Dungeons & Dragons (serie de televisión)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Calabozos y Dragones»)
Saltar a: navegación, búsqueda
'Dragones y Mazmorras (España)
Calabozos y Dragones (Hispanoamérica)
Programa de televisión
serie de televisión
Género Fantasía
Creador Marvel Comics
TSR
País de origen Estados Unidos
Episodios 27 episodios
Emisión
Cadena original CBS
Duración 22 minutos aprox.
Primera emisión 1983
Última emisión 1986
[editar datos en Wikidata ]

Dungeons & Dragons (conocida en Hispanoamérica como Calabozos y Dragones y en España como Dragones y Mazmorras) es una serie de televisión de dibujos animados coproducida entre Marvel Comics y TSR, Inc. y emitida por primera vez por CBS en Estados Unidos en 1983. Está basada en el popular juego de rol Dungeons & Dragons. La serie fue tan popular en Estados Unidos que se hicieron de ella tres temporadas.

Aunque estaba dirigida a un público joven, esta serie animada era inusual para los niños por la cantidad de ética y de empatía exhibidos por los protagonistas al espectador. Era habitual que estos últimos perdieran la esperanza y rompieran a llorar. El nivel de la violencia era polémico para la televisión de los niños en ese entonces, un episodio, La tumba del Dragón, fue abandonado debido a que los personajes tenían contemplado matar a su némesis Venger. En 1985 la National Coalition on Television Violence, dijo que era la serie animada más violenta mostrada en la TV. Las críticas no se debían tanto a la serie misma sino que la asociaban con contenido oculto.

En España, la serie recibió una gran acogida siendo estrenada en TVE el 29 de septiembre de 1985 con la emisión de su primer capítulo.[1]

En Perú, donde tuvo mucho éxito entre adolescentes y adultos, Dungeons & Dragons fue estrenada en marzo de 1986 y reestrenada en 1987. Posteriormente, en 1991, fue retransmitida en secuencias de una hora los fines de semana.

En 1987, la serie se estrenó en Francia y en el Reino Unido, en los canales vía satélite se emitían repeticiones por las tardes en los 90. En 1999, Saban Entertainment Inc. compró los derechos de la serie. Saban se unió con Fox Entertainment Group, y durante un tiempo (cerca de seis meses), la serie de Dungeons & Dragons se transmitió los sábados por la mañana y de lunes a viernes por la tarde. En agosto de 2002, Disney adquirió a Fox y Saban los derechos; sin embargo, no se había emitido en canal afiliado de la televisión hasta que el 7 de abril de 2006 se transmitió en Jetix, en Toon Disney y en Boomerang del Reino Unido. BCI ha adquirido recientemente los derechos de DVD. La serie tuvo mucho éxito en Brasil, y fue transmitida durante el Show de Xuxa, el programa infantil más famoso de Brasil. La serie entera está actualmente disponible en DVD en el Reino Unido y en España (Divisa Home Video), y a día de hoy se busca a los actores que dieron su voz para hacer el último episodio.

Premisas[editar]

La historia comienza cuando un grupo de amigos va a divertirse una jornada de domingo a un parque de atracciones; entran en la atracción de Dungeons & Dragons, que consiste un paseo en montaña rusa en el cual ven monstruos por el camino, luego se abre una puerta dimensional y los lleva al mundo de Dungeons & Dragons.

Al llegar conocen al Amo del Calabozo, el cual les da armas especiales a cada uno; éste será su guía y mentor.

La secuencia original del título es una dramatización concisa de la llegada de los niños al reino y el reparto de sus armas respectivas según su propio carácter. La segunda versión de la temporada empieza con el paseo, sólo cambia a una sucesión estilizada de la acción con los niños, más acostumbrados a las demandas del reino, librando competentemente la batalla.

