Noragami

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Noragami
ノラガミ
GéneroAcción, comedia, sobrenatural,[1]fantasía urbana[2]
Manga
Creado porAdachitoka
EditorialKōdansha
Publicado enGekkan Shōnen Magazine
DemografíaShōnen
Primera publicación6 de diciembre de 2010
Última publicación6 de enero de 2024
Volúmenes27
Ficha en Anime News Network
Anime
DirectorKotaro Tamura
Escritor(es)Deko Akao
EstudioBones
Cadena televisivaTokyo MX, MBS, BS11, TVA
Música porTaku Iwasaki
Licenciado porFunimation (Estados Unidos)
Manga Entertainment (Reino Unido)
Madman Entertainment (Australia)
Selecta Visión (España)
Primera emisión5 de enero de 2014
Última emisión23 de marzo de 2014
Episodios12+2 OVA
Ficha en Anime News Network
Anime
Noragami Aragoto
DirectorKotaro Tamura
Escritor(es)Deko Akao
EstudioBones
Cadena televisivaTokyo MX, MBS, BS Fuji, RKK, AT-X
Música porTaku Iwasaki
Licenciado porFunimation (Estados Unidos)
Manga Entertainment (Reino Unido)
Madman Entertainment (Australia)
Selecta Visión (España)
Primera emisión2 de octubre de 2015
Última emisión25 de diciembre de 2015
Episodios13+2 OVA
Ficha en Anime News Network

Noragami (ノラガミ? lit. «Dios callejero»)[nota 1]​ es una serie de manga escrita e ilustrada por el dúo Adachitoka. La historia contiene elementos relacionados con el sintoísmo y gira en torno a Yato, un dios que concede deseos a la gente por dinero, para así algún día construir su propio santuario. Una tarde, mientras cumple un recado, una estudiante llamada Hiyori lo salva de ser atropellado y luego de este incidente ella se transforma en una han'yō. A partir de entonces, acompañados por el joven Yukine, Yato y Hiyori tienen diversas aventuras en tanto aguardan que él consiga devolverla a su estado natural. Más adelante, un hechicero conocido como «Padre» se suma a la historia e intenta separar a los tres, en búsqueda de sus propios intereses.

Las autoras habían trabajado en la Gekkan Shōnen Magazine entre 2003 y 2010, desempeñándose como ilustradoras del manga de Tadashi Kawashima Alive: The Final Evolution. Cuando este finalizó, presentaron algo de material propio al editor de la mencionada revista, Yohei Takami. Ante el interés de Takami por uno de sus personajes en particular —una versión inicial de Yato—, Adachitoka ideó la historia de Noragami con base en este. El manga se publicó por primera vez en diciembre de 2010 por la editorial japonesa Kōdansha, en la Gekkan Shōnen Magazine, y se vendió mensualmente hasta su finalización en enero de 2024. Su edición se suspendió momentáneamente entre mayo de 2017 y julio de 2018, debido a problemas de salud de una de las mangakas. La serie consta de un total de veintisiete volúmenes recopilados en tankōbon y generó una obra paralela, Noragami: Shuishu (ノラガミ拾遺集?), de dos volúmenes.

La trama del manga se adaptó a dos animes producidos Bones, dirigidos por Kotaro Tamura y emitidos por la cadena Tokyo MX. La primera adaptación se transmitió desde enero hasta marzo de 2014, cuenta con material original y consta de doce episodios. Por otra parte, la segunda se tituló Noragami Aragoto y entre octubre y diciembre de 2015 emitió trece episodios. Además, la obra ha dado lugar a cuatro animaciones originales y dos obras de teatro. Las versiones en español del manga las publicaron Norma Editorial en España y Panini Manga en Argentina, Colombia y México para su distribución en el resto de Hispanoamérica.​ Tanto el anime como el manga han alcanzado un éxito moderado dentro y fuera de Japón y han obtenido buenas críticas en su mayoría.

Trasfondo[editar]

La historia transcurre en el Japón moderno, donde existen dos dimensiones paralelas: el Shigan (此岸?), en el que habitan los humanos y otros seres vivos, y el Higan (彼岸?), en el que se hallan dioses, espíritus, demonios y otros personajes pertenecientes al folclore de ese país.[3]​ En este último se encuentra el Takamagahara (高天原?), hogar de las deidades al que únicamente se puede acceder a través de un santuario, solo una vez que el dios esté anotado en un registro divino. Además, al estar inscrito se puede participar en conferencias entre dioses (神議 Kamuhakari?).[4]​ Es común que las personas no sean capaces de sentir la presencia de los seres espirituales y, en caso de que lo logren, suelen olvidarse de ellos al poco tiempo.[5]​ En el universo de la serie, tal como dicta la religión sintoísta, se encuentra el inframundo (黄泉 Yomi?), gobernado en soledad por Izanami.[6]​ Además, existe el llamado Cielo ( Ten?), una organización conformada por divinidades y shinki leales a Amaterasu que castigan a quien se rebele contra esta.[7]

Los dioses de Noragami son aquellos que se veneran en el sintoísmo y conceden deseos a los humanos a cambio de una ofrenda monetaria. Las deidades nacieron para resolver las necesidades de las personas y necesitan de ellas para cumplir su propósito, de lo contrario, desaparecen.[4]​ No es imprescindible para la supervivencia de un dios poseer una gran cantidad de seguidores, ya que pueden existir durante siglos siempre y cuando al menos un individuo los recuerde.[4]​ En el caso de que fallezca, ya sea por obra de un ayakashi (?) —una variedad de yōkai que atacan a las divinidades y corrompen a la gente— u otro motivo, el dios reencarna en una versión infantil de sí mismo, que no conserva sus recuerdos.[8]​ Cabe mencionar que estos seres oscilan entre el bien y el mal, y no sufren repercusiones si matan o pecan.[9]

Ilustración de Toriyama Sekien de un ayakashi en su libro Konjaku Hyakki Shūi

Los mencionados ayakashi o «fantasmas» son criaturas invisibles para la mayoría —con excepción de niños, animales y han'yō— y tienen diversas formas y tamaños. Frecuentan zonas con atmósferas depresivas, porque buscan corromper a personas con problemas para devorarles el alma.[10][11]​ Como se mencionó anteriormente, el aspecto de los ayakashi es variado, generalmente es similar a animales como arañas o serpientes, y pueden ser tan grandes como para trepar un edificio o tan pequeños que caben en la palma de una mano.[12][13]​ Estos demonios también atacan a los dioses y son capaces de provocarles una enfermedad llamada yasumi o «impureza», que con el tiempo devora el cuerpo si no se la exorciza o purifica con agua bendecida.[14]

Las deidades no pueden sellar a los ayakashi por sí mismos y necesitan de herramientas llamadas shinki (神器? lit. «instrumento divino», aunque conocidos como «tesoros sagrados» o «regalías» en el doblaje al español) para ello. Estas son espíritus de gente que murió y quería seguir viviendo, como accidentados y víctimas de homicidio, y es por eso que la mayoría tiene aspecto juvenil. Debido a esto, las almas de los humanos que cometieron suicidio no pueden convertirse en shinki, ya que inmediatamente son poseídas por los ayakashi.[11][15]​ Cuando una deidad encuentra un espíritu suelto, puede iniciar el proceso de conversión recitando un conjuro y otorgándole dos nombres —uno para la persona y el otro para el recipiente—. Luego de eso, el kanji del nombre del recipiente se imprime en el cuerpo del shinki y este adapta una forma —como armas, criaturas u objetos—. A partir de ese momento, llamándolo por sus nombres, el dios decide cuándo utilizarlo como persona y cuándo invocarlo como arma.[12]​ En el caso de que el instrumento divino quiera renunciar para cambiar de amo, el dios debe liberarlo pronunciando su verdadero nombre.[16]

