Lenguas occitanorromances

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lenguas occitanorromances
Distribución geográfica: Flag of France.svg Francia
Flag of Andorra.svg Andorra
Flag of Spain.svg España
Flag of Italy.svg Italia
Flag of Monaco.svg Mónaco
Países:
Hablantes: ~8,5 mill
Filiación genética: Indoeuropeo

  Itálico
    Romance
      Occitanorromance

Subdivisiones: catalán
occitano
aragonés (?)
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 [1]
Ibero orientales aragonés.PNG
Lenguas occitanorromances propiamente dichas y aragonés

     Vivaroalpino      Auvernense      Limosín      Provenzal      Languedociano      Gascón

     Balear      Alguerés      Rosellonés      Catalán central      Catalán noroccidental      Valenciano

     Ribagorzano

     Aragonés
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Las lenguas occitano-románicas son el idioma catalán y el occitano, dos lenguas romances muy cercanas que forman un continuo dialectal transicional entre las lenguas de oil y las iberorrománicas.[1]

Algunas fuentes clasifican ambas entre las lenguas galorrománcias, otras, como Ethnologue, dentro del grupo iberorrománico y, tradicionalmente, el catalán como iberorrománico y el occitano como galorrománico. Sin embargo, en su forma escrita el catalán moderno y el occitano moderno son altamente inteligibles, y con un porcentaje de léxico compartido superior al existente entre español y portugués. De hecho existen razones fundadas para considerar a las lenguas occitano-románicas un grupo filogenético válido, a diferencia de las lenguas romances de la península ibérica, que pertenecen a varios grupos filogenéticos.

Clasificación[editar]

Las variedades de occitano y catalán juntas claramente forman un grupo filogenético. Hay cierta discusión sobre si estas lenguas junto con otras forman un grupo filogenético más amplio dentro de las lenguas romances. Algunos autores clasifican un tanto arbitrariamente a las lenguas occitanorromances como una parte de las lenguas iberorromances o una parte de las lenguas galorromances, aunque algunos de los rasgos compartidos con esos grupos podrían deberse a influencias posteriores o a desarrollos paralelos. También se ha señalado la existencia de numerosos rasgos comunes con el aragonés[cita requerida] y posiblemente podría hablarse de un grupo romance pirenaico integrado por el occitano, el catalán y el navarro-aragonés o aragonés.

Clasificación interna[editar]

El occitanorromance nuclear esaría formado por las siguientes variedades de occitano y catalán:

La posición de aragonés es menos clara, pero está claro que comparte un número importante de isoglosas con antiguas con catalán y occitano, no presentes en las lenguas iberorromances. Sin embargo, el navarroaragonés en su conjunto ha sufrido importantes reestructuraciones en los últimos siglos que lo han acercado notablemente a las lenguas iberorromances, oscureciendo algunos de los rasgos más claramente occitanorromances.

Características lingüísticas[editar]

  • Tanto las variedades occitanas como las variadades catalanas presentan apócope de las vocales latinas finales -Ĕ, -Ŭ (protorromance -e, -o):
lat. TRŬNCŬM > catalán y occitano tronc [tɾoŋ(k)] (frente al español e italiano tronco)
lat. LĬGNOSŬM 'leñoso' > catalán llenyós [ʎəɲós] y occitano lenhós [leɲús].
La evolución anterior no se da cuando la elisión de -e, -o da lugar a grupos consonánticos finales:
ÁRBORĔ > cat. arbre, occ. arbre.
QUATTUOR > QUÁTRO > cat. quatre, occ. quatre.

Ambos conservan restos de la evolución del fonema romance /*č/ > /ʦ/ > /ʣ/: latín DĔCE(M) 'diez' > proto-romance *dɛče > catalán -tze/-ze (catorze, quinze, setze 14, 15, 16) y occitano détz, que alterna con /z/ *deʣena 'decena' > catalán/occitano /dezena/.

