Idioma acadio

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Acadio
lišānum akkadītum
Hablado en Imperio acadio: antiguamente hablada en Akkad (centro de Mesopotamia)
Región Sur y Centro de Mesopotamia
Hablantes lengua muerta
Familia

Afroasiático (AA)
  AA septentrional
    semítico
      Semítico oriental

        Acadio
Escritura escritura cuneiforme
Códigos
ISO 639-2 akk
ISO 639-3 akk

El acadio (lišānum akkadītum, 𒀝𒂵𒌈 ak.kADû) es una lengua semítica actualmente extinta, hablada en la antigua Mesopotamia principalmente por asirios y babilonios durante el II milenio a. C. En su tiempo llegó a ser lingua franca de toda la región.[1]​ Se escribe usando un sistema de escritura cuneiforme derivado del sumerio. El nombre procede de la ciudad de Acad. El babilonio y el asirio son formas tardías de acadio empleadas en los reinos de Babilonia y Asiria, respectivamente.

El acadio llega a Mesopotamia desde el norte con los pueblos semíticos. Los primeros nombres propios acadios recogidos en textos sumerios se remontan al 2800 a. C., lo que indica que, al menos en esa época, gente de habla acadia se había instalado en Mesopotamia. Las primeras tablillas escritas enteramente en acadio usando el sistema cuneiforme datan de 2400 a. C. pero no hay un uso importante del acadio en la escritura antes del 2300 a. C. Es entonces, al formarse el Imperio acadio con Sargón I,[2]​ que crece la importancia de la lengua y su uso en documentos escritos hasta llegar a convertirse en la lengua dominante en Mesopotamia por espacio de 1000 años. Con esto el acadio relega el empleo del sumerio a textos legales o religiosos.

Los faraones egipcios y los reyes hititas utilizaron el acadio para comunicarse entre sí. Los funcionarios de Egipto escribían en este idioma en sus relaciones con sus vasallos en Siria y la mayoría de las cartas halladas en el-Amarna están escritas en acadio.[3]

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Escritura[editar]

El acadio antiguo está presente en tablillas de barro desde aproximadamente el 2600 a. C. Se escribe con la escritura cuneiforme tomada de los sumerios. Sin embargo, a diferencia del sumerio, con el acadio la escritura evoluciona hasta un sistema silábico completo.[4]​ Los logogramas pasan a ocupar un papel secundario y se siguen empleando sobre todo para palabras muy comunes, como «Dios», «templo» y otras semejantes. Es así como el símbolo AN se usa tanto para el logograma de «Dios» como para el Dios An y para el símbolo silábico -an-. El símbolo también se utiliza como determinativo para los nombres de dioses.

El ejemplo 4 en la imagen inferior muestra otra particularidad del sistema de escritura cuneiforme acadio: muchos símbolos silábicos carecen de un valor fonético claro. Algunos, como AḪ, no diferencian la vocal. Tampoco hay una referencia clara en el otro sentido, de un sonido dado a un símbolo específico. Así, la sílaba -ša- puede representarse tanto con el símbolo ŠA como con el símbolo NÍĜ. Esto ocurre incluso en el mismo texto de manera intermitente.

Cuneiforme (forma neoasiria)
(1 = Signo lexical (SL) "mezclar"/signo silábico (SS) ḫi,
2 = SL "Pozo",
3 = SS ,
4 = SS aḫ, eḫ, iḫ, uḫ,
5 = SS kam,
6 = SS im,
7 = SS bir).

Desarrollo del idioma[editar]

El acadio antiguo se usa hasta el final del III milenio a. C., cuando es reemplazado por el babilonio y el asirio. Ya en el siglo XXI a. C. estos dos dialectos principales se han hecho claramente diferenciables. El babilonio antiguo, como el idioma mariota, muy próximo a él, es mucho más innovador que el asirio antiguo, que es más arcaizante, y que el eblaíta, del que está más alejado desde el punto de vista lingüístico y geográfico. Por ejemplo, en el babilonio antiguo se encuentra por primera vez la forma lu-prus (yo quiero escoger) en vez de la más antigua la-prus. Aun así, el asirio también introduce innovaciones, como la llamada armonía vocal asiria, una armonía vocálica diferente al sistema del turco o del finés. El eblaíta es muy arcaizante. Este conoce un dual productivo, así como pronombres relativos diferenciados por caso, número y género. Ambos elementos ya habían desaparecido en el acadio antiguo.

Escritura acadia.

El babilonio antiguo es el idioma del rey Hamurabi, quien crea el Código de Hamurabi, uno de los textos legales más antiguos. A partir del siglo XV a. C. se habla del babilonio medio. La división se produce con la irrupción de los casitas, que conquistan Babilonia hacia 1550 a. C. y gobiernan allí por unos 300 años. Estos toman el idioma acadio para su uso sin influir mucho con su idioma de origen. Durante su edad de oro, el babilonio medio es considerado como el idioma escrito de la diplomacia en todo el antiguo Oriente, incluso en Egipto. En este tiempo se producen también numerosos préstamos de los idiomas semitas del Noroeste y del hurrita, aunque estos se usaban ante todo en las regiones limítrofes de la región de habla acadia.

