Kirmen Uribe
| Kirmen Uribe | ||
|---|---|---|
|
Kirmen Uribe en 2023 | ||
| Información personal | ||
| Nacimiento |
5 de octubre de 1970 (55 años) Ondárroa (España) | |
| Nacionalidad | Española | |
| Lengua materna |
Euskera Castellano | |
| Educación | ||
| Educado en | ||
| Información profesional | ||
| Ocupación | Escritor y profesor universitario | |
| Género | Narrativa | |
| Obras notables | Bilbao-New York-Bilbao | |
| Distinciones |
| |
Kirmen Uribe Urbieta (n. Ondárroa, Bizkaia, 5 de octubre de 1970) es un escritor español afincado en Nueva York,[1] galardonado internacionalmente, cuya obra trasciende fronteras y entreteje historias personales y colectivas. A través de la poesía y la narrativa, explora los temas de la identidad, la migración y la memoria, reinventando las formas literarias desde una perspectiva humanista. Su primera novela, Bilbao–New York–Bilbao, obtuvo el Premio Nacional de Literatura (Narrativa) en España y lo consolidó como una de las voces más innovadoras de su generación. Sus libros han sido traducidos a más de veinte idiomas, y su poesía ha aparecido en revistas de prestigio como The New Yorker[2] y The Paris Review.[3] En 2018 fue galardonado con la beca de escritura del Cullman Center de la Biblioteca Pública de Nueva York. Actualmente reside en Nueva York junto a su familia y enseña en el programa de MFA de escritura creativa de la Universidad de Nueva York (NYU).
Primeros años
[editar]Nació en una familia vinculada a la pesca en Ondárroa. Su padre, pescador de altura, provenía de una estirpe de marinos, pero lo animó a estudiar para abrirse camino más allá del mar. Su madre[4] y sus tías, trabajadoras en las fábricas de conservas, se unieron a la segunda ola del feminismo, y en ese ambiente feminista se educó Uribe. Era una casa de "contadoras de historias", donde pervivía una rica tradición oral.[5]
Uribe se licenció en Filología Vasca en la Universidad del Pais Vasco en Vitoria-Gasteiz y cursó estudios de posgrado de Literatura Comparada y Teoría de la literatura en La Universidad de Trento (Italia).[6] Su primer premio literario importante lo recogió en 1995[7] cuando estaba cumpliendo condena por ser insumiso y negarse a ir al servicio militar obligatorio.[8]
1. Etapa universitaria: poesía y proyectos multimedia
[editar]
Primeras obras poéticas
[editar]Las primeras expresiones literarias de Uribe fueron poemas de vanguardia, devenidas de la lectura de la poesía de Dylan Thomas, Fernando Pessoa, y Georg Trakl,[9] que su hermano musicalizó durante los años de instituto,[10] y también guiones de cómic. Durante la etapa universitaria se involucró de lleno en la vida cultural y literaria de Vitoria-Gasteiz, donde también participó activamente en diversos movimientos sociales.[11] En esos años conoció al cantautor Mikel Urdangarin, con quien creó varios proyectos multimedia que combinaban poesía, música y vídeo, incluyendo Bar Puerto.[12]
Bar Puerto
[editar]En 1999, cuando la casa de su abuela fue demolida para construir una nueva carretera, Uribe filmó a los vecinos del barrio, entrelazando historia oral, canciones marineras tradicionales y poesía, con la colaboración del cineasta Josu Eizagirre. El resultado fue Bar Puerto,[13] un documental escénico y recital poético que integraba archivo, memoria oral y performance.