Existe un lazo muy profundo entre el «maestro» y su shinki, y las acciones de este último repercuten directamente en su dios. Si el instrumento divino se altera o comete pecados, la divinidad sufre un dolor insoportable y contrae yasumi. Este sentimiento en unidireccional, dado que el shinki en ningún momento es capaz de sentir la perturbación de su dueño.[9]​ Si la situación llega a un punto extremo y la vida del dios corre peligro, existen dos soluciones: deshacerse del nombre y excomulgar al instrumento o someterlo a un ritual de purificación ( misogi?). Esta es una ceremonia sumamente dolorosa en la que puede convertirse en un ayakashi, en el peor de los casos. No obstante, si el shinki confiesa todos sus pecados, queda libre de impurezas.[17][18]​ Aunque es muy raro que suceda, un shinki puede incrementar su poder y evolucionar a hafuri no utsuwa (神器? lit. «instrumento bendito»; en español se lo tradujo como «tesoro sagrado bendito» o «santísima regalía») cuando haya «jurado una eterna lealtad hacia su amo».[19]​ Adicionalmente, si un shinki recobra los recuerdos de su vida pasada descubre el llamado «secreto mayor guardado de un dios» (神の秘め事 Kami no himegoto?), lo que hace que sea consumido por la ira y el dolor y con el tiempo se transforme en un ayakashi.[20]

Argumento[editar]

Yato es un dios desconocido que a cambio de cinco yenes[nota 2]​ concede los deseos de la gente, con la esperanza de ahorrar dinero para construir su propio santuario y obtener una gran cantidad de seguidores.[21][22]​ No tiene un templo erigido en su honor, trabaja a domicilio y realiza tareas poco convencionales.[21]​ Para publicitarse, anota su número de celular en baños de escuelas o lo pinta con aerosol en paredes públicas.[21][23]​ Su ya adversa situación se agudiza cuando su shinki, harta de él, renuncia y lo deja indefenso ante posibles ataques de ayakashi.[23]

Un día, mientras Yato cumple un trabajo buscando a un gato, una estudiante de secundaria llamada Hiyori Iki nota su presencia y lo salva de ser arrollado por un autobús, aunque en el proceso resulta herida y termina ingresada en un hospital.[24]​ La muchacha descubre que este suceso la ha convertido en una han'yō —es decir, que es tanto humana como ayakashi—, lo que la deja expuesta a las criaturas provenientes de la dimensión espiritual.[25]​ Yato acepta devolverla a la normalidad y, al no tener idea de cómo hacerlo, siempre encuentra motivos para postergar este trabajo.[25][26]​ Con el tiempo, descubre que la posible solución es cortar sus lazos con Hiyori para que lo olvide y se aleje del mundo espiritual. No obstante, en este punto ella se ha encariñado demasiado con él y le pide que no lo haga.[27]​ Por otra parte, en una ocasión, mientras huye de un ayakashi, Yato se topa con un alma perdida (死霊 shiryō?) y la transforma en su shinki, Yukine. Al tratarse de un adolescente rebelde, la relación entre ambos es conflictiva hasta que el joven supera el ritual de purificación y comienza a serle obediente y extremadamente leal.[12][18]

El arco que sigue se centra en Bishamonten, una poderosa diosa que odia y persigue a Yato desde que este asesinó a sus shinki en el pasado, porque estos se habían llenado de impurezas. El único sobreviviente de la matanza fue Kazuma, el guía y shinki más preciado de Bishamonten que, sin que ella se entere, rogó a Yato que acabara con sus compañeros, con el fin de que no consumieran a su maestra.[28]​ En el presente, el médico y shinki de Bishamonten, Kuguha, deja deliberadamente que ella vuelva a enfermarse. El propósito de este personaje es deshacerse de Kazuma y, una vez que su maestra muera, convertirse en su guía.[29][30]​ Su plan, sin embargo, se frustra cuando Yato coopera con Bishamonten y vuelve a salvarla de las impurezas.[31]

Con el transcurso de la serie, se revela que Amaterasu es la figura más importante del Cielo. Ilustración de Utagawa Kunisada de la diosa del sol.

El principal antagonista de Noragami es un hechicero conocido como «Padre», aunque se lo presenta como Kouto Fujisaki, un estudiante al que le poseyó el cuerpo. A lo largo de la historia, este hombre, que durante mucho tiempo utilizó a Yato para que matara gente con el fin de atacar a los dioses, trata de separarlo de Hiyori y Yukine para seguir usándolo como parte de su plan.[32][33]​ Más adelante, el Cielo se entera de que hubo avistamientos de ayakashi «con rostro» —al que el mencionado hechicero le fabricó una máscara y dio un nombre, lo que los hace más inteligentes y peligrosos— en el Takamagahara, hecho que causa gran preocupación.[28]​ Al mismo tiempo, como parte de un plan orquestado por Padre, Yato desciende al inframundo para rescatar a uno de los siete dioses de la fortuna, Ebisu, quien se encuentra allí para sustraerle una de las cuatro Palabras (黄泉の言の葉 Yomi no Koto no Ha?) —pinceles para crear demonios con rostro— a la diosa Izanami. El objetivo se logra, con la cooperación de Bishamonten y a costa de la vida de Ebisu, y el artefacto queda en posesión de Padre, que resulta ser el mago que el Cielo estaba buscando.[8][34]​ Es después de esta experiencia, luego de haber sido testigo del carácter magnánimo de Ebisu, que Yato comienza a obrar para convertirse en «un dios que traiga felicidad a las personas».[35]

Cuando Padre le revela «el secreto mayor guardado de un dios» a una de las shinki de Bishamonten y la conduce a la muerte, la diosa de la fortuna decide enfrentarlo liberando a una shinki sumamente poderosa que había sido sellada por el Cielo por cometer un pecado grave. Este acto de alta traición contra dicha organización provoca que a Bishamonten se la persiga para su ejecución.[7][36]​ Yato y Yukine también quedan expuestos al castigo divino luego de pronunciarse a favor de ella, si bien todos reciben el perdón de Amaterasu luego de solicitar un juicio por promesa (誓の儀 Ukei no gi?), un método para apelar contra el castigo del Cielo.[37]​ Más tarde, Yukine se convierte en el shinki de Padre cuando este le ofrece ayuda para solucionar un asunto personal, aunque desconoce que el hombre solo quiere usarlo para sus propios intereses.[33]

Durante la Gran Purificación (大祓 Ooharai?) —día en que los dioses se unen para una purga de ayakashi—, Padre se enfrenta ante Amaterasu y sus shinki,[38]​ mientras que Yukine, al haber recordado la manera en que murió, queda profundamente afectado y vuelve con Yato.[39]

Diferencias entre formatos[editar]

