Idioma piamontés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Piamontés
Piemontèis
Hablado en Bandera de Italia Italia
Región Flag of Piedmont.svg Piamonte
Hablantes ~2.000.000
Familia Indoeuropeo

 Itálico
  Romance
   Occidental
    Galo-Romance
      Galo-Itálico
       Piamontés

Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 pms
Idioma piamontés.PNG
Extensión del piamontés
Mapa lingüístico de la lengua piamontesa, en piamontés.

El piamontés o piemontés (piemontèis en piamontés, piemontese, pedemontano en italiano) es una lengua romance con más de 2 millones de hablantes en Piamonte, en el noroeste de Italia. El piamontés pertenece al grupo galoitaliano que a su vez parece más relacionado las lenguas romances occidentales, como el español, el francés, el occitano y el catalán, y es cercana geográfica y lingüísticamente a las lenguas regionales del Norte de Italia – lombardo (ínsubre y oróbico), emiliano-romañolo, ligur y veneciano – que, según la clasificación Ethnologue, constituyen el grupo de las lenguas galo-itálicas, conocido también como cisalpino. Lingüistas renombrados del mundo entero (por ejemplo, Einar Haugen, Hans Göbl, Helmut Lüdtke, George Bossong, Klaus Bochmann, Karl Gebhardt, Guiu Sobiela Caanitz, Gianrenzo P. Clivio) reconocen el piamontés como lengua independiente, aunque en Italia sea a menudo considerado, aún hoy, como un dialecto italiano. Actualmente, el piamontés no es reconocido como lengua oficial por el estado italiano.

El piamontés era la lengua primaria de los emigrantes que dejaron el Piamonte, en el período 1850-1950, hacia países como Francia, Argentina, El Salvador, Honduras, Guatemala, México, Costa Rica y Uruguay.

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Orígenes[editar]

Los primeros documentos en lengua piamontesa, los sermones subalpini, fueron escritos en el siglo XII, cuando la lengua era aún muy parecida al occitano. El piamontés literario se desarrolló en los siglos XVII y XVIII. El piamontés no ha tenido el éxito literario del francés o del italiano, otras lenguas utilizadas en el Piamonte. Sin embargo, la producción de la literatura en piamontés no ha cesado nunca y comprende varios géneros, desde la poesía al teatro y desde las novelas a las obras científicas.

Situación actual[editar]

Como en otras partes de Italia, el italiano es predominante en la comunicación de todos los días y es hablado por la población mucho más que el piamontés. El empleo de la lengua piamontesa no fue favorecido ni por el Reino de Italia ni, posteriormente, por la república italiana. Esta política tras la Segunda Guerra mundial se debió en gran parte para evitar la discriminación contra los numerosos inmigrantes procedentes del sur de Italia que no hablaban el piemontés. La mayoría de inimigrantes se concentró sobre todo en las grandes ciudades, especialmente en Turín.

En la última década se ha asistido a la publicación de material didáctico para los colegios, como también de revistas para el gran público. También se han organizado cursos para los adultos que ya están fuera del sistema escolar para recuperar el tiempo perdido. No obstante estos progresos, la situación actual del piamontés es bastante grave, puesto que, según una encuesta reciente,[1] en los últimos 150 años el porcentaje de las personas que conocen la lengua escrita ha disminuido a unos 2% de los hablantes nativos. Por otro lado, la misma encuesta ha señalado que el piamontés sigue siendo hablado por más de la mitad de la población, junto con el italiano. Este resultado ha sido confirmado por fuentes prestigiosas, que indican el número de los hablantes entre 2 millones (Assimil[2] ) y 3 millones (Ethnologue[3] ), sobre una población de 4,2 millones de habitantes. Los esfuerzos para obtener el reconocimiento del piamontés como una de las lenguas oficiales de los Juegos Olímpicos de invierno 2006 de Turín no tuvieron éxito.

Reconocimiento oficial[editar]

En 2004, el piamontés fue reconocido como lengua regional del Piamonte por el parlamento regional, pero sin ningún reconocimiento por el gobierno central italiano. En teoría, es posible enseñar el piamontés a los niños del colegio, pero en la práctica esto es poco frecuente.

Piamontés en Argentina[editar]

Decenas de miles de argentinos nativos tuvieron al piamontés como lengua madre, desde fines del siglo XIX hasta la década de 1960, en las provincias de Santa Fe (centro oeste) y Córdoba (este). Eran hijos, nietos o bisnietos de inmigrantes europeos. En 2010, miles de argentinos hablan o entienden, en mayor o menor medida, el piamontés en esa zona. La mayoría tiene más de 50 años.