Personajes principales[editar]

Los personajes principales son los niños tratando de llegar a casa sin ayuda. Ellos son:

Hank (voz: Willie Aames): el mayor del grupo, líder natural y el más maduro. Exceptuando a Eric, sus órdenes no son cuestionadas. Hank es el Arquero, (Ranger, en la versión inglesa) el Amo del Calabozo le entregó un arco mágico que dispara flechas de energía. A menudo utiliza estas flechas resplandecientes para iluminar una habitación, para activar interruptores fuera de alcance, para atravesar los espacios y para crear lazos o columpios para subir. Su temor oculto es el fracasar al ser el líder.

Diana (voz: Tonya Gail Smith): la acróbata. Es en ocasiones portavoz del grupo. Es buena en el trato con animales, y también es una persona segura, que mantiene la cabeza fría en situaciones peligrosas y es capaz de conectar con cada uno del los miembros del grupo. A menudo contradice a Eric, por pura diversión. Estas cualidades la hacen la líder en ausencia de Hank. Diana tiene una especie de jabalina o lanza mágica que por lo regular utiliza para saltar, lo que complementa sus habilidades acrobáticas naturales, permitiéndole salvar grandes abismos. Su temor oculto es perder sus habilidades.

Sheila (voz: Katie Leigh): la ladrona (así dice cuando el Amo del Calabozo los nombra en inglés). Sheila tiene una capa mágica, cuando la capucha se levanta sobre la cabeza, la hace invisible. Es la hermana mayor de Bobby y por tanto muy protectora con él. Sheila es generalmente sensata, amable y amistosa, pero es también un personaje lleno de desconfianza y temor; su temor más grande es estar totalmente sola. Esto resulta irónico pues su objeto mágico, la capa de invisibilidad, le permite ser ignorada por completo incluso entre la multitud. Aun así, hay ocasiones en las que se atreve a engañar a sus enemigos (como poner unos contra otros a una banda de hombres de Venger y Bullywug). Su compasión y simpatía le han hecho ganar varios amigos en el Reino. Se rumorea por fans de la serie que está enamorada de Hank pero ese aspecto nunca fue confirmado en la serie

Eric (voz: Don Most): el caballero. Es el típico niño pijo. Abre la boca cuando no debe hacerlo, es un poco cobarde y siempre está listo para un comentario sarcástico en el momento más inoportuno. Sin embargo es muy gracioso, Eric cumple también el papel del personaje humorístico. A pesar de su egoísmo, Eric es potencialmente también el personaje más práctico quejándose acerca de las situaciones horribles en que ellos se encuentran. Su temor más grande es quedar en ridículo. A pesar de su cobardía y la desgana, Eric también es capaz en ocasiones de mostrar un lado heroico, normalmente bien escondido, y a veces salva a sus amigos del peligro con su escudo mágico, que puede proyectar un campo de la fuerza. También es a veces quien propone una idea decisiva. En una ocasión tomó el puesto del Amo del Calabozo cuando este, para demostrarle lo difícil que es realizar su papel, decide concederle sus poderes por un día y así además aprovechar para tomarse unas mini vacaciones; para ser justos con Eric, desempeñó su papel con bastante dignidad. El creador de la serie Mark Evanier reveló que la naturaleza contradictoria de Eric fue impuesta por grupos de padres y pedagogos para transmitir un nuevo mensaje tratando de superar el tópico de aquella época de que «El grupo siempre tiene razón, el quejica... siempre se equivoca".[1]

Presto (voz: Adam Rich): el mago. Presto, el ilusionista bienintencionado, diligente pero desesperado. Él es el estereotipo de nerd de los 80. Sufre de falta de confianza en sí mismo y de nerviosismo, que manifiesta en el uso de su objeto mágico; su sombrero mágico le permite obtener todo tipos de artículos pero, generalmente, o no los necesitan, o aparecen de una forma que no era la esperada, aunque a veces saca objetos útiles (un lanzallamas contra un dragón de la lava, o un atomizador de herbicida contra un monstruo-planta). Como Velma Dinkley de la serie animada Scooby Doo, él está completamente indefenso sin sus gafas. Perderlas es su temor más grande. En el episodio La Ciudad al filo de la Medianoche se muestra que él era conocido como Presto aún antes de venir al reino mágico, e implica que él constantemente trataba de mostrar a las personas las artimañas mágicas que no salieron, que lleva a su apodo las insinuaciones y el por qué de sus intentos de magia con su sombrero que no siempre funciona como el espera.