La primera adaptación a anime de Noragami comenzó a emitirse en enero de 2014, cuando el manga contaba con nueve volúmenes.[40]​ Hay divergencias en el argumento de ambos formatos desde el inicio, dado que el primer capítulo del manga trata en su totalidad sobre Yato mientras ayuda a una joven que sufre acoso escolar y concluye con la renuncia de su instrumento divino.[16][21]​ Por otro lado, en el anime se optó por omitir esta subtrama y en el comienzo del primer episodio la shinki de Yato lo abandona inmediatamente, tras deshacerse de un ayakashi.[41]​ Según el director Kotaro Tamura, el estudió temió abordar la intimidación escolar desde los minutos iniciales, porque eso podría haber provocado que algunos espectadores se desalentaran y no vieran el resto de la serie.[40]​ No obstante, para la adaptación se creó una historia original que abarca ese asunto en el octavo episodio.[42]​ La manera en que se lleva a cabo el ritual de purificación de Yukine, un evento importante en la obra, también es ligeramente diferente en ambas versiones.[40]​ La primera temporada ofrece un desenlace original e introduce a un antagonista llamado Rabo, un antiguo dios de la calamidad que anhela combatir con Yato una última vez.[43]​ Si bien su arco es exclusivo del anime, este personaje está basado en una idea de Adachitoka.[40]​ La segunda temporada fue más fiel a la obra original, aunque el desarrollo de personajes secundarios en el arco de Bishamonten se suprimió, dado que la historia se adaptó en seis episodios.[44]

Personajes principales[editar]

A continuación, se describirá brevemente a los personajes principales y se nombrará a los seiyū de la versiones originales y a los actores de doblaje en Hispanoamérica y España:

  • Yato (夜ト Yato?, conocido formalmente como «Yatogami») es un dios desconocido que no posee un santuario ni está registrado oficialmente como una divinidad.[4]​ Esto, sin embargo, no impide que anhele construirse uno y algún día convertirse en un personaje sumamente famoso.[21]​ En realidad se llama Yaboku, pero se lo conoce como Yato desde que su primera shinki leyó su nombre erróneamente.[45][nota 3]​ Tiene actitudes poco convencionales, viste ropas deportivas y realiza trabajos fuera de lo común, ya sea cuidar bebés o reparar baños.[16][21]​ Con el transcurso de la serie, se revela que nació hace aproximadamente mil años, a partir del deseo de Padre de matar a todas las divinidades, y que durante gran parte de su vida fue un dios de la calamidad que asesinó a infinidad de personas.[35]​ No obstante, desarrolla deseos de convertirse en una deidad benévola luego de su estancia en el mundo de los muertos.[46]​ En su idioma original, su seiyū es Hiroshi Kamiya, mientras que en el doblaje hispanoamericano es Iván Fernández y en el español es Roger Pera.[1]
  • Hiyori Iki (壱岐ひより Iki Hiyori?) es una estudiante de tercer año de secundaria. Es hija de un médico y proviene de una familia adinerada y conservadora.[24]​ Tras salvar la vida de Yato, se vuelve una han'yō, lo que la hace capaz de percibir el mundo espiritual. Este incidente provoca que Hiyori se separe de su cuerpo físico cada vez que se duerme —lo que comienza a sucederle en cualquier sitio y momento— y adapte una forma incorpórea. En este estado, se vuelve mucho más hábil y su apariencia no cambia, a excepción de una cola que conecta ambos cuerpos. Este es su principal punto débil, ya que si se corta, ella muere.[10][12]​ Hiyori es fanática de las artes marciales mixtas y utiliza algunas de estas técnicas para combatir ayakashi.[24][25]​ Posee, además, un agudo sentido del olfato, hasta tal punto que puede rastrear a sus amigos aunque se encuentren a gran distancia.[47]​ En la serie, se entrevé que se ha enamorado de Yato, sentimiento que, al parecer, es mutuo.[48][49]​ En su idioma original, su seiyū es Maaya Uchida, mientras que en el doblaje hispanoamericano es Karen Hernández y en el español es Cari Monrós.[1]
  • Yukine (雪音 Yukine?) era un alma perdida a la que Yato convirtió en su shinki, estado en el que toma forma de espada. Se trata de un joven de catorce años que no recuerda nada de su vida pasada y constantemente comete pecados, ya que se encuentra en plena etapa de rebeldía.[5][50]​ Al principio, halla irritante la actitud de Yato y cada vez que puede ofrece sus servicios a otros dioses.[51]​ Yukine no soporta estar muerto y carecer de amigos, familia y futuro, lo que lo lleva a infectarse de impurezas. Sin embargo, después de someterse exitosamente a un ritual de purificación, se vuelve más maduro y obediente.[52][53]​ Tras arriesgar su nombre por Yato en una batalla, evoluciona a hafuri no utsuwa y toma la forma de dos espadas.[54]​ A medida que la historia avanza, se da información sobre su vida pasada, su familia y las circunstancias de su fallecimiento.[55]​ En su idioma original, su seiyū es Yūki Kaji, mientras que en el doblaje hispanoamericano es Erick Padilla y en el español es Rubén Felis.[1]
  • Bishamonten (毘沙門天 Bishamonten?, también llamada «Bishamon») es una diosa de la guerra extremadamente poderosa, así como una de los siete dioses de la fortuna. Tiene numerosos instrumentos divinos con los que parece haber conformado una familia, pero por este motivo tiende a olvidarse de muchos de ellos, algo que genera un ambiente de inseguridad y soledad.[26][56]​ En dos ocasiones, esto provocó que se volvieran impuros y la consumieran, si bien Yato se encargó de acabar con ellos ambas veces. Bishamonten nunca se enteró de Kazuma fue quien pidió a Yato que matara a sus compañeros por el bien de su ama. Debido a esto, ella alberga un profundo odio hacia el protagonista durante el inicio de la historia, sentimiento que se extingue una vez que Kazuma le cuenta la verdad.[28][31]​ En su idioma original, su seiyū es Miyuki Sawashiro, mientras que en el doblaje hispanoamericano es Lupita Macedo y en el español es Rosa López.[1]
  • Kazuma (兆麻 Kazuma?) es el hafuri no utsuwa de Bishamonten, a quien se refiere cariñosamente como «Veena» (ブイーナ?). Su forma como recipiente es un arete y su papel es guiar a sus compañeros durante la batalla, tarea en la que es sumamente competente.[57]​ La relación con su maestra no es como la de sus pares, ya que él suele aconsejarla e incluso tratarla de igual a igual.[58]​ Kazuma se siente en deuda con Yato desde que este lo ayudó a salvar a su ama en el pasado, hasta tal punto que coopera con el ritual de purificación de Yukine, aun cuando eso podría considerarse una traición a Bishamonten.[59]​ Demuestra, además, ser una persona amable, al ofrecerse desinteresadamente a enseñar a Yukine varias técnicas propias de un shinki.[60]​ En su idioma original, su seiyū es Jun Fukuyama, mientras que en el doblaje hispanoamericano es Enric Puig y en el español es Elliot Leguizamo.[1]
  • Padre (父様 Toto-sama?, también llamado «el Artesano» o «Creador de máscaras» 面打ち様), que actúa bajo la encarnación Kouto Fujisaki (藤崎浩人 Fujisaki Kōto?), es el principal antagonista de la obra. Su origen se remonta a miles de años, quedó huérfano a temprana edad y para sobrevivir se hizo pasar por un monje budista y realizó todo tipo de trabajos, incluso matar gente.[61][62]​ Cuando falleció, conoció a Izanami en el inframundo, donde aprendió todos los aspectos del mundo espiritual y robó una de las Palabras. Con este artefacto en su poder y lleno de resentimiento hacia la humanidad y los dioses, regresó al plano terrenal para «corregir el mundo».[62][63]​ Padre logró sobrevivir muchos siglos poseyendo los cuerpos de diversos seres humanos y salvaguardando su alma.[64]​ Al comprender que no tenía sentido matar dioses porque la fe de la gente hace que estos reencarnen, encomendó a un joven Yato asesinar personas y usarlas como «sacrificio».[32]​ En su idioma original, su seiyū es Kaito Ishikawa y en español es Daniel González. Cabe mencionar que la segunda temporada del anime, que es cuando el personaje aparece, no tiene doblaje en Hispanoamérica.[44]