Tras el fin del reino mesopotámico con la conquista de la región por los persas, el acadio, que solo existía en forma del babilonio tardío, se ve reemplazado como idioma del pueblo, aunque sigue siendo usado como idioma escrito. Aun después de la invasión de los griegos con Alejandro Magno en el siglo IV a. C., el acadio se mantiene como lengua oficial de la región. Hay muchos indicios de que el acadio ya no es idioma hablado en ese momento o que a lo sumo es empleado por pocas personas. Los textos más recientes en acadio se remontan al siglo III.

Dialectología y variantes[editar]

La asiriología divide la lengua acadia en varias formas según su origen y época en que se emplearon:[5]

  • Paleoacadio: se habla y escribe hasta la caída de la III dinastía de Ur en Mesopotamia, las regiones al este del Tigris, entre Susa y Gasur, y en el Éufrates medio (Mari). 2500–1950 a. C.
  • Paleoasirio: dialecto del acadio procedente de la misma rama que el paleoacadio, hablado en la vertiente más septentrional del Tigris, hacia los montes Zagros. 1950–1750 a. C.
  • Paleobabilonio: dialecto más tardío que el paleoasirio, cuyos hablantes descendieron por la zona del Éufrates hasta Babilonia, sustituyendo al paleoacadio en la zona y convirtiéndose en la lengua literaria de la tradición mesopotámica prácticamente sin modificaciones hasta la desaparición de la escritura cuneiforme, tanto en Babilonia como en Asiria. En este dialecto está escrito el Código de Hammurabi. 1950-1530 a. C.
  • Asirio medio: desde 1500 hasta 1000 a. C.
  • Babilonio medio: desde 1530 hasta 1000 a. C.
  • Neoasirio y neobabilonio: desde 1000 hasta 600 a. C. aproximadamente.
  • Babilonio tardío: desde 600 a. C. hasta su desaparición como lengua viva.

La siguiente tabla contiene los dialectos que se han logrado identificar en el acadio.

Dialecto Región
Asirio Mesopotamia septentrional
Babilonio Mesopotamia central y meridional
Eblaita Siria del Norte (en y alrededor de Ebla)
Mariítico Éufrates medio (en y alrededor de Mari)
dialecto Tall Baydar Siria septentrional (en y alrededor de Tall Baydar)

Algunos científicos (como Sommerfeld, 2003) asumen que el acadio antiguo que se halla en los textos más viejos, no fue una forma precursora de los posteriores dialectos asirio y babilonio, sino un dialecto propio que fue desplazado por estos dos y que se extinguió tempranamente.

Descripción lingüística[editar]

Clasificación[editar]

Una de las cartas de Amarna con escritura cuneiforme grabada en una tablilla de arcilla.

El acadio, junto con el resto de las lenguas semíticas, pertenece a las lenguas afroasiáticas, familia que está ubicada en el Norte de África y Oriente Próximo.

El acadio, entre todas las demás lenguas semíticas, utiliza la preposición ina como locativo y ana como dativo-elativo. Muchas lenguas vecinas del noroeste, como el hebreo y el arameo, tienen en cambio bi/bə para locativo y li/lə para dativo. El origen de las preposiciones de lugar de la lengua acadia está sin aclarar.

A diferencia de la mayoría de los idiomas semitas, el acadio tiene solo la fricativa ḫ [x] y ha perdido tanto las consonantes glotales como las faríngeas fricativas, típicas en el resto de las lenguas semíticas. Las sibilantes del acadio eran, por lo menos hasta la época antigua de Babilonia (ca. XIX a. C.), exclusivamente africadas.

El acadio se diferencia de los idiomas semíticos del noroeste y del sur por la posición típica de las palabras, que es Sujeto Objeto Verbo (SOV), mientras que en las otras ramas prevalece la forma Verbo Sujeto Objeto o Sujeto Verbo Objeto. Este orden se debe a la influencia del sumerio, que también tenía un orden SOV.

Fonología[editar]

De acuerdo con lo que se puede deducir de la ortografía cuneiforme, varios fonemas protosemitas se perdieron en acadio.

Consonantes[editar]

El fonema *ʔ (ʔalef) del protosemita, así como las fricativas *ʕ (ʕayin), *h, *ḥ y se perdieron como consonantes, ya sea por cambio de sonido o por ortografía, y dieron lugar a la calidad vocal e no presente en el protosemita.[6]​ La interdental y las fricativas laterales sordas (, *ṣ́) se fundieron con las sibilantes como en los idiomas cananeos, con lo que quedaron 19 fonemas consonánticos:

b p d t ṭ š z s ṣ l g k q ḫ m n r w y
Bilabial Dental Palatal Velar Uvular
simple enfático simple enfático
Nasal m n
Oclusiva p b t d <> k ɡ <q>
Fricativa v <w> s z <> ʃ <š> χ <>
Vibrante alveolar r
Aproximante l j <y>

Vocales[editar]

El inventario vocálico viene dada por:

  anterior central posterior
-lab +lab -lab +lab -lab +lab
cerrada i         u
media e/ɛ (e)          
abierta     a      

La mayoría de los expertos del acadio presumen la existencia de una vocal posterior central (o o ɔ), pero la escritura cuneiforme no ofrece pruebas de esto.

Tanto las consonantes como las vocales pueden ser largas o cortas. En las transcripciones del acadio, la duración larga de las consonantes se expresa en las transcripciones mediante la duplicación de la consonante correspondiente. Las vocales largas se expresan con un signo sobre la vocal /ā, ē, ī, ū/. Esta diferenciación es fonémica, p. ej. iprusu ('que él decidió') frente a iprusū ('decidieron').