Esta integración del trabajo de archivo, la memoria oral, la cultura popular y la poesía se convertirá en el sello distintivo de toda la obra de Uribe[14]
Mientras tanto cógeme la mano
[editar]La publicación en 2001 del libro de poemas Mientras tanto cógeme la mano (Visor) supuso, en palabras del crítico literario Jon Kortazar, una «revolución tranquila» en el ámbito de la poesía vasca. La colección tuvo una gran acogida de crítica y de publico[15] y en seguida se tradujo al español,[16] al francés[17] y al inglés. La traducción a cargo de la poetisa estadounidense Elizabeth Macklin fue finalista al mejor libro de poesía traducido al inglés en Estados Unidos en 2007 en el PEN Award for Poetry in Translation.[18]
Uribe ha contado que el libro nació tras la muerte de su padre, en pleno duelo: «Y de pronto el libro tomó el papel de mi padre; me mostró el camino, me enseñó el oficio de escribir».[19]
2. La trilogía del tránsito
[editar]
De regreso a Ondarroa en 2005, Uribe inició un ciclo narrativo que definió una etapa central en su trayectoria y consolidó su voz dentro de la narrativa contemporánea. A través de tres novelas —Bilbao–New York–Bilbao, Lo que mueve el mundo y La hora de despertarnos juntos— exploró la relación entre memoria, historia y ficción. Estos tres libros conforman la llamada Trilogía del tránsito, ya que se tratan experiencias vitales de personajes en desplazamiento.[20]
Bilbao-New York-Bilbao
[editar]En 2008 publicó su novela Bilbao-New York-Bilbao ( Seix Barral) que obtuvo el Premio Nacional de la Crítica en euskera 2008 y el Premio Nacional de Literatura (Narrativa) 2009.[21][22] Bilbao-New York-Bilbao narra el vuelo ficticio del propio autor entre el aeropuerto de Bilbao y el JFK de Nueva York. En dicho vuelo el autor hace un ejercicio de memoria y recuerda el proceso de escritura de una novela que está escribiendo sobre tres generaciones de una misma familia vinculada al medio marino.[23]
Bilbao-New York-Bilbao carece de una trama convencional y se sustenta en una estructura en red que combina el devenir de las tres generaciones con numerosas digresiones, analogías e historias transversales. En el prólogo a su edición estadounidense, Youmna Chlala destaca sus “narrativas suspendidas, flotando por encima y por debajo del mar”, subrayando la forma híbrida de la obra, tanto espacial como temporal, como un texto que se regenera a sí mismo más que avanzar de manera lineal.[24]
El crítico Ollie Brock escribió en The Times Literary Supplement (agosto de 2011): «Uribe ha logrado realizar lo que seguramente muchos escritores ambicionan: un libro que combina familia, amor y literatura, anclado profundamente en una cultura oral pero también en lo libresco, y todo ello sin una sola nota de autocomplacencia».[25]
La novela fue seleccionada por el diario El País como uno de los cien mejores libros españoles del siglo XXI.[26] Con ella, Uribe consolidó su lugar en la narrativa contemporánea y abrió una vía innovadora entre memoria, identidad y experimentación formal.
Lo que mueve el mundo
[editar]Su segunda novela Lo que mueve el mundo[27] (Seix Barral) prosigue en la búsqueda de nuevas formas novelísticas al utilizar y modificar biografías de personas reales como material para hacer ficción (al hilo de la escritura de J.M. Coetzee, Emmanuel Carrere o Dave Eggers).
Uribe cuenta a su mejor amigo recién fallecido (Aitzol Aramaio) la historia de un escritor belga llamado Robert Mussche, que en 1937 acogió a una niña vasca de la Guerra Civil en su casa de Gante. Conocer a la niña cambió la vida del escritor. La novela emplea una forma de suplantación narrativa, ya que Uribe adopta la voz de Mussche para articular sus propias reflexiones y emociones. Mediante esta técnica, filtra su propia experiencia personal de forma indirecta, explorando la memoria y la pérdida a través de la vida de otro.