Producción[editar]

Adachitoka y Yohei Takami modificaron la apariencia de Hiyori Iki, que originalmente presentaba características de nekomimi, para hacer más real al personaje

Adachitoka es el seudónimo de las mangakas Adachi, que nació en Murayama (Yamagata) y dibuja a los personajes, y Tokashiki, artista oriunda de Naha (Okinawa) que se ocupa de hacer los fondos.[65][66]​ El dúo se conoció mientras estudiaban en la universidad y se mudaron a Tokio juntas. Una vez allí, enviaron su trabajo a la redacción de la revista publicada por Shūeisha Monthly Shōnen Jump, aunque fueron rechazadas. Luego de eso, consiguieron un puesto en la Gekkan Shōnen Magazine, de Kodansha, y se desempeñaron como asistentes de Motohiro Katou, autor de mangas policíacos.[67]​ Entre 2003 y 2010, diez meses antes de la publicación de Noragami, ilustraron la obra de Tadashi Kawashima Alive: The Final Evolution.[65][66]​ Cuando la serie finalizó, se quedaron sin trabajo y recurrieron a material que habían realizado en el pasado, con la intención de componer un one-shot.[67]

Las autoras enviaron un boceto de Yato al jefe de redacción de la Gekkan Shōnen Magazine, Yohei Takami, a quien conocen desde sus primeros años en el medio, y este quedó sorprendido por el aspecto del mismo: «Me dijeron que era un dios, pero ¿por qué viste de chándal? Cuando pregunté, Adachitoka dijo: "Es que él es un fracaso como dios. No es bueno ni perfecto. Así luce un dios fracasado: es un tipo que viste chándal y hace todo a medias"».[68]​ Takami encontró intrigante al personaje y sugirió crear una premisa con base en él, algo con lo que Adachitoka estuvo de acuerdo.[68]​ Las autoras y el editor observaron los diseños iniciales de los tres personajes principales y decidieron construirlos antes de proseguir con el argumento. De acuerdo con Takami, esto fue fundamental porque los protagonistas son «el motor de la historia. Conviene pasar por este proceso antes del comienzo del manga, porque después de la serialización no se puede volver atrás y construir un motor mejor».[69]​ El diseño de Hiyori, que en un inicio era de aspecto similar a un gato, se modificó varias veces hasta dejarla como una humana, porque veían problemático explicar su origen y, además, se necesitaba de un personaje más real para «que el lector experimentara los impactos y las sorpresas de la historia».[68]Noragami está dedicada a la memoria de Tadashi Kawashima, que falleció a mediados de 2010.[70]

Contenido de la obra[editar]

Manga[editar]

El manga se publica mensualmente desde diciembre de 2010 por la editorial japonesa Kōdansha en su revista Gekkan Shōnen Magazine, y en más de una década lleva un total de 107 capítulos recopilados en veintiséis volúmenes tankōbon. En junio de 2022, se anunció que Noragami se encontraba en su arco final y,[71]​ en mayo de 2023, se reveló que el volumen 27 va a ser el final de la historia.[72]​ Una serie derivada, Noragami: Shuishu (ノラガミ拾遺集?) —también conocida por su título en inglés, Noragami: Stray Stories—, se difundió en la revista Gekkan Shōnen Magazine+ por primera vez en noviembre de 2013, como un tomo único.[70][73]​ Una segunda entrega, no obstante, se publicó en febrero de 2019 y conformó la edición especial del vigésimo volumen de la obra original.[74]

Se lanzaron ediciones limitadas de los volúmenes 10 y 11, que incluyeron un DVD de la primera temporada del anime,[75]​ y de los tomos 15 y 16, que se vendieron con DVD de las OVA tres y cuatro.[76]​ La edición de mayo de 2017 de la Gekkan Shōnen no publicó el respectivo capítulo de Noragami debido a «circunstancias», sin dar más detalles. Más tarde, se reveló que la obra se encontraba pausada por el momento hasta que una de las autoras —no se especificó de cuál se trató— se recuperara de unos problemas de salud.[77]​ La publicación se retomó para la edición de julio de 2017, tras más de un año de inactividad.[78]​ Con motivo del décimo aniversario de la serie, a finales de 2021 se llevó a cabo una lotería en línea por medio del sitio web Kujibikido, con cada billete a un precio de 715 yenes. Entre los premios, hubo ilustraciones hechas por Adachitoka, llaveros y soportes de acrílico con la figura de algunos personajes.[79]

Kodansha Comics obtuvo la licencia de la obra en febrero de 2014 para su distribución en Estados Unidos a partir de septiembre de ese año.[80]​ Las versiones en español del manga las publicó Norma Editorial en España[81]​ y Panini Manga en Hispanoamérica.[82]

Anime[editar]

Logotipo de la segunda temporada del anime

Las adaptaciones al anime fueron dirigidas por Kotaro Tamura y producidas por el estudio japonés Bones. Ambas tuvieron el mismo personal de producción y contaron con sugerencias de Adachitoka y Yohei Takami.[83][84]​ El equipo incluyó, entre otros, a Deko Akao —seudónimo de Hitomi Mieno— en los guiones y Toshihiro Kawamoto en el diseño de personajes.[85]​ Para promocionar la serie, el 6 de septiembre de 2013 en Japón se abrió la línea telefónica gratuita «Yato Denwa» —«El teléfono de Yato», en español—, en la que se oía un mensaje pregrabado de Hiroshi Kamiya interpretando a Yato. Menos de un mes después, se alcanzaron las 160 000 llamadas, y a los dos meses se llegaron a las 250 000.[86][87]​ La primera temporada se emitió en Japón por la cadena televisiva Tokyo MX, desde el 5 de enero hasta el 23 de marzo de 2014, y consta de doce episodios de veinticuatro minutos cada uno.[1]​ La adaptación abarca la presentación de los personajes y el ritual de purificación de Yukine, pero no se animó el arco de Bishamonten —muy popular entre los lectores— debido a que no hubo espacio para agregar ese contenido. Tamura explicó: «Eran demasiados elementos y si los hubiéramos incluido, el resultado hubiera sido un resumen. Tenemos doce episodios y el arco de Bishamon superaría fácilmente los diez. Además, si acortábamos la historia de Yukine, [la audiencia] no hubiera entendido el arco de Bishamon».[40]Funimation lanzó la serie en formato DVD y disco Blu-ray en Estados Unidos a mediados de 2015.[76]