Gramática[editar]

Como en todas las lenguas semitas, el acadio utiliza la flexión de temas. El tema de una palabra, que contiene el significado base, está compuesto por lo general por tres consonantes, las llamadas radicales. Las transcripciones con frecuencia muestran las radicales o consonantes temáticas con letras mayúsculas, como PRS (decidido, separar). Entre y alrededor de estas consonantes el acadio usa diversos infijos, prefijos y sufijos que tienen funciones gramaticales y de formación lexical diversas. El patrón consonante-vocal sirve para expandir o modificar el significado base de los temas. La radical puede ser simple o doble (alargada). Esta diferenciación es relevante para determinar el significado de la palabra.

Sustantivos[editar]

Caso, número y género[editar]

El acadio tiene dos géneros, masculino y femenino. Los sustantivos y adjetivos femeninos tienen por lo general un -(a) t al final de su base, como en el árabe. El sistema de declinación es sencillo. En singular contiene tres casos, el nominativo, el genitivo y acusativo, pero en plural solo dos casos: el nominativo y el caso oblicuo.[7]​ Los adjetivos concuerdan en caso, número y género con los sustantivos y por lo general se colocan detrás de estos.

Un ejemplo de los sustantivos šarrum (rey) y šarratum (reina) y del adjetivo dannum (fuerte) se muestra en la siguiente tabla con el sistema de declinación en babilonio antiguo:

Caso/Número masculino femenino
Substantivo
Nominativo singular šarr-um šarr-at-um
Genitivo singular šarr-im šarr-at-im
Acusativo singular šarr-am šarr-at-am
Nominativo plural šarr-ū šarr-ātum
Oblicuo plural šarr-ī šarr-ātim
Adjetivo
Nominativo singular dann-um dann-at-um
Genitivo singular dann-im dann-at-im
Acusativo singular dann-am dann-at-am
Nominativo plural dann-ūtum dann-ātum
Oblicuo plural dann-ūtim dann-ātim
Estados[editar]

El sustantivo acadio tiene tres tipos de estados nominales. Estos expresan la relación sintáctica del sustantivo con otras partes de la oración. El status rectus (estado principal) es la forma básica. El status absolutus (estado absoluto) se utiliza cuando un sustantivo es usado en una oración nominal (p. ej. A es un B) como predicado.

(1) Awīl-um šū šarrāq.
Persona - Nominativo él ladrón (Status Abs.)
"Esta persona es un ladrón."

Si el sustantivo es seguido por un pronombre posesivo o por un sustantivo en genitivo, tiene que estar en status constructus, que con frecuencia se forma como el status absolutus mediante la separación del sufijo del caso.

(2) mār-šu
Hijo (St.constr.) - 3.Persona Singular.masc.Pronombre posesivo
"su hijo", ‚"de su hijo", ‚"a su hijo", ‚"su hijo"
(3) mār šarr-im
Hijo (St.constr.) Rey- Genitivo.Singular
"el hijo del rey"

También se puede crear un enlace genitivo mediante la partícula ša. El sustantivo del que depende la frase en genitivo está entonces en status rectus. La misma partícula se usa también para enlazar oraciones relativas.

(4) mār-um ša šarr-im
hijo - Nominativo.Singular Atributo rey - Genitivo singular
"el hijo del rey"
(5) awīl-um ša māt-am i-kšud-Ø-u
Persona - Nominativo singular Atributo País - Acusativo singular 3.Persona - conquistar (pasado simple) - singular.masc. - subordinado
"la persona que conquistó el país"

Verbos[editar]

Morfología de los verbos[editar]

Los verbos pueden clasificarse según cuatro tipos de temas. El tema base es la forma inicial. El tema duplicado (D) se usa para producir las formas del aplicativo, acusativo e intensivo. Este tema recibe su nombre de la duplicación del radical medio, que es típica de esta forma, aunque también aparece en las otras. El tema de tipo Š (generado con el prefijo š-) se usa para el causativo. En las formas D y Š los prefijos de la conjugación cambian su vocal a /u/. El tema N expresa el pasivo. El elemento n- en este caso se adapta a la primera consonante que lo sigue, la cual es alargada. En algunas formas no está frente a una consonante, por lo que conserva su forma original.

Nr. Forma Análisis/Tema (G, D, Š, N) Traducción
1 i-PaRRaS-Ø 3.Persona-Presente.G-Singular.masc "él decide"
2 i-PaRRaS-Ø-u 3.Persona-Presente.G-Singular.masc.-Subordinativo "que él decida"
3 i-PRuS-Ø 3.Persona-Pretérito.G-Singular.masc. "él decidía"
4 i-PtaRaS-Ø 3.Persona-Perfecto.G-Singular.masc. "él decidió/ha decidido"
5 i-PtaRRaS-Ø 3.Persona-Reflexivo.G-Singular.masc. "él se decide"
6 i-PtanaRRaS-Ø 3.Persona-Iterativo.G-Singular.masc. "él decide vez tras vez"
7 u-PaRRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.D-Singular.masc. "él decidió definitivamente"
8 u-šaPRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.Š-Singular.masc. "él hizo decidir"
9 i-PPaRiS-Ø 3.Persona-Pretérito.N-Singular.masc. "él fue decidido"
10 PuRuS Imperativo.G-2.Persona Singular.masc. "¡decide!"
11 PāRiS-um Participio.G-Nominativo.Singular.masc. "decisivo, decidiendo"
12 PaRiS-Ø Estativo.G-3.Persona Singular.masc. "es decidido"
13 PaRS-um Adjetivo verbal.G-Nominativo.Singular.masc. "decidido"
14 PaRāS-um Infinitivo.G-Nominativo.Singular.masc. "decidir"
15 naPRuS-um Infinitivo.N-Nominativo.Singular.masc. "ser decidido"
16 ta-PaRRaS-ī-niš-šunūti 2.Persona-Presente.G-Sg.feme.-Ventivo-3.Pers.Plural.Acusativo "Tú (feme.) decides esas (Plural) por mí"