Bobby (voz: Ted Field III): el bárbaro. Es el miembro más joven del equipo. Su ropa recuerda a los Vikingos. Tiene un garrote mágico capaz de producir terremotos. Es el hermano menor de Sheila, impulsivo y listo para correr de cabeza en la batalla, aún contra enemigos físicamente superiores. Tiene una relación cercana con Uni. Su temor escondido es no verse impotente ante el peligro. Suele discutir con Eric con frecuencia.

Uni (voz: Frank Welker): una unicornio, la mascota de Bobby, la encontró en el primer episodio y siempre lo acompaña. Puede hablar pero con dificultad, por lo general siempre está de acuerdo con Bobby es sus opiniones. Uni es traviesa y llega a ser la víctima que necesita ser rescatada en algunos episodios, aunque pueda ser también útil en algunas situaciones, por ejemplo cuando ayudó a guíar a Presto cuando él fue separado de los otros en el episodio Presto hechiza un Desastre. Además, aunque se le ve en muy pocas ocasiones usándolo, Uni tiene en su poder la habilidad de teletransportarse una vez al día, aunque esta habilidad no se revelará hasta el cuarto episodio. Mientras los unicornios adultos relinchan como caballos, Uni hace un sonido parecido al de una cabra ("meeeee"), quizás porque ella es todavía un potrillo. Cuando Bobby y los otros vuelvan a la Tierra, se presume que Uni debe ser dejada atrás, no está claro si ella podría sobrevivir lejos del Reino.

El Amo de los Calabozos (voz: Sidney Miller): conocido como "El Amo del Calabozo" en España, es amigo del grupo y su mentor, les proporciona consejos y ayuda importantes, pero a menudo en una manera enigmática que no tendrá sentido hasta que el equipo haya completado la búsqueda de cada episodio. Él fue quien suministró las armas al grupo y es quien da pistas a los niños para que vuelvan a su hogar. Sin embargo, aunque es posible que sea el personaje más poderoso del Mundo Mágico, y aunque con su poder podría devolver fácilmente a los niños a casa él mismo, e incluso destruir a Venger, el equilibrio del Bien y del Mal en el Mundo Mágico le impide hacerlo.

Venger (voz: Peter Cullen): conocido como El Vengador en America latina, es el antagonista principal y fue aprendiz del Amo del Calabozo (en el episodio El Cementerio del Dragón el Amo del Calabozo le llama «hijo», nombre con el que también llama a los jóvenes). Venger es una fuerza maligna, comparable al diablo. Tiene un poderoso cuerno y cuenta con la ayuda de Demonio Sombra (Sombra Espía), su mano derecha. Tiene una voz profunda y artificial similar a la de Darth Vader. Aunque a primera vista aparenta ser invencible, siempre es derrotado por los niños. Finalmente, en el capítulo Ciudadela de Sombras es derrotado por su hermana Kareena y encerrado en un anillo gracias a la ayuda de Sheila. No vuelve a aparecer en los episodios restantes. Tiene un aspecto de demonio-vampiro con afilados colmillos, un cuerno y alas de murciélago. Su montura es un caballo negro alado.

Tiamat (voice: Frank Welker): la gran enemiga de Venger, Diosa de los dragones, con una voz chillona y cinco cabezas. Aunque Venger y los niños temen y evitan generalmente a Tiamat, los niños hacen un trato con ella en un episodio (El cementerio de dragones) frustrando a Venger. Las cinco cabezas de Tiamat corresponden a los cinco tipos de dragones cromáticos –rojo, verde, azul, blanco y negro–, descritos en el juego de rol como los dragones de alineamiento maligno, frente a los metálicos, de alineamiento bueno.