La novela se escribió en primavera del 2012 en Sausalito, California, en la residencia de artistas Headlands Center for the Arts.[28] El crítico César Coca escribió en El Correo: «Una novela emocionante de la primera a la última línea. Las vicisitudes del joven escritor belga relacionadas con los niños vascos de la guerra componen un relato tenso, ejemplar en su estructura y que rezuma autenticidad».[29]
Lo que mueve el mundo amplía el horizonte ético de Uribe: la historia del exilio y la guerra se convierte en materia de exploración literaria, donde la empatía y la memoria se funden con la invención narrativa.[30] [31]
La hora de despertarnos juntos
[editar]La hora de despertarnos juntos (Seix Barral), completada en 2016,[32] continúa en la recuperación de vidas silenciadas para hacer ficción. Cuenta la vida de Karmele Urresti, una enfermera vasca que se exilia a París en 1937, donde forma parte de Eresoinka, la embajada cultural vasca en el exilio. Allí conoce a su futuro esposo, el músico Txomin Letamendi. Juntos viajan por Europa, pero cuando París cae en manos de los alemanes, huirán a Venezuela. En Caracas, la Historia volverá a entrar en sus vidas. Txomin decide unirse a los servicios secretos vascos (bajo el mando de la inteligencia estadounidense, la OSS) y la familia tendrá que volver a Europa, en plena de la Segunda Guerra Mundial.[33]
JA Masoliver Ródenas escribió en La Vanguardia sobre la novela: «La prosa directa y precisa de Kirmen Uribe no debe engañarnos: es fruto de la precisión, no de la simplicidad. Su formación es la de un escritor cosmopolita y sofisticado. (...) Un escritor de gran talento».[34]
Con esta novela culmina su trilogía: un ciclo narrativo en el que Uribe convierte la historia vasca en una materia literaria universal.[35]

ABC. El alfabeto del Museo de Bilbao
[editar]En 2018, antes de trasladarse a Nueva York, Uribe colaboró con el Museo de Bellas Artes de Bilbao en ABC. El alfabeto del Museo,[36] una exposición conmemorativa del 110 aniversario de la institución. Presentada en un orden alfabético en lugar de cronológico o de Historia del arte, la muestra contó con el comisariado literario de Uribe. Se estructuraba en torno a las 27 letras del alfabeto latino y tres dígrafos del euskera —“ts”, “tx” y “tz”—, cada uno asociado a una palabra conductora elegida por el autor. Al yuxtaponer obras de distintas épocas y estilos, tanto clásicas como contemporáneas, Uribe construyó un nuevo relato del arte que revelaba la diversidad y la riqueza de la colección del museo.[37]
3. Etapa americana: escritura transnacional
[editar]Ese mismo año, tras participar en el "International Writing Program" de la Universidad de Iowa, Uribe se instaló en Nueva York. Allí obtuvo la beca del Cullman Center de la Biblioteca Pública de Nueva York, donde comenzó a escribir su novela La vida anterior de los delfines, finalizada en 2021.[38]
La estancia de Uribe en Nueva York marca una expansión decisiva de su universo creativo. Su escritura se vuelve más filosófica y experimental, y su mirada, más universal, sin perder la raíz ética y afectiva que la define.[39] Desde esta etapa, su obra adopta una dimensión transnacional, situada entre lenguas, territorios y tradiciones literarias.[40]
Saturraran
[editar]En ese período, viajando con frecuencia entre Europa y Estados Unidos, escribió también el libreto de la ópera Saturraran, con música de Juan Carlos Perez estrenada en junio de 2024 en el Teatro Arriaga de Bilbao. Inspirada en Elegía para jóvenes amantes de W. H. Auden y en una antigua leyenda vasca, la obra narra la historia de dos mujeres cuyo amor es condenado por la sociedad. Ambientada en los años ochenta, con el trasfondo de la heroína, el sida y el declive del mundo pesquero, Saturraran se erige como un homenaje lírico a "una generación perdida que nos enseñó a ser libres".[41]
La vida anterior de los delfines
[editar]La vida anterior de los delfines (Seix Barral) es una fusión lírica de memoria personal, relato histórico y reflexión filosófica que explora la transformación, el exilio y el amor. La novela se ancla en la figura olvidada de Rosika Schwimmer, sufragista, pacifista y diplomática húngara a la que se negó la ciudadanía estadounidense por negarse a portar armas. Su historia se entrelaza con la del narrador, que viaja del País Vasco a Nueva York, en un paralelismo con la lucha de Schwimmer por la conciencia y la pertenencia.