La segunda temporada, titulada Noragami Aragoto (ノラガミ ARAGOTO?), también se transmitió en Tokyo MX entre el 2 de octubre y el 25 de diciembre de 2015. Se hicieron trece episodios debido a que se animó el extenso arco de Bishamonten y se agregó el arco del inframundo.[88]​ Como promoción, se reabrió la línea telefónica «Yato Denwa», que un año antes había recibido más de un millón de llamadas.[89]​ El 14 de mayo de 2016, se realizó en Chiba un evento llamado «Noragami Aragoto -Matsurigoto-», donde los actores de voz comentaron sobre su trabajo en las escenas y participaron en juegos. En agosto, se lanzó al mercado un DVD y un disco Blu-ray con la grabación de este espectáculo.[90]​ Esta serie tuvo menos promoción que su antecesora, motivo por el que se compraron solamente 2000 discos Blu-ray, cifra significativamente menor a las 5000 copias de la primera temporada que se habían vendido un año antes.[91]

El doblaje al español tiene dos versiones: una para España, realizada bajo la licencia de Selecta Visión —quienes además se encargaron de distribuir en dicho país la primera temporada en DVD y una edición especial llamada «First Print Edition», en Blu-ray—, y otra para Hispanoamérica, que se llevó a cabo en los estudios Haymillian de Cuernavaca (México).[92][93]​ Además de la mencionada Tokyo MX, algunas de las cadenas televisivas que han transmitido Noragami son Nippon BS, MBS TV y TV Aichi para Japón y Animax UK para Reino Unido.[1][94]​ En España estuvo, además, en el catálogo de Netflix hasta el 14 de diciembre de 2021.[95]

Animaciones originales[editar]

Hay un total de cuatro animaciones originales sobre la serie, todas ellas producidas por Bones y creadas por el equipo que se encargó del anime. La primera cuenta con dos episodios de veinticuatro minutos cada uno, el primero de los cuales se estrenó el 17 de febrero de 2014 junto con el décimo volumen y es una adaptación del capítulo 25 del manga. Titulado «Kamigakari, Kamitatari» (神憑り、神祟り? lit. «Posesión divina, maldición divina»), en este episodio Yato toma posesión del cuerpo de Hiyori y la utiliza para promocionar sus servicios como dios entre los compañeros de colegio de ella.[96]​ Según el periodista de Kotaku Richard Eisenbeis, este es el «capítulo más divertido de todo el programa» y sirvió para desarrollar la relación entre Yato y Hiyori.[97]

La segunda parte, «Haru no yakusoku» (春の約束? lit. «Promesa en primavera»), se lanzó el 17 de julio, al mismo tiempo que el volumen 11.[96][98]​ Las animaciones tienen los mismos temas de apertura y de cierre que la primera temporada del anime: «Goya no Machiawase», de Hello Sleepwalkers, y «Heart Realize», de la cantante Tia, respectivamente.[98]​ Entre 2015 y 2016, se estrenaron dos episodios del segundo OVA, que salieron a la venta en conjunción con los volúmenes 15 y 16. El primero es una adaptación del capítulo «Una historia sobre conformarse con los estereotipos temporales» (一時の定型に沿う事 Nijikan no Teikei ni Sou Koto?), perteneciente a la historieta Noragami: Shuishu, mientras que el segundo está basado en el capítulo 41 del manga, en el que los personajes principales visitan un parque de atracciones.[99]

Banda sonora[editar]

Taku Iwasaki se encargó de componer la banda sonora de las dos temporadas de la serie, aunque en la segunda contó con el apoyo del grupo ELECTROCUTICA y Kayo Konishi y Yukio Kondo, artistas conocidos como MOKA☆.[44]​ El primer álbum se lanzó el 19 de febrero de 2014 por medio de Avex y contiene veinticuatro pistas.[100]​ El opening de la serie es «Goya no Machiawase», de Hello Sleepwalkers, y el ending es «Heart Realize», de Tia.[98]

El segundo álbum, que contiene diecisiete temas que figuran en Noragami Aragoto,[101]​ salió a la venta el 25 de noviembre de 2015. El 5 de diciembre, durante la transmisión de un episodio, un televidente que se identificó como musulmán afirmó que oyó la adhan en una de las pistas. Los productores se disculparon públicamente y dijeron que «el sonido se grabó y publicó sin examinar su significado». Por este motivo, se detuvieron varios envíos de la banda sonora y se retiraron de las tiendas los CD de la misma.[102]​ El tema de apertura es «Kyōran Hey Kids!!», de The Oral Cigarettes,[103]​ mientras que el tema de cierre, «Nirvana», nuevamente corrió a cargo de Tia.[44]

La banda sonora obtuvo críticas positivas de la prensa, como la de Anime UK News, que alabó el trabajo de Iwasaki «quien, aunque para la segunda temporada reutiliza mucho material de la primera, creó algunas pistas nuevas y desconcertantes en las que se oyen cantos étnicos». También, en el mencionado sitio web se escribió que «Kyōran Hey Kids!!» es muy llamativo, en contraste con el suave tema de cierre «Nirvana».[2]​ Por otra parte, un analista de Ramen para Dos dijo que «la banda de sonido es arriesgada, ya que se aleja ligeramente de los típicos temas de anime. Tenemos temas de estilo tribal con tintes de música asiática tradicional. Muy acorde con un anime cuyo eje central es el sintoísmo, con lo que no desentona en absoluto y aporta originalidad y frescura».[104]

Otros medios[editar]

El 8 de agosto de 2015, Sakura Soft anunció que estaba desarrollando un videojuego de rol para teléfonos inteligentes basado en la serie, Noragami ~Kami to Enishi~ (ノラガミ—神ト縁—? lit. «Dioses y fe»). Este es un juego de descarga gratuita, consiste en batallas con cartas y estuvo disponible a partir del 29 de octubre.[105][106]

También, se han realizado dos adaptaciones teatrales basadas en Noragami. La primera, Butai Noragami -Kami to Negai- (舞台「ノラガミ-神と願い-」? lit. «Dioses y deseos»), está basada en una historia creada por Adachitoka. Con Hiroki Suzuki en el papel protagónico y Naohiro Ise en la dirección, las funciones se presentaron en el AiiA 2.5 Theater Tokyo entre el 28 y el 31 de enero de 2016.[107]​ La siguiente obra, Butai Noragami - Kami to Kizuna (舞台「ノラガミ-神と絆-」? lit. «Dioses y vínculos»), tuvo el mismo elenco y realizó quince funciones entre el 16 y el 26 de febrero de 2017.[108]

Recepción[editar]

Críticas[editar]

Cosplayer de Bishamonten

La serie ha obtenido críticas positivas en su mayoría por parte de la prensa especializada, en virtud de su ambientación y el desarrollo de sus personajes principales. En la revista Otaku USA, Evan Minto dijo que, si bien son comunes los mangas donde se representa a los dioses japoneses como personajes modernos, Noragami destaca por su «protagonista, un dios de la calamidad que en el pasado era poderoso pero en la actualidad es tan desconocido que depende de trabajos ocasionales, excavar en la basura y mendigar para llegar a fin de mes. La modernización ha conocido —literalmente— a su creador».[109]​ También, la introducción de Hiyori y Yukine fue bien recibida, aunque se mencionó que ella es la «menos interesante de los tres».[109][110]​ Rebecca Silverman dijo en Anime News Network que la inclusión del sintoísmo le pareció interesante.[111]​ El humor presente en la historieta fue elogiado por Ian Wolf, que en Anime UK News se refirió a Yato y Hiyori como «muy divertidos: él por su ambición y actitud, y ella por su lado agresivo y por lo confuso de su situación».[112]

