Majo no Takkyūbin
| 魔女の宅急便 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
![]() | |||||
| Título |
| ||||
| Ficha técnica | |||||
| Dirección | |||||
| Ayudante de dirección | Sunao Katabuchi | ||||
| Producción |
Hayao Miyazaki Toru Hara | ||||
| Guion |
Hayao Miyazaki Eiko Kadono | ||||
| Basada en | El servicio de correos de la bruja, de Eiko Kadono | ||||
| Música | Joe Hisaishi | ||||
| Fotografía | Shigeo Sugimura | ||||
| Montaje | Takeshi Seyam | ||||
| Actores de voz |
| ||||
| Ver todos los créditos (IMDb) | |||||
| Datos y cifras | |||||
| País | Japón | ||||
| Año |
| ||||
| Género |
Animación Infantil | ||||
| Duración | 102 minutos | ||||
| Clasificación | Autorizada para todos los públicos | ||||
| Idioma(s) | Japonés | ||||
| Compañías | |||||
| Productora | Studio Ghibli | ||||
| Distribución |
Toei Company Walt Disney Studios Home Entertainment | ||||
| Presupuesto |
¥ 800.000.000 (USD$ 6.736.000) (estimado) | ||||
| Recaudación |
¥ 2.200.000.000 (USD$ 18.524.000) (estimado) | ||||
| Sucesión de películas de Studio Ghibli | |||||
| |||||
| Ficha en IMDb Ficha en FilmAffinity | |||||
Majo no Takkyūbin (魔女の宅急便; lit. El servicio de correos de la bruja; conocida en Hispanoamérica como Kiki: Entregas a domicilio y en España como Nicky, la aprendiz de bruja) [a] es una película de animación japonesa producida por Studio Ghibli, escrita y dirigida por Hayao Miyazaki. La historia se encuentra basada en la novela infantil homónima de Eiko Kadono.[3] Es la quinta producción del estudio. En esta obra, Miyazaki muestra la transición que una niña llamada Kiki vive de la infancia a la vida adulta.
Argumento
[editar]Según la tradición de las brujas, cuando estas cumplen los trece años deben abandonar la casa de sus padres y buscar una ciudad donde sus servicios sean requeridos, y quedarse allí durante un año. De esta manera, Kiki comenzará el camino que la llevará a convertirse definitivamente en bruja. Este viaje lo realiza junto a su amigo Jiji, un gato negro muy simpático, y montada en su escoba voladora. Su viaje inicial la llevará a instalarse en una ciudad marítima donde comenzará a conocer el mundo y a conocerse a sí misma. Durante su viaje conocerá a grandes amigos, como Tombo u Osono.
Música
[editar]| Kiki’s Delivery Service Soundtrack | ||
|---|---|---|
| Banda sonora original de Joe Hisaishi | ||
| Publicación | 25 de agosto de 1989 | |
| Género(s) | Banda sonora, Música culta | |
| Duración | 41:45 | |
| Discográfica | Tokuma Shoten | |
| Productor(es) | Joe Hisaishi, Junichi Hiruta, Hiroyuki Kamii | |
| Productor ejecutivo | Toshio Suzuki, Takashi Watanabe | |
Al igual que en otras películas de Hayao Miyazaki, Joe Hisaishi compuso la banda sonora de esta película. Tres meses antes del estreno en cines, la discográfica Tokuma Shoten publicó el álbum de imagenes de la película en formato CD,[4] este álbum cuenta con piezas instrumentales que fue creado durante la fase de preproducción basándose en los guiones gráficos (storyboards) y arte conceptual, sirviendo como guía musical para Hayao Miyazaki y el equipo creativo.[5] En noviembre de 1992 se lanzó un álbum vocal.[4] El álbum vocal se trata que las piezas musicales del álbum de imágenes transformadas en canciones, para las letras de las mismas trabajaron cuatro mujeres incluyendo a la autora de la novela original Eiko Kadono, además de Keiko Aso, Miki Fudo, Yumi Yoshimoto y como intérpretes a las cantantes Azumi Inoue, Arika Takarano, Mai, Yumiko-Chan.[6][7] En diciembre de 1989 se lanzó la versión Hi-Tech, con las piezas del álbum de imagenes pero con sintetizadores.[8]