Narrada desde múltiples perspectivas y mediante formas experimentales — una novela inconclusa, una larga carta escrita durante la pandemia y un vídeo de TikTok— La vida anterior de los delfines continúa la exploración de Uribe sobre la novela como «sistema vivo» o «narrativa autorregenerativa». Combina la experimentación formal del modernismo (James Joyce, Virginia Woolf, W. G. Sebald) con la visión interconectada del pensamiento del siglo XXI —ecología, redes, neurociencia e interdependencia.[40]
En esta obra, Uribe alcanza una voz plenamente transnacional: una literatura que trasciende fronteras lingüísticas y culturales para reflexionar sobre la identidad en un mundo interdependiente.[42]
Reconocimiento reciente
[editar]En 2025, uno de los poemas de Uribe fue incluido en la antología del centenario de The New Yorker,[43] un hito en el reconocimiento internacional de su obra.[44] Ese mismo año, el cineasta vasco Asier Altuna estrenó en el Festival Internacional de Cine de San Sebastián la película Karmele, basada en la novela de Uribe La hora de despertarnos juntos.[45]
Obras publicadas
[editar]Novelas
[editar]- Bilbao-New York-Bilbao (2008) Elkar, 2008. Publicada en español (Seix Barral, 2009, traducción de Ana Arregi), francés (Gallimard, 2011), inglés (Seren Books, 2012), japonés (Hakusui Sha, 2012), y a otra decena de idiomas como el italiano, ruso, portugués, serbio, búlgaro, estonio, albanés, esloveno, catalán, gallego, georgiano y Amharic.
- Mussche (Lo que mueve el mundo). Susa, 2012. Publicada en español (Seix Barral, 2013, traducción de Gerardo Markuleta), japonés (Hakusui Sha, 2014), chino mandarín (Lijiang, 2014), catalán (Edicions 62, 2015), gallego (Xerais, 2015) y neerlandés (De Blauwe Tijger, 2016).
- La hora de despertarnos juntos. Susa, 2016. Publicada en español (Seix Barral, 2017, traducción de Josemari Isasi), francés (Le Castor Astral, 2018), catalán (Edicions 62, 2018), portugués (Elsinore, 2019), gallego (Xerais, 2019), serbio (Areté, 2019) y griego (Kastaniotis, 2019).
- La vida anterior de los delfines. Susa, 2021. Publicada en español (Seix Barral, 2023, versión de Kirmen Uribe y Josemari Isasi), catalán (Edicions 62, 2023), alemán (Berlin Verlag, 2024), albanés (Aleph, 2025), húngaro (Europa Publishing, 2026) e inglés (Coffee House Press).
Poesía
[editar]- Mientras tanto cógeme la mano. Susa, 2001. Publicada en español (Visor, 2006, traducción de Kirmen Uribe, Gerardo Markuleta y Ana Arregi), inglés (Graywolf, 2005), francés (Le Castor Astral, 2007), catalán (Proa, 2008), ruso (Guernica Press, 2009) y georgiano (Ilia University Press, 2010).
- 17 segundos (17 segundo). Susa, 2019. Publicada en español (Visor, 2020, traducción de Gerardo Markuleta) y gallego (Galaxia, 2021).
- En mis sueños siempre tienes veinte años (antología personal, prólogo de Luis García Montero). Visor, 2025.[46]
Ensayo
[editar]- ABC. El alfabeto del museo de Bilbao. Publicado en euskera, español, inglés y francés.
Contribución a antologías selectas
[editar]- A Century of Poetry in The New Yorker, edited by Kevin Young. Knopf, 2025.
- New European Poets, Graywolf Press, 2008.
- Contributor to Ghost Fishing: An Eco-Justice Poetry Anthology (2018, University of Georgia Press)
Opera
[editar]- Saturraran – Opera libretto. Música de Juan Carlos Pérez. Estreno: junio de 2024, Teatro Arriaga, Bilbao.
Premios
[editar]- Premio de la Crítica (poesía en euskera) 2002, por Mientras tanto cógeme la mano.
- Premio Nacional de Literatura (narrativa) 2009, por Bilbao-New York-Bilbao.
- Premio de la Crítica (narrativa en euskera) 2009, por Bilbao-New York-Bilbao.
- Premio de Periodismo El Correo-Vocento 2010, por su artículo El derecho a la individualidad.
- Premio Rosalía de Castro (PEN Club gallego) 2014.[47]
- Premio de la Academia 111 de lectores vascos 2016, por La hora de despertarnos juntos.
- Premio de la Crítica 2017, por La hora de despertarnos juntos.
- Beca de la Residencia internacional de escritores de la Universidad de Iowa (IWP), 2017.
- Beca Cullman de la Biblioteca Pública de Nueva York, por La vida anterior de los delfines (2018-2019).
- Beca Internacional de Escritura Weiss. Barnard College. Universidad de Columbia, Nueva York. 2019-2020.
- Premio de la Crítica (narrativa en euskera) 2022, por La vida anterior de los delfines.
