Duolingo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Duolingo
Información general
URL duolingo.com/es
Comercial No
Tipo de sitio Idiomas
Registro Gratis
Idiomas disponibles
Creador Luis von Ahn, Severin Hacker, Antonio Navas, Brendan Meeder, Hector Villafuerte, José Fuentes, Marcel Uekermann, Stephany Sarahit Gordillo Romero y Vicki Cheung.
Lanzamiento 30 de noviembre de 2011 (hace 3 años)
Estado actual Público
En español Sí 
[editar datos en Wikidata]

Duolingo es un sitio web destinado al aprendizaje gratuito de idiomas a la vez que una plataforma crowdsourcing de traducción de textos. El servicio está diseñado de tal forma que a medida que el usuario avanza en su aprendizaje ayuda a traducir páginas web y otros documentos.[1] [2] Actualmente el sitio ofrece cursos de español, inglés, francés, alemán y portugués, italiano o neerlandés (desde inglés),[3] aunque nuevos cursos de idiomas están en proceso de creación gracias a "La incubadora de idiomas".[4]

Además de su versión web de escritorio, cuenta con una aplicación para iOS, Android, Windows Phone y Chrome.

Historia[editar]

El proyecto fue iniciado por el profesor Luis von Ahn y el estudiante de postgrado Severin Hacker.[1] En el desarrollo se utilizó principalmente el lenguaje Python[5] y en él participaron Antonio Navas, Vicki Cheung, Marcel Uekermann, Brendan Meeder, Hector Villafuerte y Jose Fuentes.[6] Originalmente el proyecto fue patrocinado mediante la Beca MacArthur otorgada a Luis von Ahn en 2006 y una beca de la Fundación Nacional para la Ciencia.[7] [8]

Metodología de trabajo[editar]

Para participar en los cursos, se debe introducir una cuenta de correo electrónico válida y activa, donde el usuario recibirá la confirmación de su participación. Periódicamente le llegan recordatorios para que practique el idioma en el que participa. Los progresos en cada unidad se visualizan por medio de gráficos de "memoria llena" que indican el grado de dominio de las diferentes lecciones. El valor didáctico del programa radica en que además de adquirir nociones sobre una lengua extranjera, el usuario puede mejorar la ortografía en su lengua materna. Es posible comparar el propio progreso con el de otros participantes, por medio de la invitación a seguir o ser seguido. La disciplina y la perseverancia son fundamentales para lograr un mayor progreso, y se requiere entre 30 y 60 minutos diarios de práctica para obtener un dominio notable en un plazo relativamente corto. Duolingo por sí solo no basta para desarrollar las habilidades comunicacionales verbales en otro idioma. Es importante contar con material de respaldo, manuales físicos o electrónicos, así como diccionarios bilingües. La edad no es una limitación, pero sí puede serlo el dominio de las normas gramaticales del idioma materno.

La Incubadora de Idiomas[editar]

En lugar de ir añadiendo lentamente más cursos de idiomas, Luis von Ahn anunció el 29 de mayo de 2013 que se crearían las herramientas necesarias para la comunidad para construir nuevos cursos de idiomas, con la esperanza de introducir nuevas lenguas e "incentivar a otros expertos y gente apasionada sobre un idioma específico a seguir el camino".

El resultado fue la Incubadora de Idiomas, la cual fue lanzada el 9 de octubre de 2013. Además de ayudar a la comunidad a una construcción rápida de cursos de idiomas, la Incubadora tiene también el objetivo de ayudar a preservar lenguas muertas o poco populares, como el latín o el vasco. El primer curso totalmente realizado por la comunidad de Duolingo a través de la Incubadora fue el curso de inglés para hablantes de ruso, el cual llegó a la versión en beta el 19 de diciembre de 2013. Desde su lanzamiento, más de 40 cursos fueron realizados de esta manera.