Una forma verbal finita del acadio está siempre en concordancia con el sujeto de la oración. Esta concordancia se marca siempre por un prefijo, en algunas formas también por un sufijo adicional. Los prefijos de las formas G y N se diferencian de las de los temas D y Š por su vocal.

En la siguiente tabla se pueden ver todas las formas congruentes del verbo PRS (decidir, dividir) en el pasado de los cuatro temas (ver arriba para la traducción). Como se ve, los géneros gramaticales sólo se diferencian en la segunda persona del singular y en la tercera persona del plural.

Persona/número/género Base G Base D Base Š Base N
1. persona singular a-prus-Ø u-parris-Ø u-šapris-Ø a-pparis-Ø
1. persona plural ni-prus-Ø nu-parris-Ø nu-šapris-Ø ni-pparis-Ø
2. persona singular masculino ta-prus-Ø tu-parris-Ø tu-šapris-Ø ta-pparis-Ø
2. persona singular femenino ta-prus-ī tu-parris-ī tu-šapris-ī ta-ppars-ī
2. persona plural ta-prus-ā tu-parris-ā tu-šapris-ā ta-ppars-ā
3. persona singular i-prus-Ø u-parris-Ø u-šapris-Ø i-pparis-Ø
3. persona plural masculino i-prus-ū u-parris-ū u-šapris-ū i-ppars-ū
3. persona plural femenino i-prus-ā u-parris-ā u-šapris-ā i-ppars-ā

Aparte de la concordancia con el sujeto puede haber hasta dos sufijos pronominales agregados al verbo. Estos marcan el caso directo e indirecto. Los sufijos pronominales son iguales para todas las bases verbales. Los géneros gramaticales, al contrario que en el caso de la concordancia, se diferencian tanto en la segunda como en la tercera persona del singular y del plural.

Cuando se marcan los casos directos e indirectos al mismo tiempo, el objeto indirecto (dativo) precede al objeto directo o acusativo. Los sufijos para el objeto indirecto de la primera persona del singular (a mí, para mí) corresponden a los sufijos de la forma ventiva. Se usa -am cuando la concordancia es sin sufijo, -m tras el sufijo y -nim después de los sufijos y . Los sufijos ventivos aparecen con frecuencia junto con otros sufijos dativos o con los sufijos de la primera persona singular del acusativo.

La siguiente tabla contiene las formas de los sufijos objetos usados en babilonio antiguo:

Persona/número/género Objeto directo
(acusativo)
Objeto indirecto
(dativo)
1. persona singular -ni -am/-m/-nim
1. person plural -niʾāti -niʾāšim
2. person singular masc. -ka -kum
2. person singular feme. -ki -kim
2. person plural masc. -kunūti -kunūšim
2. person plural feme. -kināti -kināšim
3. person singular masc. -šu -šum
3. person singular feme. -ši -šim
3. person plural masc. -šunūti -šunūšim
3. person plural feme. -šināti -šināšim

La -m de los sufijos dativos se asimila a las siguientes consonantes (ver ejemplo 7). Los siguientes ejemplos ilustran el uso de los morfemas en cuestión:

(6) i-ṣbat-Ø-kunūti
3. persona - pasado atrapar - singular.masc. (sujeto) - 2.persona.plural.masc.acusativo
‚él/ella/eso atrapó (a) vosotros‘
(7) i-šruq-ū-nik-kuš-šu
<*i-šruq-ū-nim-kum-šu
3. persona - pasado robar - ventivo - 2.persona.singular.masc.dativo - 3.persona.singular.masc.acusativo
‚ellos te lo robaron‘

Estativo[editar]

Una forma muy usada que puede construirse de substantivos y adjetivos es el pasivo de estado o estativo. Substantivos que siguen al predicativo (en status absolutus) equivalen al verbo ser. Junto con un substantivo o adjetivo verbal se usa para expresar un estado o situación. Este estativo equivale al pseudoparticipio del egipcio antiguo. La siguiente table muestra las diversas formas con el substantivo šarrum (rey), el adjetivo rapšum (ancho) y el adjetivo verbal parsum (decidido).

Persona/Número/Género šarrum rapšum parsum
1. Persona singular šarr-āku rapš-āku pars-āku
1. Persona plural šarr-ānu rapš-ānu pars-ānu
2. Persona singular masc šarr-āta rapš-āta pars-āta
2. Persona singular feme šarr-āti rapš-āti pars-āti
2. Persona plural masc šarr-ātunu rapš-ātunu pars-ātunu
2. Persona plural feme šarr-ātina rapš-ātina pars-ātina
3. Persona singular masc šar-Ø rapaš-Ø paris-Ø
3. Persona singular feme šarr-at rapš-at pars-at
3. Persona plural masc šarr-ū rapš-ū pars-ū
3. Persona plural feme šarr-ā rapš-ā pars-ā

šarr-āta puede significar "fuiste rey", "eres rey" y "serás rey". El estativo no expresa la temporalidad.