- Premio Eusko Ikaskuntza-Laboral Kutxa de Humanidades, Cultura, Artes y Ciencias Sociales 2023.
Referencias
[editar]- ↑ «Uribe Urbieta, Kirmen - Auñamendi Eusko Entziklopedia». aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ https://www.newyorker.com/magazine/2020/11/23/back-from-the-cannery
- ↑ https://www.theparisreview.org/poetry/7647/in-the-coastal-town-kirmen-uribe#:~:text=Paris%20Review%20%2D%20In%20the%20Coastal,Uribe%2C%20translated%20by%20Elizabeth%20Macklin
- ↑ La madre desarrolló una evolución ideológica a lo largo de su vida, desde la participación en asociaciones cristianas de base se convirtió en agnóstica, cada vez más progresista, y vivió esos cambios en pocos años, entre los 60 y los 70.
- ↑ Guenaga, Aitor. «Kirmen Uribe: "Mantengo ese alma insumisa de contar historias duras, de la calle, de gente real"». eldiario.es. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ «URIBE, Kirmen. Portal Literatura Vasca». www.basqueliterature.com. Archivado desde el original el 19 de febrero de 2020. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ Premio de Ensayo Becerro de Bengoa. La obra, titulada Lizardi eta erotismoa (Lizardi y y el erotismo), es un ensayo universitario sobre la poética del poeta modernista vasco Lizardi, realizado en colaboración con Jon Elordi.
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=S1WGsoVsJJM
- ↑ En la adolescencia leyó mucha poesía, por ejemplo, la de Leonard Cohen, Dylan Thomas, Lorca, Fernando Pessoa, y Georg Trakl. También disfrutó de la novela, tanto los clásicos como la contemporánea, en especial el realismo sucio.
- ↑ El grupo se llamaba TU-K: https://no80s-gruposnacionales.blogspot.com/2023/11/tu-k.html
- ↑ Durante aquellos publicó su primera 'plaquette' de poesía, titulada Ekografia/Ecografía
- ↑ En 2003 publicó el libro-CD Zaharregia, txikiegia agian ('Demasiado antigua, demasiado pequeña quizás') junto a los músicos Mikel Urdangarin, Bingen Mendizabal, Rafa Rueda y el ilustrador Mikel Valverde, fruto de una serie de recitales que el grupo llevó a cabo en Nueva York el mismo año. El título pregunta sobre el euskera, si esta lengua no es demasiado antigua y pequeña para los tiempos de la globalización. En 2013 repetirá experiencia junto a Mikel Urdangarin, Rafa Rueda, Bingen Mendizabal y Mikel Valverde, creando un proyecto que combina literatura, música e ilustración en Nueva York, Jainko txiki eta jostalari hura (Elkar).
- ↑ https://www.amazon.com/-/es/Puerto-Liburua-Kirmen-Uribe-Urbieta/dp/8497839498
- ↑ https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=9226075
- ↑ https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3979570
- ↑ https://www.visor-libros.com/products/mientras-tanto-cogeme-la-mano
- ↑ A raíz de la publicación de la traducción francesa de sus poemario, Uribe colaboró con el dramaturgo francés Francois Mouget y elaboraron conjuntamente un espectáculo titulado Entre-temps donne moi la main basado en la lectura dramatizada de los poemas acompañado de música en directo.
- ↑ «Kirmen Uribe (poet) - Spain - Poetry International». www.poetryinternational.org. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ https://salisbury.academia.edu/SallyPerret
- ↑ https://www.baobilbao.com/kirmen-el-escritor-necesario/
- ↑ «Kirmen Uribe, Premio Nacional de Narrativa 2009». eitb. 14 de octubre de 2009. Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2010. Consultado el 14 de octubre de 2009.
- ↑ «Premio Nacional de Narrativa busca editor». El País. 14 de octubre de 2009. Consultado el 14 de octubre de 2009.