Cualquier persona puede participar en la construcción de un curso, para lo cual debe postularse en la página oficial de la Incubadora. Allí el postulante elige qué idioma desea ayudar a enseñar y para qué hablantes nativos. Existen únicamente tres condiciones que, según Duolingo, debe cumplir un colaborador: ser bilingüe, comprometido y apasionado. El sitio web requiere de un texto bilingüe creado por el postulante para comprobar sus habilidades en ambos idiomas.

Traducciones[editar]

Además de los cursos, Duolingo brinda a sus usuarios un espacio donde puedan aplicar los conocimientos adquiridos a partir de la traducción de textos. Estos textos son cargados tanto por los propios usuarios como por los moderadores y gran parte de ellos se encuentran aquí por un fin de lucro: al finalizar su traducción, ésta es vendida a ciertas empresas y esto constituye la principal fuente de financiación de Duolingo.

El espacio consiste en una serie de documentos de texto escritos en un idioma que el usuario está aprendiendo en algún curso. Es entonces que el usuario puede ingresar a cualquier documento que le interese y traducir cuántas oraciones quiera y pueda del mismo. Las oraciones traducidas por el usuario son visibles por otros usuarios, quienes la califican como positiva o negativa.

Únicamente se puede ingresar a este espacio a través de la página web y no a través de las aplicaciones para celular. Si se practican lecciones en la página web, al finalizar cada una el propio sistema de Duolingo recomienda al usuario un documento que posee una dificultad acorde a su nivel para que lo traduzca.

Otros servicios[editar]

Duolingo Test Center[editar]

El 22 de julio de 2014 Duolingo lanzó Duolingo Test Center, una plataforma de certificación oficial en idioma inglés que puede realizarse en la web, iOS o Android, donde los éxamenes son supervisados a través de cámara y micrófono. El exámen requiere veinte minutos, cuesta 20 dólares estadounidenses y califica al alumno con una nota entre 0 y 10. Según un estudio a cargo de la Universidad de Pittsburgh, existe una correlación sustancial entre Duolingo Test Center y TOEFL iBT.

Duolingo para Escuelas[editar]

Cada vez más es más usado Duolingo en los salones de clase. Por ejemplo, en Costa Rica y Guatemala, Duolingo ha sido usado en escuelas públicas como un proyecto piloto llevado a cabo por el gobierno. En enero de 2015 Duolingo lanzó un proyecto titulado "Duolingo para Escuelas", con el fin de proveer a los profesores de un tablero de control a través del cual puedan seguir el progreso de sus estudiantes en un determinado idioma. El tablero ayuda al profesor a comprender la debilidad y fortaleza individual de cada estudiante en cada habilidad.

Cursos[editar]

Los cursos de idiomas que brinda Duolingo pueden separarse en tres grupos, según el grado de desarrollo de cada uno. En este sentido existen tres grupos o fases:

  • Incubando: Cursos que recientemente han comenzado a desarrollarse.
  • En beta: Cursos que han alcanzado un grado de desarrollo tal que permite su lanzamiento como versión de prueba, mientras que es posible reportar errores y sugerencias.
  • Estable: Cursos que se han desarrollado por completo.

Cursos estables (publicados)[editar]

Cursos en beta (en versión de prueba)[editar]

Cursos incubando (desarrollándose)[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Siegler, MG (12 de abril de 2011). «Meet Duolingo, Google's Next Acquisition Target; Learn A Language, Help The Web» (en inglés). TechCrunch. 
  2. Mims, Christopher (2 de mayo de 2011). «Translating the Web While You Learn» (en inglés). Technology Review. 
  3. Schwartz, Ariel. «How The Creator of CAPTCHA Will Translate The Entire Internet» (en inglés). FastCompany. 
  4. Duolingo. «La Incubadora». 
  5. http://www.quora.com/What-language-is-Duolingo-written-in
  6. «The Duolingo Team» (en inglés). Twitpic. 
  7. «Online Education as a Vehicle for Human Computation» (en inglés). National Science Foundation. 
  8. «Learn a language, translate the web» (en inglés). NewScientist. 

Enlaces externos[editar]