Pronombres[editar]

Como en otros idiomas semitas, en acadio hay distinción de género en la segunda persona del singular. En la siguiente se presentan los pronombres personales acadios junto con la equivalencia en árabe estándar, hebreo, arameo bíblico y español.[8]

Acadio Árabe Hebreo Arameo
bíblico
Español
anāku anā aní ʔanā yo
atta anta atá ʔant(ā) tú (masculino)
atti anti atí ʔant(i) tú (femenino)
šū hūwa hu huwʔ él
šī hīya hi hijʔ ella
nīnu naḥnu anahnu náhnā nosotros, -as
attunu antūm atem ʔantun vosotros
attina antunna aten *ʔantɛn vosotras
šunu hum hem himmo(n)
ʔinnun
ellos
šina hunna hen ʔinnin ellas
Pronombres enclíticos[editar]

Los pronombres enclíticos son los siguientes:

Genitivo Acusativo Dativo
Persona singular Plural Singular Plural Singular Plural
1.ª -i, -ya[t5 1] -ni -ni -niāti -am/-nim -niāšim
2.ª masculino -ka -kunu -ka -kunūti -kum -kunūšim
femenino -ki -kina -ki -kināti -kim -kināšim
3.ª masculino -šū -šunu -šū -šunūti -šum -šunūšim
femenino -ša -šina -ši -šināti -šim -šināšim
  1. -ni es usado para el nominativo, e.d. sigue a un verbo para denotar el sujeto.
Pronombres demostrativos[editar]

Los pronombres demostrativos acadios difieren de la variedad de los idiomas semitas occidentales. La siguiente tabla muestra los pronombres demostrativos acadios de acuerdo con la deixis cercana y lejana:

Deixis
Cerca Lejos
Masc. singular annū "este" ullū "ese"
Fem. singular annītu "esta" ullītu "esa"
Masc. plural annūtu "estos" ullūtu "esos"
Fem. plural annātu "estas" ullātu "esas"
Pronombres relativos[editar]

Los pronombres relativos del acadio pueden verse en la siguiente tabla:

Nominativo Acusativo Genitivo
Masc. singular šu ša ši
Fem. singular šāt šāti
Dual šā
Masc. plural šūt
Fem. plural šāt

Al contrario que los pronombres relativos plurales, los pronombres relativos sengulares acadios se declinan por completo. Sin embargo, solo la forma ša (singular masculino acusativo) sobrevivió, mientras que las otras formas desaparecieron con el tiempo.

Pronombres interrogativos[editar]

La siguiente tabla muestra los pronombres interrogativos acadios:

Acadio Español
mannu ¿quién?
mīnū ¿qué?
ayyu ¿cuál?

Preposiciones[editar]

El acadio tiene preposiciones formadas por una sola palabra (p. ej. ina (en, de, por, bajo), ana (a, para, hacia), adi (hasta), aššu (debido a), eli (en, sobre), ištu/ultu (de), mala (según), itti (con)). También tiene algunas preposiciones compuestas con ina y ana (p. ej. ina maḫar (para), ina balu (sin), ana ṣēr (hacia), ana maḫar (ante)). Todas las preposiciones son seguidas del genitivo.

Ejemplos: ina bītim (en casa, de casa), ana... dummuqim (para hacer...), itti šarrim (con el rey), ana ṣēr mārīšu (a su hijo).

Numerales[editar]

En la escritura cuneiforme los números se escribían usualmente en forma de cifras. Por eso aún no se sabe con certeza cómo se deben leer muchos números. Los numerales aparecen en status absolutus cuando están seguidos de un sustantivo al que determinan. Como otros casos son muy raros, solo se conocen las formas del status rectus de algunos numerales. Los numerales 1 y 2, así como 21-29, 31-39, 41-49 etc., concuerdan en género gramatical con el sustantivo que determinan. Los numerales 3-20, 30, 40 y 50 muestran una polaridad de género: ante los sustantivos masculinos aparece la forma femenina y ante los femeninos, la forma masculina. Esta polaridad es típica para los idiomas semitas y también aparece en el árabe clásico. Los numerales 60, 100 y 1000 son iguales en ambos géneros. El sustantivo está en plural a partir de dos. En el caso de partes del cuerpo que vienen en pares puede aparecer la forma dual, que no es productiva. Ejemplos: šepum (pie) se convierte en šepān (dos pies).

Los números ordinales se crean por lo general al agregar un sufijo de caso a la forma nominal PaRuS, donde P, R y S han de reemplazarse por las consonantes del numeral en cuestión. Es de notar que en el caso del número uno el ordinal y el cardinal son iguales. Con el número cuatro se produce una metátesis. La siguiente tabla muestra las formas masculinas y femeninas de algunos numerales cardinales acadios y los ordinales correspondientes.