En el primer capítulo, Yato ofrece sus servicios a un personaje que nunca vuelve a aparecer en la serie. Medios como Anime News Network y Daiyamanga lo calificaron como «un inicio terrible», porque se presta a confusión y el ritmo es lento. El primer sitio web afirmó que «las cosas se mueven algo más rápido» cuando se presenta a Hiyori, mientras que en Daiyamanga se opinó que «vemos algunas lagunas en la historia» una vez que este personaje aparece.[110][111]​ Más adelante, luego de que Yato y Yukine solucionan sus conflictos, la trama se centra en los personajes y «pierde el gancho», de acuerdo con Jordan Richards, de AIPT Comics.[113]​ Este añadió que el cuarto volumen es más sencillo de leer, dado que contiene menos explicaciones que el principio, donde era necesario aclarar todo lo relacionado al folclore japonés.[113]​ Es por este motivo que la versión en inglés del manga incluye muchas notas de traducción, algunas que llegan a ocupar una página entera.[112]​ Sobre el arco de Bishamonten, Kotaku publicó que «sirve como puerta de entrada a la expansión del mundo de Noragami, porque a través de ella aprendemos sobre los demás dioses».[114]

Con respecto a los primeros tres volúmenes, dos analizadores de Anime News Network le otorgaron 4 de 5 estrellas y observaron un estilo de dibujo «detallado y delicado» que «de manera excelente consigue ser exageradamente cómico y absolutamente aterrador a la vez». Además, hallaron el diseño de los ayakashi «fantástico, masivo y espeluznante, tanto es así que los protagonistas se ven obligados a volar sobre ellos para cortarlos en pedazos».[115]​ No obstante, Rebecca Silverman escribió en ese sitio web que los «monstruos no lucen tan espectaculares». La periodista describió el estilo de la obra como «crepuscular» y añadió que los personajes son «agradables a la vista».[111]​ Según la reseña de Daiyamanga, el dibujo es «bastante corriente... Hay docenas de personajes idénticos a Hiyori y Kazuma en la industria del anime/manga».[110]​ Por otra parte, David Brooke escribió en AIPT Comics que «las secuencias de acción son fantásticas [...] Estas escenas están muy bien construidas, con grandes diseños y peleas bien coreografiadas».[116]

Sobre la primera temporada del anime, Evan Minto afirmó que la comedia es la mayor virtud de la serie y citó como ejemplo una escena de humor negro donde Yato le hace preguntas a un hombre deprimido, mientras ambos caen de un edificio.[109]​ Richard Eisenbeis, de Kotaku, alabó el mundo de la serie y el desarrollo de Yukine, pero criticó a Hiyori por «demostrar dos personalidades diferentes» durante los primeros ocho episodios.[97]​ Un analista de Ramen para Dos destacó el diseño de personajes, que «es atractivo para el público joven», y por su «paleta de colores vivos». Además, dijo que «la animación es más que correcta», pero que las escenas de lucha «son cortas y se centran en primeros planos, perdiendo cierta intensidad».[117]​ La segunda temporada, por otro lado, recibió comentarios favorables de la prensa por su temática más oscura, «que explora recuerdos y emociones dolorosas».[2]​ En Anime UK News, se mencionó el trabajo de adaptar dos arcos narrativos para Noragami Aragoto se hizo de manera muy fluida.[2]​ De acuerdo con Kotaku, que elogió el papel de Hiyori en esta temporada, Aragoto «no cometió los errores de su antecesora y es estupenda».[114]

Popularidad[editar]

Noragami experimentó un aumento en sus ventas luego del estreno del anime, ya que ese año se compraron más de dos millones de copias en Japón, lo que colocó a la serie en la vigésimo séptima posición entre los mangas más vendidos en 2014.[118]​ En cuanto al resto del mundo, en enero de 2015 el primer volumen fue el octavo manga más vendido en Estados Unidos.[119]​ Sin embargo, las ventas decayeron con el tiempo, hasta el punto de vender solo cien mil ejemplares al año.[91]​ A fecha de agosto de 2018, llevaba vendidas 6,3 millones de copias.[120]​ En la Convención Internacional de Cómics de San Diego de 2016, varios críticos eligieron a las mejores y peores historietas del año y enlistaron a Noragami como uno de los mejores mangas orientados a niños/adultos.[121]

Notas y referencias[editar]

Notas[editar]

  1. El título también puede traducirse como «Dios errante» o «Dios perdido».
  2. En Japón, al dinero que se ofrece simbólicamente en un santuario se lo llama saisen (賽銭?), y cinco yenes generalmente es lo mínimo que se entrega.
  3. «Yaboku» en kanji se escribe «夜卜», mientras que «Yato» es «夜ト». El error provino de confundir (boku) con el katakana (to).

Referencias[editar]

