley, Derek (18 de febrero de 2002). «Spirited Away Review». Variety (en inglés) (Reed Business Information). Consultado el 15 de diciembre de 2013. 
  46. «2002 (75th) Animated Feaure Film» (en inglés). Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Consultado el 16 de diciembre de 2013. 
  47. «25.ª Japan Academy Awards» (en japonés). Japan Academy Prize Association. Consultado el 16 de diciembre de 2013. 
  48. «Prizes & Honours 2002» (en inglés). Berlinale. Consultado el 16 de diciembre de 2013. 
  49. Agencias (17 de febrero de 2002). «"El viaje de Chihiro" y "Bloody Sunday" Oso de oro ex aequo en Berlín». ABC. Consultado el 14 de enero de 2014. 
  50. «Spirited Away (2001): Awards» (en inglés). IMDb. Consultado el 16 de diciembre de 2013. 
  51. «千と千尋の神隠し» (en japonés). Walt Disney Japan. Consultado el 17 de diciembre de 2013. 
  52. «千と千尋の神隠し [VHS]» (en japonés). amazon.co.jp. Consultado el 17 de diciembre de 2013. 
  53. «ブエナビスタ、DVD「千と千尋の神隠し」の発売日を7月19日に決定» (en japonés). AV Watch. Consultado el 17 de diciembre de 2013. 
  54. Reid, Calvin (28 de abril de 2003). «'Spirited Away' Sells like Magic». Publishers Weekly (en inglés) 250 (17). Consultado el 18 de diciembre de 2013. 
  55. «Studio Ghibli - The Official DVD Website» (en inglés). Disney. Consultado el 18 de diciembre de 2013. 
  56. «Argentina Video Home (AVH)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de diciembre de 2013. 
  57. «Universal Pictures Mexico» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de diciembre de 2013. 

Enlaces externos[editar]