Número masculino
cardinal
femenino
cardinal
congruencia
cardinal
masculino
ordinal
femenino
ordinal
1 ištēn išteʾat,
ištāt
congruencia ištēn išteʾat
2 šinā šittā congruencia šanûm šanītum
3 šalāš šalāšat polaridad šalšum šaluštum
4 erbē erbēt polaridad rebûm rebūtum
5 ḫamiš ḫamšat polaridad ḫamšum ḫamuštum
6 šediš šiššet polaridad šeššum šeduštum
7 sebē šebēt polaridad sebûm sebūtum
8 samānē samānat polaridad samnum,
samnûm
samuntum
9 tešē tišīt polaridad tišûm,
tešûm
tišūtum,
tešūtum
10 ešer ešeret polaridad ešrum ešurtum
60 šūš sin distinción de género desconocido
100 meʾat, mât sin distinción de género desconocido
1000 līm sin distinción de género desconocido

Ejemplos: erbē aššātum (cuatro esposas) (nótese el uso del numeral masculino), meʾat ālānū (cien ciudades).

Formación de palabras[editar]

El idioma acadio, aparte de la derivación de diversas bases verbales, posee numerosas formaciones nominales de las raíces verbales. Una nominalización muy frecuente es la forma ma-PRaS. Esta puede expresar el sitio de un suceso, la persona que realiza algo, pero también otras cosas. Si una de las consonantes de la raíz (radicales) es un sonido labial (p, b, m), el prefijo se convierte en na-. Ejemplos: maškanum (sitio) de ŠKN (poner), mašraḫum (gloria) von ŠRḪ (ser imponente), maṣṣarum (guardián) de NṢR (vigilar), napḫarum (suma) von PḪR (sumar, resumir).

La forma maPRaSt es un patrón parecido. Los sustantivos creados mediante esta forma son de género femenino. Se usan aquí las mismas reglas que para la forma maPRaS-Form. Ejemplo: maškattum (depósito) de ŠKN (poner), narkabtum (carroza) de RKB (cabalgar, ir).

El sufijo -ūt sirve para producir sustantivos abstractos. Los sustantivos creados con esta forma son femeninos. El sufijo puede ser agregado a sustantivos, adjetivos y verbos. Ejemplos: abūtum (paternidad) de abum (padre), rabûtum (grandeza) de rabûm (grande), waṣūtum (partida) von WṢJ (irse).

También hay numeross verbos creados a partir de sustantivos, adjetivos y numerales. En general se crea una base D a partir de la raíz del sustantivo o adjetivo, lo que obtiene el significado "convertirse en X" o "convertir en X". Ejemplos: duššûm (dejar brotar) de dišu (monte), šullušum (hacer algo por tercera vez) de šalāš (tres).

Sintaxis[editar]

Frase nominal[editar]

Todos los determinantes de un substantivo vienen después de este salvo en el caso de los numerales. Esto es así para adjetivos, oraciones relativas y aposiciones. El siguiente ejemplo muestra un análisis de la frase erbēt šarrū dannūtum ša ālam īpušū abūja (los cuatro reyes fuertes, que construyeron la ciudad, mis padres).

Palabra Análisis Parte de la frase nominal
erbēt cuatro: femenino (polaridad de género!) numeral
šarr-ū rey: nominativo plural substantivo
(cabeza de la frase)
dann-ūtum fuerte: nominativo plural masculino Adjetivo
ša marcador de atributo Oración relativa
āl-am ciudad: acusativo singular
īpuš-ū construir: 3.ª persona plural masculino
ab-ū-ja padre: plural masculino, 1.persona, pron. posesivo Aposición
Sintaxis de la oración[editar]

El orden preferido de la oración en acadio es Sujeto-objeto-verbo. Este orden, raro para los idiomas semíticos, es producto de la interacción con el sumerio, que también tiene este orden. Sin embargo, en textos literarios se pueden observar otras formas. Uno de los efectos literarios es el revertir el orden normal. Un ejemplo del cilindro de Babonides (2:20-2:21) muestra esto:

nīq tašriḫt-i ebb-i maḫar-šunu aqqi-ma ušamḫir kadrā-ja
Ofrenda (St.constr.) belleza: genitivo pura: genitivo ante ellos ofrecí y hice recibir mi regalo de bienvenida.acusativo
Objeto Frase adverbial local forma verbal forma verbal objeto
primera oración segunda oración
"Una ofrenda de pura belleza ofrecí ante ellos y les dejé recibir mi regalo de bienvenida."

Las formas verbales de las oraciones subordinadas que comienzan con una conjunción llevan el sufijo subordinativo -u. Este desaparece si usa otro sufijo con una vocal inicial. La única conjunción que siempre aparece sin subordinativo en la forma verbal es šumma (si, cuando). Aún no se sabe cuál es la razón de esto. Otras conjunciones son ša (para oraciones relativas), kī(ma) (que, tan pronto, cuando), ūm (cuando, mientras), adi (mientras) y aššum (porque).

El acadio no usa cópulas en las oraciones nominales. En vez de ello, aparece el sustantivo en forma predicativa o el adjetivo en forma estativa. Ejemplo: Awīlum šū šarrāq. (este hombre es un ladrón, o, más literalmente, hombre este ladrón).