  1. a b c d e f g h «Noragami (TV)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  2. a b c d «Noragami Aragoto Review (Episodes 1-13)» (en inglés). Anime UK News. 14 de junio de 2017. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  3. Adachitoka (2011). «Capítulo 1». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 26-27. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  4. a b c d Adachitoka (2013). «Capítulo 27». Noragami, volumen 7. Japón: Kōdansha. pp. 6-13. ISBN 978-4-06-371379-4. 
  5. a b Adachitoka (2011). «Capítulo 4». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. pp. 13-19. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  6. Adachitoka (2013). «Capítulo 29». Noragami, volumen 8. Japón: Kōdansha. p. 9. ISBN 978-4-06-371394-7. 
  7. a b Adachitoka (2016). «Capítulo 61». Noragami, volumen 16. Japón: Kōdansha. p. 4. ISBN 978-4-06-392515-9. 
  8. a b Adachitoka (2014). «Capítulo 39». Noragami, volumen 10. Japón: Kōdansha. pp. 9-11. ISBN 978-4-06-371412-8. 
  9. a b Adachitoka (2011). «Capítulo 6». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. pp. 11-12. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  10. a b Adachitoka (2011). «Capítulo 3». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 7-12. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  11. a b Adachitoka (2011). «Capítulo 3». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 18-21. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  12. a b c d Adachitoka (2011). «Capítulo 3». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 37-44. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  13. Adachitoka (2011). «Capítulo 5». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. pp. 9-11. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  14. Adachitoka (2011). «Capítulo 3». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 36-37. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  15. Adachitoka (2011). «Capítulo 4». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. p. 35. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  16. a b c Adachitoka (2011). «Capítulo 1». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 67-68. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  17. Adachitoka (2012). «Capítulo 11». Noragami, volumen 3. Japón: Kōdansha. pp. 6-18. ISBN 978-4-06-371323-7. 
  18. a b Adachitoka (2012). «Capítulo 11». Noragami, volumen 3. Japón: Kōdansha. p. 38. ISBN 978-4-06-371323-7. 
  19. Adachitoka (2013). «Capítulo 20». Noragami, volumen 6. Japón: Kōdansha. p. 20. ISBN 978-4-06-371366-4. 
  20. Adachitoka (2022). «Capítulo 97 (primera parte)». Noragami, volumen 25. Japón: Kōdansha. pp. 8-9. ISBN 978-4-06-527772-0. 
  21. a b c d e f Adachitoka (2011). «Capítulo 1». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 8-15. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  22. Adachitoka (2011). «Capítulo 1». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. p. 39. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  23. a b Adachitoka (2011). «Capítulo 2». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. p. 7. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  24. a b c Adachitoka (2011). «Capítulo 2». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 15-26. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  25. a b c Adachitoka (2011). «Capítulo 2». Noragami, volumen 1. Japón: Kōdansha. pp. 49-59. ISBN 978-4-06-371294-0. 
  26. a b Adachitoka (2012). «Capítulo 12». Noragami, volumen 4. Japón: Kōdansha. pp. 21-26. ISBN 978-4-06-371336-7. 
  27. Adachitoka (2013). «Capítulo 24». Noragami, volumen 7. Japón: Kōdansha. pp. 5-6. ISBN 978-4-06-371379-4. 
  28. a b c Adachitoka (2013). «Capítulo 24». Noragami, volumen 7. Japón: Kōdansha. pp. 21-24. ISBN 978-4-06-371379-4. 
  29. Adachitoka (2012). «Capítulo 14». Noragami, volumen 4. Japón: Kōdansha. pp. 45-46. ISBN 978-4-06-371336-7. 
  30. Adachitoka (2012). «Capítulo 16». Noragami, volumen 5. Japón: Kōdansha. pp. 25-27. ISBN 978-4-06-371350-3. 
  31. a b Adachitoka (2013). «Capítulo 21». Noragami, volumen 6. Japón: Kōdansha. pp. 34-38. ISBN 978-4-06-371366-4. 
  32. a b Adachitoka (2020). «Capítulo 87 (segunda parte)». Noragami, volumen 22. Japón: Kōdansha. p. 1. ISBN 978-4-06-519753-0. 
  33. a b Adachitoka (2021). «Capítulo 91 (segunda parte)». Noragami, volumen 23. Japón: Kōdansha. p. 16. ISBN 978-4-06-522100-6. 
  34. Adachitoka (2014). «Capítulo 39». Noragami, volumen 10. Japón: Kōdansha. pp. 40-44. ISBN 978-4-06-371412-8. 
  35. a b Adachitoka (2014). «Capítulo 39». Noragami, volumen 10. Japón: Kōdansha. pp. 25-32. ISBN 978-4-06-371412-8. 
  36. Adachitoka (2016). «Capítulo 60». Noragami, volumen 16. Japón: Kōdansha. p. 8. ISBN 978-4-06-392515-9. 
  37. Adachitoka (2018). «Capítulo 72». Noragami, volumen 19. Japón: Kōdansha. p. 6. ISBN 978-4-06-392587-6. 
  38. Adachitoka (2022). «Capítulo 96 (segunda parte)». Noragami, volumen 25. Japón: Kōdansha. p. 3. ISBN 978-4-06-527772-0. 
  39. Adachitoka (2022). «Capítulo 99 (segunda parte)». Noragami, volumen 25. Japón: Kōdansha. p. 25. ISBN 978-4-06-527772-0. 
  40. a b c d e Yamazaki, Sahoko (11 de marzo de 2014). «TVアニメ「ノラガミ」の舞台裏!監督・タムラコータロー(「おおかみこどもの雨と雪」助監督)インタビュー【後編】» (en japonés). Akiba Souken. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  41. Yoshifumi Sueda (director) (5 de enero de 2014). «Un gato doméstico, un dios perdido y una cola (家猫と野良神と尻尾 Ieneko to Noragami to Shippo?)». Noragami. Episodio 01. Bones. 
  42. Shūji Miyahara (director) (23 de febrero de 2014). «Sobre la línea (一線を越えて Issen o Koete?)». Noragami. Episodio 08. Bones. 
  43. Tsuyoshi Tobita (director) (23 de marzo de 2014). «Un fragmento de memoria (一片の記憶 Hitohira no Kioku?)». Noragami. Episodio 12. Bones. 
  44. a b c d «Noragami Aragoto (TV)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  45. Adachitoka (2014). «Capítulo 46». Noragami, volumen 12. Japón: Kōdansha. p. 4; p. 24. ISBN 978-4-06-371448-7. 
  46. Adachitoka (2014). «Capítulo 45». Noragami, volumen 12. Japón: Kōdansha. p. 12. ISBN 978-4-06-371448-7. 
  47. Adachitoka (2011). «Capítulo 7». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. pp. 25-29. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  48. Adachitoka (2019). «Capítulo 79 (primera parte)». Noragami, volumen 20. Japón: Kōdansha. p. 15. ISBN 978-4-06-514491-6. 
  49. Adachitoka (2019). «Capítulo 79 (segunda parte)». Noragami, volumen 20. Japón: Kōdansha. p. 2. ISBN 978-4-06-514491-6. 
  50. Adachitoka (2011). «Capítulo 5». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. p. 19. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  51. Adachitoka (2012). «Capítulo 9». Noragami, volumen 3. Japón: Kōdansha. p. 26. ISBN 978-4-06-371323-7. 
  52. Adachitoka (2012). «Capítulo 11». Noragami, volumen 3. Japón: Kōdansha. p. 29. ISBN 978-4-06-371323-7. 
  53. Adachitoka (2012). «Capítulo 12». Noragami, volumen 4. Japón: Kōdansha. pp. 11-12. ISBN 978-4-06-371336-7. 
  54. Adachitoka (2013). «Capítulo 20». Noragami, volumen 6. Japón: Kōdansha. pp. 3-7. ISBN 978-4-06-371366-4. 
  55. Adachitoka (2021). «Capítulo 88 (segunda parte)». Noragami, volumen 23. Japón: Kōdansha. p. 5. ISBN 978-4-06-522100-6. 
  56. Adachitoka (2011). «Capítulo 7». Noragami, volumen 2. Japón: Kōdansha. pp. 5-14. ISBN 978-4-06-371308-4. 
  57. Adachitoka (2012). «Capítulo 14». Noragami, volumen 4. Japón: Kōdansha. p. 6. ISBN 978-4-06-371336-7. 
  58. Adachitoka (2012). «Capítulo 13». Noragami, volumen 4. Japón: Kōdansha. p. 12. ISBN 978-4-06-371336-7. 
  59. Adachitoka (2012). «Capítulo 16». Noragami, volumen 5. Japón: Kōdansha. pp. 25-27. ISBN 978-4-06-371350-3. 
  60. Adachitoka (2013). «Capítulo 30». Noragami, volumen 8. Japón: Kōdansha. p. 19. ISBN 978-4-06-371394-7. 
  61. Adachitoka (2022). «Capítulo 97 (segunda parte)». Noragami, volumen 25. Japón: Kōdansha. pp. 14-16. ISBN 978-4-06-527772-0. 
  62. a b Adachitoka (2022). «Capítulo 98 (segunda parte)». Noragami, volumen 25. Japón: Kōdansha. pp. 2-4. ISBN 978-4-06-527772-0. 
  63. Adachitoka (2023). «Capítulo 103 (segunda parte)». Noragami, volumen 26. Japón: Kōdansha. pp. 14-17. ISBN 978-4-06-530535-5. 
  64. Adachitoka (2023). «Capítulo 104 (primera parte)». Noragami, volumen 23. Japón: Kōdansha. pp. 3-6. ISBN 978-4-06-530535-5. 