Para el doblaje en inglés de Disney de 1997, se conservó gran parte de la banda sonora, «Rūju no Dengon» y «Yasashisa ni Tsutsumareta Nara » ambas de Yumi Arai, que eran los temas de apertura y cierre de la versión original japonesa. En su lugar, se sustituyeron por dos canciones de Sydney Forest: «Soaring» y «I'm Gonna Fly». Ambas canciones se eliminaron de la reedición en DVD de 2010 del doblaje inglés.[9] Paul Chihara compuso la música para la versión doblada en inglés, añadiendo música a escenas que en la versión original japonesa eran silenciosas.[10]
| Fecha de Lanzamiento |
Título internacional (en inglés) |
Título original (en japonés) |
|---|---|---|
| 10 de abril de 1989 | Kiki's Delivery Service Image Album | 魔女の宅急便 イメージソング集 |
| 25 de agosto de 1989 | Kiki's Delivery Service Soundtrack | 魔女の宅急便 サウンドトラック |
| 21 de diciembre de 1989 | Kiki's Delivery Service Hi-Tech Series | 魔女の宅急便 ハイテックシリーズ |
| 25 de noviembre de 1992 | Kiki's Delivery Service Vocal Album | 魔女の宅急便 ヴォーカルアルバム |
Voces
[editar]| Personaje | Seiyū |
Actores de voz (Primer doblaje) |
Actores de voz (Segundo doblaje) |
Actores de voz (Tercer doblaje) | Actores de voz (Primer doblaje) |
Actores de voz (Segundo doblaje) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Kiki | Minami Takayama | Cristina Hernández | Betzabé Jara | Nycolle González | Cristina Yuste | Belén Rodríguez |
| Tombo | Kappei Yamaguchi | Enzo Fortuny | Luis Fernando Orozco | Emilio Treviño | Nacho Aldeguer | Carlos Bautista |
| Jiji | Rei Sakuma | Mario Filio | Juan Alfonso Carralero | Ana Lobo | Iñaki Crespo | Elena Palacios |
| Osono | Keiko Toda | Pilar Escandón | Ishtar Sáenz | Kerygma Flores | Laura Palacios | María del Mar Jorcano |
| Kokiri | Mieko Nobusawa | Katalina Múzquiz | Ruth Toscano | Dafne Gallardo | Carolina Montijano | María José Castro |
| Okino | Koichi Miura | Enrique Mederos | Rodrigo Carralero | Miguel Ángel Ruiz | Antonio Villar | Eduardo Bosch |
| Úrsula | Minami Takayama | María Fernanda Morales | Yedir Silva | Erika Ugalde | Yolanda Mateos | Inmaculada Gallego |
| Madame | Haruko Kato | Ángela Villanueva | Yolanda Vidal | Magda Giner | Lola Cervantes | Pilar Gentil |
| Barsa | Hiroko Seki | Guadalupe Noel | Love Santini | Olga Hnidey | Matilde Conesa | María Romero |
| Anciano de la torre del reloj | Tomomichi Nishimura | César Arias | Paco Mauri | Jesse Conde | Ramón Repáraz | Fernando Hernández |
| Bruja | Yuko Kobayashi | Elsa Covián | Yedir Silva | Cynthia Chong | María del Mar Jorcano | Milagros Fernández |
Distribución
[editar]Majo no takkyūbin tuvo una gran acogida por parte del público en Japón en su estreno en julio de 1989, alcanzando un total de ¥2.170.000.000 ($18.172.849,38).[11] La película se convirtió en una de las más taquilleras en Japón en el año 1989. Fue un auténtico éxito para el estudio, que dos años atrás había hecho la titánica propuesta de estrenar dos películas a la vez, Mi vecino Totoro y La tumba de las luciérnagas, con un éxito muy justo debido al fuerte contraste entre ambas.
Majo no takkyūbin fue la primera película de Studio Ghibli en ser conocida internacionalmente, ya que fue la primera película en ser distribuida por la compañía Disney. En Estados Unidos fue estrenada, de manera limitada, en cines en mayo de 1998. Después, estuvo entre las películas más rentadas durante su primera semana en alquiler.[12] La película tuvo varios cambios de doblaje para hacerla "más atractiva" al público occidental. Los cambios fueron aprobados por el Studio Ghibli, puesto que no afectaban la trama ni el mensaje de la película. En el año 2010, la película fue relanzada en DVD y blu-ray con motivo del lanzamiento de Gake no ue no Ponyo. Los cambios de doblaje que se hicieron al ser editada por primera vez fueron, la mayor parte, eliminados.