Guía de Episodios[editar]

Temporada 1: 1983-1984[editar]

01 - The Night of No Tomorrow (La noche sin fin)
02 - Eye of the Beholder (El ojo del guardián)
03 - The Hall of Bones (El gran salón)
04 - Valley of the Unicorns (El valle de los unicornios)
05 - In Search of the Dungeon Master (En busca del Amo del Calabozo)
06 - Beauty and the Bogbeast (La bella y la bestia)
07 - Prison Without Walls (Prisión sin paredes)
08 - Servant of Evil (El sirviente del mal)
09 - Quest of the Skeleton Warrior (La búsqueda del guerrero esquelético)
10 - The Garden of Zinn (El jardín de Zinn)
11 - The Box (La Caja)
12 - The Lost Children (Los niños perdidos)
13 - Presto Spells Disaster (Presto hechiza un desastre)

Temporada 2: 1984-1985[editar]

14 - The Girl Who Dreamed Tomorrow (La chica que soñaba con el futuro)
15 - The Treasure of Tardos (El tesoro de Tardos)
16 - City at the Edge of Midnight (La ciudad al filo de la medianoche)
17 - The Traitor (El traidor)
18 - The Last Illusion (La última ilusión)
19 - Day of the Dungeon Master (Eric, Amo por un día)
20 - Child of the Stargazer (El hijo del cosmólogo)
21 - The Dragon's Graveyard (El cementerio de dragones)

Temporada 3: 1985-1986[editar]

22 - The Dungeon at the Heart of Dawn (La mazmorra en el corazón del alba)
23 - The Time Lost (El tiempo perdido)
24 - Odyssey of the Twelfth Talisman (La odisea del duodécimo talismán)
25 - Citadel of Shadow (La ciudadela de la sombra)
26 - Cave of the Fairie Dragons (La cueva de las hadas-dragones)
27 - The Winds of Darkness (Los vientos de oscuridad)

El episodio perdido[editar]

28 - Requiem (El réquiem) - Los niños finalmente tienen una oportunidad de volver en casa - ¿pero vale el riesgo? Este episodio fue escrito por el guionista Michael Reaves pero nunca fue producido, aunque él publicó en script en su sitio web personal. Michael toma los rumores de un episodio perdido se pueden encontrar aquí.

Notas de traducción: el título Eye of the Beholder es una referencia al proverbio Beauty is in the eye of the beholder (La belleza está en el ojo del espectador) y al monstruo que se llama el beholder. (El nombre del monstruo también es una referencia al proverbio).

Presto o Presto chango son unas palabras de un mago. Por lo tanto, Presto es el nombre del mago en la serie. Figurativamente, el título P-R-E-S-T-O Spells Disaster significa, Presto hechiza un desastre.

Doblaje[editar]

Flag of Spain.svg España VERSION EN ESPAÑOL (Castellano - sólo tercera temporada; las anteriores se vieron en España con el doblaje latino)

Personaje Actor/Actriz
Hank «El arquero» Pedro Estecha
Presto «El mago» Alfonso Laguna
Eric «El caballero» Fernando Acaso
Sheila «La maga» Margarita Pone
Diana «La acróbata» Amparo Valencia
El amo del calabozo Roberto Cuenca Martinez
Venger Luis Carillo
Sombra espía Antonio Medina


Flag of Mexico.svg México VERSION EN ESPAÑOL (MEX/LAT)

Personaje Actor/Actriz
Hank «El arquero» Yamil Atala
Presto «El mago» Luis Alfonso Mendoza
Eric «El caballero» Alfonso Obregón
Sheila «La ilusionista» Ruth Toscano
Diana «La acróbata» Fabiola Stevenson
El amo del calabozo Esteban Siller
Venger Carlos Petrel (†)
Sombra espía Carlos Segundo Bravo