Vocabulario[editar]

El vocabulario acadio es predominantemente de origen semita. A continuación se muestran algunos ejemplos del acadio en comparación con otros idiomas semitas:

Significado Proto-semita
(reconstrucción)
Acadio Árabe Hebreo Ge'ez
oído *ʾuḏn- uzn-um ʾuḏn ʾōzæn ʾəzn
madre *ʾimm- umm-um ʾumm ima ʾəmm
casa *bayt- bīt-um bayt bayiṯ bet
sangre *dam- dam-um dam dām däm
cinco
(femenino)
*ḫamiš- ḫamiš ḫams ḥāmēš ḫäməs
perro *kalb- kalb-um kalb kælæḇ kälb
rey *malik- malk-um malik mælæḵ mäläkä "gobernar"
(él) oyó/oye *ya-šmaʿ i-šmē ya-smaʿ-u yi-šmaʿ yə-smaʿ
cabeza *raʾš- rēš-um raʾs rōš rəʾs
día *yawm- ūm-um yawm yōm yom

Aun así, las condiciones especiales de su desarrollo histórico han hecho que haya muchos elementos sin una relación evidente con idiomas de la misma familia. Esto ha llevado a los lingüistas a clasificar el acadio en un subgrupo particular, el de "lengua semita oriental". Algunas de estas palabras no relacionadas con otros idiomas semitas son: māru "hijo" (en semita usualmente *bn), qātu "mano" (en semita *jd), šēpu "pie" (en semita *rgl), qabû "decir" (en semita *qwl), izuzzu "estar de pie" (en semita *qwm), ana "a, para" (en semita *li), etc.

El vocabulario acadio tiene muchos préstamos del sumerio y del arameo.[9]​ Las palabras prestadas del arameo en los primeros siglos del I milenio a. C. se usaban principalmente en el norte y centro de Mesopotamia, mientras que los préstamos sumerios se usaban en toda la zona en que se hablaba el acadio. Aparte de estos idiomas, se tomaron algunos sustantivos relacionados con los caballos y con la vida casera del idioma hurrita y del casita. Algunas palabras vinieron del ugarítico.

La siguiente tabla contiene ejemplos de préstamos en acadio.

Acadio Traducción Origen Palabra en la
lengua de origen
colina sumerio du6
erēqu huir arameo Raíz ʿRQ
gadalû vestido en lino sumerio gada lá
ḫabad (u) parte de carroza casita ḫabad
isinnu fiesta sumerio ezen
kasulatḫu instrumento de cobre hurrita kasulatḫ-
kisallu patio sumerio kisal
laqāḫu tomar ugarítico Wurzel LQH
paraššannu parte de la montura hurrita paraššann-
purkullu cantero sumerio bur-gul
qaṭālu matar arameo Raíz QṬL
uriḫullu castigo convencional hurrita uriḫull-

Pero el acadio también fue fuente de préstamos, sobre todo al sumerio. Algunos ejemplos: sumerio da-rí (continuo, del acadio dāru), sumerio ra-gaba (mensajero, del acadio rākibu).

Escritura[editar]

El antiguo acadio se utilizó desde 2600 a. C., aproximadamente, en tablillas de arcilla, y se escribió con la escritura cuneiforme adoptada de los sumerios. A diferencia del sumerio, el acadio fue transformándose gradualmente en un sistema silábico plenamente formado. El carácter logográfico de esta escritura pasó a un segundo plano. No obstante se utilizaba aún el respectivo logograma, sobre todo en palabras muy frecuentes como “Dios”, “Templo”, entre otras. Así, llegó a representarse por un lado con el signo AN la palabra "Dios", y por otro al dios An; también era el signo silábico de an; además era el signo determinativo de los nombres de dioses.

Texto en acadio de una expedición de Senaquerib hacia el Mediterráneo.

Desciframiento[editar]

El danés Carsten Niebuhr redescubre el acadio en 1767, cuando prepara grandes cantidades de escrituras cuineiformes y las presenta en Dinamarca. De inmediato comienzan numerosos esfuerzos por descifrar la escritura. Los textos políglotas que contienen, entre otras, partes en persa antiguo y acadio, resultan particularmente útiles. Como muchos nombres de reyes aparecen en estos textos, es posible identificar al menos algunos símbolos cuneiformes que Georg Friedrich Grotefend presenta al público en 1802. Ya en ese momento la gente reconoce que el acadio es un idioma semítico. El éxito definitivo en el desciframiento de la escritura y del idioma acadio lo logra en el siglo XIX Henry Rawlinson y Edward Hincks.

A principios del siglo XXI, se demostró que se puede lograr una traducción automática de alta calidad del acadio utilizando métodos de procesamiento de lenguaje natural, como las redes neuronales convolucionales.[10]

Ejemplo de acadio[editar]

El siguiente texto es el séptimo párrafo del Código de Hamurabi, redactado hacia el siglo XVIII a. C. Las abreviaturas St.cs. y St.abs. significan status constructus y status absolutus.