En Israel se estrenó en televisión en agosto de 2001, siendo el segundo país internacional donde se estrenaba. En Iberoamérica se estrenó entre abril y junio del 2003, primero en México y después en Argentina. En México fue relanzada en DVD en septiembre de 2010 por la distribuidora Zima Entertainment con un nuevo doblaje.
En España, la película salió en VHS en 1999 y en DVD a finales del año 2003 y fue reestrenada en DVD en el año 2010 con un doblaje nuevo. En países francófonos como Francia y Suiza la película se estrenó en marzo y abril del 2004, respectivamente. En Alemania y el Reino Unido, se estrenó en DVD durante el último trimestre del año 2005; mientras que en Dinamarca, Suecia, Noruega y Corea del Sur, la película se estrenó a finales del año 2007.
Notas
[editar]- ↑ En España se le cambió el nombre de Kiki a Nicky, porque la palabra «kiki» presenta connotaciones sexuales.[1][2]
Véase también
[editar]- Majo no Takkyūbin, adaptación de acción en vivo estrenada en 2014.
Referencias
[editar]- ↑ «Reseña de Nicky, la aprendiz de bruja - Hablando en manga». www.hablandoenmanga.com. Consultado el 10 de septiembre de 2018.
- ↑ González, Hernán J. (7 de junio de 2009). «Kiki's delivery service». Ghibli (Buenos Aires). Consultado el 10 de septiembre de 2018.
- ↑ «Nicky, la aprendiz de bruja». https://www.filmaffinity.com/es/main.html. Consultado el 20 de octubre de 2019.
- ↑ a b c «Discography | 久石譲オフィシャルサイト -joehisaishi.com-». joehisaishi.com (en japonés). Archivado desde el original el 4 de junio de 2010. Consultado el 19 de noviembre de 2025.
- ↑ Bellano, Marco (2012). «From Albums to Images. Studio Ghibli’s Image Albums and their impact on audiovisual strategies». Revista científica transcultural de música (en inglés) (Barcelona: Sociedad de Etnomusicología) (16). ISSN 1697-0101.
- ↑ «TKCA-72744 | Majo no Takkyuubin Vocal Album - VGMdb». vgmdb.net (en inglés). Consultado el 20 de noviembre de 2025.
- ↑ «久石譲プロデュース『魔女の宅急便』ヴォーカルアルバム | スタジオジブリ 非公式ファンサイト【ジブリのせかい】 宮崎駿・高畑勲の最新情報» (en japonés). Consultado el 20 de noviembre de 2025.
- ↑ a b «CD // Kiki's Delivery Service // Nausicaa.net». www.nausicaa.net. Consultado el 20 de noviembre de 2025.
- ↑ «Answerman - What's With The Multiple Versions of Kiki's Delivery Service?». Anime News Network (en inglés). Archivado desde el original el 25 de julio de 2023. Consultado el 19 de noviembre de 2025.
- ↑ Roedder, Alexandra (2014). «The Localization of Kiki's Delivery Service». Mechademia: Second Arc (en inglés) (University of Minnesota Press) 9: 254-267. ISSN 2152-6648. doi:10.1353/mec.2014.0008.
- ↑ Online Ghibli Kiki's Delivery Service: Review/Synopsis by Doraneko Retrieved on 2007-01-03.
- ↑ «Nicky, la aprendiz de bruja sale rentable». 26 de diciembre de 2009. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2009. Consultado el 26 de diciembre de 2009.
Enlaces externos
[editar]- Sitio web oficial de Estudio Ghibli (en japonés)
- Majo no Takkyūbin en Internet Movie Database (en inglés)
- Películas en japonés
- Películas de Japón
- Películas de Studio Ghibli
- Películas de animación
- Películas infantiles
- Películas dirigidas por Hayao Miyazaki
- Películas basadas en novelas
- Películas de 1989
- Anime de 1989
- Películas de animación de Japón
- Películas de anime
- Películas de animación de aventura
- Películas de coming-of-age
- Películas infantiles de fantasía
- Películas de animación de fantasía
- Anime y manga fantástico
- Películas basadas en novelas japonesas
- Películas de animación ambientadas en los años 1950
- Películas ucrónicas
- Películas sobre aviación
- Películas de fantasía y aventura
- Road movies
- Películas de Toei Animation
- Películas sobre magia
- Películas protagonizadas por niñas
- Road movies de Japón
- Road movies de los años 1980
- Películas mahō shōjo
- Películas de animación ambientadas en el siglo XX
- Películas de animación ambientadas en los años 1960