  • Una gran parte del léxico es común, y en general en la forma escrita catalán y occitano tienen una altísima inteligibilidad, similar a la existente entre portugués y español (aunque en la forma hablada estas dos lenguas son casi ininteligibles, depende de la zona).

Diferencias entre catalán y occitano[editar]

La mayor parte de las diferencias en el sistema vocálico provienen de las neutralizaciones que tuvieron lugar en el sistema de vocales átonas. En ambas lenguas en una sílaba tónica hay un mayor número de posibles vocales diferentes, mientras que en una sílaba atona vocales fonológicamente direfentes se acaban articulando del mismo modo. Aunque esa característica es común a ambas lenguas los detalles de la neutralización difieren notablemente. En occitano la forma de neutralización depende de si una vocal es pretónica o postónica (una /ɔ/ es articula como [u] en posición pretónica y como [o] en posición postónica, y como [ɔ] sólo en posición tónica), mientras que en catalán la neutralización es igual independientemente de la posición de la sílaba átona (aunque difiere de dialecto a dialecto). Muchos de estos cambios se produjeron tardíamente a partir de los siglos XIII o XIV.

Un poco más antiguas son las palatalizaciones que presenta el occitano antes de consonante palatal o velar:

(occitano) vielha, mieg, ieu/jo, siegere, fuòlha.
(catalán) vella, mig, jo, seguir, fulla.
(español) 'vieja', 'medio', 'yo', 'seguir', 'hoja'

Comparación léxica[editar]

Los numerales en diferentes variedades occitanorromances son:[2] [3]

GLOSA Occitano septentrional Occitano occ. Occitano oriental Catalán Aragonés PROTO-
OcRm
Auvergnat Lemosín Gascón Languedoc Provençal
'1' vyn / vynɐ
vun / vunå
ỹ / ynɔ
un / una
y / yo
un / ua
ỹ / yno
un / una
yŋ / yno
un / una
un / unə
un / una
un / una
un / una
*un / *una
'2' du / dua
dou / duas
du / dua
dos / doas
dys / dyos
dus / duas
dus / duos
dos / doas
dus / duas
dous / douas
dos / duəs / dues
dos / dues
dos / duas
dos / duas
*dos~dus /
*duas
'3' tʀei
trei
trei
tres
tres
tres
tres
tres
tʀes
tres
trɛs
tres
tres
tres
*tres
'4' katʀə
catre
katre
quatre
kwatə
quatre
katre
quatre
katʀə
quatre
kwatrə / kwatre
quatre
kwatre
quatre
*kwatre
'5' ʃin
sin
ʃĩ
cinc
siŋk
cinq
siŋk
cinq
siŋ
cinq
siŋ / siŋk
cinc
siŋk
cinc
*siŋk
'6' ʃei
siei
ʃiei
sieis
ʃeis
sheis
siɛis
sièis
siei
sieis
sis
sis
s(i)eis
s(i)eis
*sieis
'7' se
ʃe
sèt
sɛt
sèt
sɛt
sèt

sèt
sɛt
set
siet~sɛt
s(i)et
*sɛt
'8'
veu
jɥe
uèch
weit
ueit
ɥeʧ
uèch
vɥe
vue
buit / vuit / wit
vuit/huit
ueit
ueit
*weit
'9' niø~nou
nieu~nou
nɔu
nòu
nau
nau
nɔu
nòu
nu
nòu
nɔu
nou
nueu~nɔu
nueu~nou
*nɔu
'10' die~de
dié~
diɛ~de
detz
dɛʦ
dètz
dɛʦ
dèts
dɛs
dès
dɛu
deu
dɛu
deu
*dɛʦ

Los numerales '1' y '2' distinguen entre formas de masculino y femenino.

Ciudades y dialectos de Occitania, en occitano

Referencias[editar]

  1. Pierre Bec (1963, 1995) La langue occitane, Paris: Presses universitaires de France
  2. Indo-european numerals (Eugene Chan)
  3. Cardinals en l'argonés