šumma awīl-um kasp-am ḫurāṣ-am ward-am amt-am
cuando ciudadano-Nominativo o plata-acusativo o oro-acusativo o esclavo-acusativo o esclava-acusativo
 
alp-am immer-am imēr-am ū lū mimma šumšu ina
o ganado: acusativo o oveja: acusativo o burro: acusativo o bien algo de
 
qāt mār awīl-im ū lū warad awīl-im balum šīb-ī u
mano (St.cs.) hijo (St.cs.) ciudadano-genitivo o bien esclavo (St.cs.) ciudadano-genitivo sin testigo: plural obliquus y
 
riks-ātim i-štâm-Ø ū lū ana maṣṣārūt-im i-mḫur-Ø
contrato: plural, obliquus comprar: 3.ª persona, perfecto, singular o bien a recepción: genitivo recibir: 3.ª persona, pretérito, singular
 
awīl-um šū šarrāq i-ddâk
ciudadano: nominativo este ladrón (St.abs.) matar: 3.ª persona, pasivo, presente, singular

Traducción: Cuando un ciudadado compra o recibe de la mano de otro ciudadano o del esclavo de un ciudadano sin testigo o contrato plata, oro, una res, una oveja, un burro u otra cosa, es un ladrón y será matado.

Acadio digital[editar]

Los formatos tipográficos digitales para representar el acadio no están usualmente instalados en computadoras normales, pero se pueden instalar si se bajan de diversos sitios.[11]

Unicode (versión 5) le confiere a la escritura cuneiforme sumerio-acadia los siguientes rangos:

  • U+12000 a U+1236E (879 caracteres) "cuneiforme sumerio-acadio".
  • U+12400 a U+12473 (103 caracteres) "números cuneiformes".

Literatura en acadio[editar]

  • Épica de Atrahasis: poema del inicio del II milenio a. C.
  • Enuma Elish: poema babilónico que narra el origen del mundo escrito aproximadamente en el siglo XVII a. C.
  • Épica de Gilgamesh: originalmente escrita en sumerio, la versión estándar apareció en acadio entre el siglo XIII y el XI a. C., y relata las aventuras de Gilgamesh y su amigo Enkidu.
  • Diálogo del pesimismo: composición literaria en forma de diálogo entre un amo y su esclavo.

Documentos importantes en acadio[editar]

Estudios de acadio[editar]

En general se ofrecen estudios de acadio en cursos de Arqueología y de Asiriología. Entre las universidades del mundo hispánico que ofrecen cursos de asirio se encuentra la Universidad San Dámaso con sus cursos de acadio[12]​ o la Universidad de Barcelona con sus estudios de Asiriología.[13]

La Universidad de Heidelberg ofrece estudios de acadio dentro de la carrera de asirología.[14]

Véase también[editar]

Bibliografía sobre el idioma acadio[editar]

Gramáticas[editar]

En alemán[editar]

  • Rykle Borger: Babylonisch-assyrische Lesestücke. Roma 1963.
    • Teil I: Elemente der Grammatik und der Schrift. Übungsbeispiele. Glossar.
    • Teil II: Die Texte in Umschrift.
    • Teil III: Kommentar. Die Texte in Keilschrift.
  • Kaspar K. Riemschneider: Lehrbuch des Akkadischen. Enzyklopädie, Leipzig 1969, Langenscheidt Verl. Enzyklopädie, Leipzig 1992 (6. Aufl.). ISBN 3-324-00364-4.

En inglés[editar]

  • Richard Caplice: Introduction to Akkadian. Biblical Institute Press, Rome 1988, 2002 (4. edición). ISBN 88-7653-566-7.
  • John Huehnergard: A Grammar of Akkadian, Eisenbrauns; New Ed edition. ISBN 978-1-57506-922-7.

Diccionarios[editar]

Literatura sobre temas específicos[editar]

En inglés[editar]

En alemán[editar]

  • Markus Hilgert: Akkadisch in der Ur III-Zeit. Rhema-Verlag, Münster 2002. ISBN 3-930454-32-7.
  • Walter Sommerfeld: Bemerkungen zur Dialektgliederung Altakkadisch, Assyrisch und Babylonisch. In: Alter Orient und Altes Testament (AOAT). Ugarit-Verlag, Münster 274.2003. ISSN 0931-4296

Referencias[editar]

  1. Akkadian language - Britannica Online Encyclopedia
  2. Margueron, Jean-Claude (2002). «El imperio de Agadé». Los mesopotámicos. Fuenlabrada: Cátedra. ISBN 84-376-1477-5. 
  3. Moran, William R: "The Amarna Letters", Baltimore, Johns Hopkins University Press, 1992, p. iv, ISBN 0-8018-4251-4
  4. Coulmas, Florian: The Writing Systems of the World, Blackwell Publishing, 1991, págs. 72-90
  5. Caplice, p.5 (1980) Evolución del acadio
  6. Kaye, Alan: Some remarks on proto-semitic phonology, en Language Sciences, volumen 8, número 1, abril de 1986, páginas 37-48
  7. «Copia archivada». Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2008. Consultado el 2 de junio de 2009.  Substantivo en acadio (en inglés).
  8. Pronombres en idiomas semíticos
  9. McIntosh, Jane, Ancient Mesopotamia: New Perspectives, ABC-CLIO, 2005, pág. 277,ISBN 1-57607-965-1
  10. Gutherz, Gai; Gordin, Shai; Sáenz, Luis; Levy, Omer; Berant, Jonathan (2 de mayo de 2023). «Translating Akkadian to English with neural machine translation». En Kearns, Michael, ed. PNAS Nexus (en inglés) 2 (5). ISSN 2752-6542. PMC 10153418. PMID 37143863. doi:10.1093/pnasnexus/pgad096. Consultado el 5 de agosto de 2023. 
  11. [1] Formatos tipográficos para idiomas antiguos
  12. Cursos de acadio
  13. Asiriología (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  14. Asiriología (página en alemán)

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]