Premios[editar]

Tema Inicial[editar]

La serie en el Reino Unido y Estados Unidos comienza con un tema instrumental, en Francia el tema es Le Sourire du Dragon cantada por Dorothée. En otros países se hicieron otras versiones del tema. En España, por ejemplo, el tema Dragones y Mazmorras fue cantado por el grupo infantil Dulces, convirtiéndose en una de las canciones más recordadas aún hoy en día por quienes fueron niños en los ochenta.

Anécdotas[editar]

  • Los personajes Kelek (Valley of the Unicorns), Warduke (Search for Dungeon Master) y Strongheart (Servant of Evil) fueron parte de la línea de juguetes de figuras de acción de Dungeons & Dragons lanzada en los 80. Aparecen tanto los buenos y malos como personajes no jugadores a través del juego completo de estadísticas en el accesorio de Dungeons & Dragons The Shady Dragon Inn y Warduke es una miniatura.
  • Esta serie animada tuvo un éxito impresionante en Brasil, donde se la conoce como la Caverna del Dragón (Caverna do Dragão), y se transmitió casi durante 20 años.
  • En un episodio de la caricatura brasileña de MTV Megaliga de VJs Pladinos, los héroes se pierden en otra dimensión y conocen a los niños y Venger. Cuando ellos regresan, los niños pierden la oportunidad de volver a casa como en la serie original.
  • Ningún personaje usó espadas.
  • Mucha gente piensa que los personajes de la serie animada Winx Club fueron inspirados de los personajes de Dungeons & Dragons, por ejemplo Hank es el príncipe Sky, Sheila es Bloom (ambas pelirrojas), Eric como Riven, Presto como Jimmy y Diana como Flora.
  • Cabe destacar además como a Sheila, la ladrona, en el mercado hispanoparlante le cambiaron su profesión: la maga en España e ilusionista en Hispanoamérica, parece ser que para la época un ladrón no era un buen ejemplo a seguir por los niños que pudieran ver la serie, por lo que se le cambió la profesión (aún cuando Sheila no usaba su invisibilidad para robar). También se cambió la profesión de Hank, que en el original era The Ranger (el explorador) pero a Hispanoamérica y España pasó como el arquero
  • Tiamat, el dragón de cinco cabezas parece como una de las deidades menores en Dracomomicon: book of dragons suplemento para la versión 3.5 del juego de rol de Dungeons and Dragons, aparece también en los libros de la saga Dragonlance como una de las formas que puede adoptar Takhisis, la diosa de la oscuridad y reina de los dragones cromáticos, además y como curiosidad en el episodio 3 El gran salón también sale otra diosa, en este caso Lloth, de Reinos Olvidados que es la diosa de las arañas y tutelar de los elfos drow, aunque en esta encarnación es solo una aliada de Venger, «La reina de las arañas», y es fácilmente derrotada por los protagonistas.
  • En el Juego del Rol de pc. Baldur's Gate 2, en una Tienda de Artículos Mágicos, en la parte de atrás de la tienda hay un par de retratos de Hank (el arquero) y Bobby (el bárbaro), con unas anécdotas cómicas donde se rumorea que se los comió Tiamat.

Adaptación a juego de tablero[editar]

Dungeons & Dragons, en busca del Amo del Calabozo fue un sencillo juego de tablero infantil (similar al juego de la Oca, aunque en el que también se utilizaban cartas) adaptado a partir de esta serie de dibujos animados. La editorial Dalmau Carles Pla lo tradujo y publicó en España en el mismo año en que publicaba el juego de rol: 1985. El título original del juego era Dungeons & Dragons: In search of the Dungeon Master, título tomado del quinto episodio de la serie de dibujos animados.

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]

Español

Inglés

Véase también[editar]

Páginas de fans[editar]