  65. a b «あだちとか» (en japonés). Natalie. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  66. a b «「アライブ」あだちとか新連載、主人公は気分屋の自称“神”» (en japonés). Natalie. 6 de diciembre de 2010. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  67. a b «Read the Noragami Interview Manga with Adachitoka» (en inglés). Kodansha USA. 28 de diciembre de 2015. 
  68. a b c Alverson, Brigid (14 de octubre de 2015). «NYCC: Kodansha Offers a Look Behind the Scenes of "Attack on Titan," "Noragami" and More» (en inglés). Comic Book Resources. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  69. «Rare peek into Noragami work in progress» (en inglés). Kodansha USA. 30 de diciembre de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  70. a b «Noragami Manga About Lowly God & Schoolgirl Gets TV Anime» (en inglés). Anime News Network. 14 de junio de 2013. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  71. Pineda, Rafael Antonio (7 de junio de 2022). «Adachitoka's Noragami Manga is in Final Arc» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  72. Pineda, Rafael Antonio (16 de mayo de 2023). «Adachitoka's Noragami Manga Ends With 27th Volume» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  73. Hodgkins, Crystalyn (29 de agosto de 2013). «Kodansha Comics Adds Fairy Tail Ice Trail, Noragami: Stray Stories Manga» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  74. «あだちとか「ノラガミ」20巻、特装版には単行本未収録の番外編など収めた小冊子も» (en japonés). Natalie. 25 de diciembre de 2018. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  75. Nelkin, Sarah (5 de mayo de 2013). «Retailer: Noragami Manga's 10th, 11th Volumes to Come With Anime DVDs» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  76. a b Hodgkins, Crystalyn (17 de abril de 2015). «Retailer: Noragami Manga Gets 2 More Original Anime DVDs» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  77. Hodgkins, Crystalyn (1 de mayo de 2017). «Noragami Manga Goes on Extended Hiatus Due to Adachitoka's Health» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  78. Pineda, Rafael Antonio (17 de abril de 2018). «Noragami Manga Resumes in June After Year-Long Hiatus» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  79. «「アライブ」あだちとか新連載、主人公は気分屋の自称“神”» (en japonés). Animeanime.jp. 9 de octubre de 2021. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  80. Ressler, Karen (19 de febrero de 2014). «Kodansha Comics Licenses Noragami manga» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  81. «Serie Noragami». Norma Editorial. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  82. «Noragami». Editorial Panini. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  83. Sherman, Jennifer (2 de mayo de 2015). «2nd Noragami Anime Season's Video Teases Manga's Story» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  84. Yamazaki, Sahoko (4 de marzo de 2014). «TVアニメ「ノラガミ」の舞台裏! 監督・タムラコータロー(「おおかみこどもの雨と雪」助監督)インタビュー【前編】» (en japonés). Akiba Souken. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  85. Nelkin, Sarah (31 de agosto de 2013). «BONES Animates Noragami With Cowboy Bebop's Kawamoto» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  86. «「ノラガミ」神谷浩史演じる「夜ト電話」第2弾スタート» (en japonés). Natalie. 17 de noviembre de 2013. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  87. «「ノラガミ」2014年1月スタート16万人が電話した“夜ト”の声は神谷浩史、キャスト一挙発表» (en japonés). Animeanime.jp. 4 de octubre de 2013. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  88. «夜トの強さと毘沙門のもろさを描き出した毘沙門編―タムラコータロー監督と振り返る『ノラガミ ARAGOTO』制作の真意» (en japonés). Animate Times. 12 de febrero de 2016. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  89. «アニメ「ノラガミ」2期制作決定!一挙上映イベント開催&夜ト電話復活» (en japonés). Natalie. 6 de abril de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  90. «小野大輔が幸せなときは?「ノラガミ」イベントで神谷浩史が渋々考える» (en japonés). Natalie. 14 de mayo de 2016. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  91. a b Mason, Aiden (19 de julio de 2021). «What We Know about Noragami Season 3 So Far» (en inglés). TVovermind. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  92. Valdivia, Thais (22 de marzo de 2016). «Noragami saldrá en DVD y BD en mayo». Hobby Consolas. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  93. «Haymillian» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2022. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  94. Osmond, Andrew (23 de junio de 2014). «Animax UK Adds Noragami» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  95. «Noragami desaparecerá de Netflix el 14 de diciembre». Ramen para Dos. 2 de diciembre de 2021. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  96. a b Loveridge, Lynzee (31 de enero de 2014). «1st Noragami OVA's Promo Video Streamed» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  97. a b Eisenbeis, Richard (18 de abril de 2014). «I Have a Real Love/Hate Relationship with Noragami» (en inglés). Kotaku. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  98. a b c «Noragami (OAV)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  99. «'Noragami' and 'Nanatsu no Taizai' Manga Bundle New OVAs» (en inglés). MyAnimeList. 17 de abril de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  100. «TVアニメ「ノラガミ」オリジナル・サウンドトラック野良神の音» (en japonés). Billboard (Japón). Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  101. «TVアニメ「ノラガミARAGOTO」オリジナル・サウンドトラック野良神の音2» (en japonés). Billboard (Japón). Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  102. «Anime producers apologize for Islamic call to prayer in music» (en inglés). The Japan Times. 5 de diciembre de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  103. Hodgkins, Crystalyn (20 de agosto de 2015). «Noragami Aragoto Anime's 2nd Promo Video Previews Opening Theme» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  104. «Crítica Noragami Aragoto» (en inglés). Ramen para Dos. 27 de septiembre de 2017. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  105. Pineda, Rafael Antonio (17 de agosto de 2015). «Noragami ~Kami to Enishi~ Smartphone Game Slated for Fall» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  106. «オリジナルストーリーのゲーム「ノラガミ~神ト縁(カミトエニシ)~」Android版・Mobage版の正式サービス開始予定日2015年10月29日(木)に決定!» (en japonés). PR Times. 23 de octubre de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  107. Ressler, Karen (25 de diciembre de 2015). «Noragami Stage Play Visual, Original Character Revealed» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  108. Sherman, Jennifer (6 de enero de 2017). «Noragami Stage Play's TV Ad Previews Acting» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  109. a b c Minto, Evan (9 de enero de 2016). «[Review] Noragami» (en inglés). Otaku USA. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  110. a b c «Manga Review – Noragami: Stray God» (en inglés). Daiyamanga. 27 de junio de 2015. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  111. a b c Silverman, Rebecca (24 de septiembre de 2014). «Noragami: Stray God GN 1» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  112. a b Wolf, Ian (23 de septiembre de 2014). «Noragami: Stray God Volumen 1» (en inglés). Anime UK News. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  113. a b Richards, Jordan (21 de septiembre de 2015). «Noragami: Stray God Vol. 4 Review» (en inglés). AITP Comics. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  114. a b «Noragami Aragoto Is An Action Anime In A World Of Gods And Spirits» (en inglés). Kotaku. 29 de enero de 2016. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  115. «Noragami Omnibus» (en inglés). Anime News Network. 20 de septiembre de 2022. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  116. Brooke, David (31 de agosto de 2015). «Noragami: Stray God 1 Review» (en inglés). AITP Comics. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  117. «Crítica de Noragami» (en inglés). Ramen para Dos. 9 de marzo de 2017. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  118. Loo, Egan (30 de noviembre de 2014). «Top-Selling Manga in Japan by Series: 2014» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  119. Ressler, Karen (30 de enero de 2015). «New York Times Manga Best Seller List, January 18-24» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  120. «累計630万部『ノラガミ』復活刊! 久々につき前巻の最終話を公開します。» (en japonés). Kōdansha. 17 de agosto de 2018. Consultado el 26 de agosto de 2023. 
  121. Ellard, Amanda (25 de julio de 2016). «Best and Worst Manga of 2016 Results - Comic-Con International» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 26 de agosto de 2023. 

Enlaces externos[editar]