Descripción lingüística[editar]

Entre las características más notables de la lengua piamontesa se pueden citar:

  1. La presencia de pronombres verbales, que dan a la frase piamontesa la forma siguiente: (sujeto) + pronombre verbal + verbo, como en mi i von [yo voy]. Los pronombres verbales están ausentes únicamente en la forma imperativa y en la "forma interrogativa piamontesa".
  2. La forma aglutinante de los pronombres verbales, que pueden liarse a las partículas dativas y locativas (a-i é [hay], i-j diso [yo le digo])
  3. La forma interrogativa, que añade una partícula enclítica interrogativa al fin de la forma verbal (Veus-to? [Quieres?…])
  4. La ausencia de números ordinales, cf. el castellano Alfonso XII (doce), a partir del número siete (así que, para "séptimo" se dice Col che a fà set [Aquello que hace siete])
  5. La co-presencia de tres interjecciones afirmativas (es decir, de tres modos para decir "sí"): Si, sè (de la forma latina sic est, como en italiano); É (de la forma latina est, como en el portugués brasileño); Òj (de la forma latina hoc est, como en Occitano, o acaso illud est, como en francoprovenzal, y en francés)
  6. La ausencia del sonido "ch" [ʃ] (como en el francés champ 'campo' o como el sonido representado por "sh" en inglés o por "x" en todas las lenguas ibéricas menos el castellano, cf. gallego y catalán caixa 'caja'), remplazado normalmente por [s].
  7. La presencia de la combinación gráfica S-C (pronunciada como en los chinos)
  8. La presencia del sonido N- (pronunciado como la terminación del gerundio inglés "going"), que normalmente precede una vocal, como en lun-a [luna]
  9. La presencia de la sexta vocal piamontesa Ë [ə], una vocal "neutro" (vocal central media) que corresponde a -e final en francés.
  10. La ausencia de la alternancia fonológica que existe en italiano entre las consonantes cortas (simples) y las consonantes largas (dobles), por ejemplo, it. fata [hada] y fatta [hecha].
  11. La presencia del sonido Ë protético, que se interpone cuando dos consonantes se encuentran creando una combinación de pronunciación difícil. Por ejemplo, stèila 'estrella' se vuelve set ëstèile [siete estrellas].

El piamontés tiene varios dialectos, algunos bastante diferentes de la "koiné" regional. Las variaciones incluyen no sólo variaciones con respecto a la gramática literaria, sino también una gran variedad léxica ya que zonas diversas conservan palabras de origen germánica heredadas de las lenguas de los francos o de los lombardos. Existen también aportaciones léxicas de varias lenguas, incluso de las lenguas magrebíes, pero la mayoría de las aportaciones más recientes vienen de Francia.

"El padre nuestro" en piamontés[editar]

Pare nòstr, ch'it ses ant ij Cej,

ch'a sia santificà tò nòm,
ch'a ven-a tò regn,
ch'as fasa toa volontà,
coma 'n cel parèj an tèra.
Dane ancheuj nòstr pan cotidian,
e përdon-ne ij nòstri débit,
coma noi i-j përdonoma ai nòstri debitor.
E fane nen droche an tentassion,
ma liber-ne da la mal, amen.

Padre nuestro que estás en los cielos,

que sea santificado tu nombre,
que venga a nosotros tu reino,
que se haga tu voluntad,
así en el cielo como en la tierra.
Danos el pan nuestro de cada día,
y perdona nuestras deudas,
como nosotros perdonamos a nuestros deudores.
No nos dejes caer en tentación,
mas libranos del mal, amén.

Referencias[editar]

  1. Conocimiento y empleo de la lengua piamontesa en la ciudad y la provincia de Turín: una encuesta realizada por Euromarket, un instituto de investigación de Turín para el partido político Riformisti per l'Ulivo en el ámbito del Parlamento regional piamontés en 2003 (en italiano).
  2. Il Piemontese in Tasca, curso elemental y guía de conversación en lengua piamontesa, publicado por Assimil Italia (sucursal italiana de Assimil, la editora francesa más importante de cursos de lengua) en 2006. ISBN 88-86968-54-X. http://www.assimil.it
  3. Ethnologue report for Piemontese

Bibliografía[editar]

  • F.Rubat Borel, M. Tosco, V. Bertolino: Il Piemontese in Tasca(curso elemental y guía de conversación en lengua piamontesa, publicado por Assimil Italia, sucursal italiana de Assimil, la editora francesa más importante de cursos de lengua) en 2006. ISBN 88-86968-54-X.

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma piamontés.
  • É - afermativ piemontèis La revista piamontesa de mayor difusión en línea
  • Piemont Viv Una lista de correo utilizada a nivel mundial por hablantes de lengua materna piamontesa para encontrarse y socializar
  • Website in Piedmontese redactor Guido Dematteis, que contiene informaciones sobre la lengua, poesías, estudios científicos de física, cuentos y también una novela completa, The King of Elfland's Daughter de Lord Dunsany, traducido al piamontés
  • Piedmontese: Historia, Gramática, Sintaxis, Vocabulario
  • Lalinguapiemontese.net Curso de piamontés en línea para italohablantes, francohablantes, anglohablantes e hispanohablantes, con ejercicios y pruebas
  • Arbut - Ël piemontèis a scòla Un programa para la enseñanza del piamontés en los colegios
  • Piemunteis.it