- ↑ La novela fue originalmente publicada en euskera por Elkar) en 2018. En 2010 aparecieron simultáneamente las traducciones al castellano (Seix-Barral), gallego (Xerais) y catalán (Edicions 62). Uribe propuso una re-escritura para la versión en español, que difiere ligeramente de la primera versión en euskera, ya que incorpora pasajes que no había en el original. https://addi.ehu.es/bitstream/handle/10810/70459/2022_uribe_en.pdf?sequence=1&isAllowed=y
- ↑ https://www.thecommononline.org/review-bilbao-new-york-bilbao/
- ↑ https://www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=62408
- ↑ https://elpais.com/babelia/2022-10-15/los-cien-libros-espanoles-del-siglo-xxi.html
- ↑ El título original en euskera es Mussche. Sin embargo, Uribe tenía en mente el título Lo que mueve el mundocuando estaba escribiendo la novela. Sin embargo, no le gustaba cómo sonaba en euskera y optó por Mussche, aunque para la versión española prefirió recuperar su idea original de Lo que mueve el mundo.
- ↑ «Se publica en catalán, gallego y castellano la última novela de Kirmen Uribe, "Mussche"». Euskal kultura. Consultado el 30 de abril de 2020..
- ↑ https://blogs.elcorreo.com/divergencias/2013/03/18/un-libro-cada-semana-lo-que-mueve-el-mundo-de-kirmen-uribe/
- ↑ https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8950660
- ↑ A propósito de la publicación en neerlandés del libro, Uribe colaboró con el pianista belga Wim Mertens en un recital con la lectura de textos de la novela: https://www.teatroscanal.com/espectaculo/wim-mertens-kirmen-uribe-concierto/
- ↑ La novela se publicó simultáneamente en euskera (Susa), español (Seix Barral) y catalán (Edicions 62) y ganó el Premio de la Crítica Española 2016 (Narrativa en euskera) y el de la Academia de Lectores Vascos, 111 Akademia (Mejor libro de 2016).
- ↑ La hora de despertarnos juntos - Kirmen Uribe | Planeta de Libros. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ «Kirmen Uriberen 'Elkarrekin esnatzeko ordua'-k irabazi du 111 Akademiaren saria». Argia. Consultado el 30 de abril de 2020.
- ↑ https://www.researchgate.net/publication/351662205_Kirmen_Uribe_escritura_y_vida
- ↑ https://bilbaomuseoa.eus/visita/que-ver/exposicion/abc-el-alfabeto-del-museo-de-bilbao/6d618e1e-1af9-4dc2-ae52-ff8be0e58ab1
- ↑ https://www.academia.edu/41660596/URIBE_Kirmen_ABC_El_alfabeto_del_Museo_de_Bilbao_Museo_de_Bellas_Artes_de_Bilbao_2018
- ↑ «Cullman Center Fellows».
- ↑ https://newprairiepress.org/sttcl/vol45/iss1/9/?utm_source=chatgpt.com
- ↑ a b https://lithub.com/nothing-is-lost-in-translation-on-basque-spanish-english-and-the-language-of-dreams/
- ↑ https://www.operaactual.com/noticia/saturraran-la-maravillosa-aventura-de-crear-una-nueva-opera/
- ↑ https://elpais.com/cultura/2017/04/17/actualidad/1492427954_009776.html
- ↑ https://store.newyorker.com/products/a-century-of-poetry-in-the-new-yorker?srsltid=AfmBOoqyAgzONWT-m8LhLfWR_wxRHRYx4b7Lf4nY3nUjQNFOYR883cSF
- ↑ https://www.elcorreo.com/culturas/libros/kirmen-uribe-cuela-centenario-the-new-yorker-20250317172910-nt.html
- ↑ https://www.sansebastianfestival.com/2025/secciones_y_peliculas/7/730634/es
- ↑ https://www.zendalibros.com/5-poemas-de-en-mis-suenos-siempre-tienes-veinte-anos-de-kirmen-uribe/
- ↑ Press, Europa. «Kirmen Uribe, Premio "Rosalia de Castro" 2014». eldiario.es. Consultado el 1 de mayo de 2020.
Enlaces externos
[editar]
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Kirmen Uribe.- Sitio web oficial de Kirmen Uribe.
- Documental de Josu Venero sobre Kirmen Uribe, https://www.filmin.es/pelicula/soy-el-ultimo-de-los-mios
- Cortmetraje de Jon Garaño sobre un poema de Uribe, https://cortosdemetraje.com/cortometrajes/urrezko-eraztuna-el-anillo-de-oro/
- Recital de Uribe https:Jainko txiki eta jostalari hura, //www.youtube.com/watch?v=yvnJVSpaO0k