Quechua ancashino
| Quechua ancashino Qichwa shimi |
|
|---|---|
| Hablado en | |
| Región | Departamento de Ancash |
| Hablantes | 1 millón |
| Familia | Lenguas quechua Quechua I |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | Ningún país |
| Regulado por | No está regulado |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | ninguno |
| ISO 639-2 | — (incluido en |
| ISO 639-3 | Cada variedad tiene un código propioqwa – Corongoqwh – Huaylasqws – Norte de Conchucosqxn – Sihuasqxo – Sur de Conchucosqvn – Huamalíes y Norte de Dos de Mayo |
El quechua conocido como quechua ancashino para diferenciarle de otras variantes homónimas, es una lengua de la familia lingüística quechua, conformada como un conjunto de dialectos mutuamente inteligibles habladas en el departamento de Ancash en el Perú por aproximadamente 1 millón de personas.
Índice |
Difusión [editar]
El quechua ancashino es hablado en gran parte del departamento de Ancash -la sierra, principalmente- y de las provincias huanuqueñas de Marañón, Huacaybamba y Huamalíes, aunque muchas de sus isoglosas se irradian a otras variedades de Huánuco, el sur de Ancash y de la provincia de Cajatambo.
Actualmente el Quechua es oficial a nivel nacional en los estados de: Ecuador, Perú y Bolivia. También se habla sin ser oficial a nivel nacional en regiones limítofes de Argentina y Chile.
Fonología [editar]
Vocales [editar]
Como todas las lenguas quechuas, el ancashino presenta un sistema trivocálico, contano con seis fonemas vocálicos, tres cortos (/ɐ/, /ɪ/, /ʊ/) y tres largas (/äː/, /iː/, /uː/), común de los quechua Huaywash. En el ancashino están presentes así mismo las semivocales /j/ e /w/.
| Anterior | - | Central | - | Posterior | |
| Cerrada | |||||
| Casi cerrada | |||||
| Semicerrada | |||||
| Media | |||||
| Semiabierta | |||||
| Casi abierta | |||||
| Abierta | |||||
Dado al sistema trivocálico, se presentan algunos alófonos. Cuando una vocal se encuentra cerca de de la oclusiva velar /q/, las vocales /ɪ/ y /ʊ/ se pronuncian como /e̞/ y /o̞/, respectivamente.
En el Callejón de Huaylas así como algunas zonas muy cercanas ocurre un fenómeno conocido como monoptongación, es decir, ciertos diptongos se convierten en vocales únicas, en este caso alargadas. En esta misma región, algunos de estos fonos pueden aparecer por el alargamiento vocálico.
| Segmento | Monoptongación | Ejemplo | Traducción | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ɐ | /ɐj/ | [eː] | /ɐjwɐj/ | [eːweː] | ir |
| /ɐw/ | [oː] | /jɐw/ | [joː] | hey | |
| ɪ | /ɪj/ | [iː] *(en todos los dialectos) | /pʊrɪj/ | [pʊɾiː] | andar |
| /ɪː/ | [eː] | /pʊriː/ | [pʊɾeː] | [yo] camino | |
| ʊ | /ʊj/ | [iː] | /tiːpʊj/ | [tiːpiː] | latir –el corazón– |
| /ʊː/ | [oː] | /ʊɾkʊː/ | [ʊɾkoː] | mi frente | |
Consonantes [editar]
En el quechua ancashino, se observa grandes diferencias entre sus lectos, que no comprometen sin embargo la ininteligibilidad mutua. A continuación presentamos un cuadro con los fonemas empleados en todas variantes.
- Respecto a las africadas, en el quechua ancashino se ha conservado a oposición entre */ʧ/ y */ʈʂ/, aunque han ocurrido algunos cambios importantes: El protofonema */ʧ/ (ch del español) se ha transformado a [ʦ] en gran parte de la región y a [s] en Ocros y Huamalíes, conservándose con su fono original tan sólo en el área de Sihuas; mientras que el otro protofonema africado, */ʈʂ/, se ha conservado con su respectivo fono solo en Sihuas y Corongo en oposición al resto de lectos que la realiza como [ʧ] (En el resto de la Huaywash es muy común que estos fonemas se conserven. Por motivos didácticos, sendos fonemas serán representados como <č> y <ĉ> respectivamente a lo largo del presente artículo.
El protofonema */s/ prevocálico, por otro lado, ha sido por lo común aspirado ( pronunciado como [h]) salvo excepciones nuevamente al norte (Sihuas y Conchucos). En Huaylas y sus cercanías llega incluso a desaparecer en determinadas posicinoes intervocálicas.
- Ejemplo: */wɐ.sɪ/ → [wɐ.hɪ] → [wɐ.ɪ]
El protofonema */q/ se ha mantenido en el Callejón de Huaylas. En las demás regiones, se pronuncia como fircativa, sonora [ʁ] salvo en Corongo, donde se realiza sorda [χ]. En las otras regiones antes mencionadas es también común la transformación a [χ] en posición final.
En Huaylas y el sur de Conchucos */ñ/ se efectúa despalatizada, mientras que en Huamalíes se despalatiza además */ll/.
Estructura de las sílabas [editar]
Las sílabas en el quechua ancashino tienen la forma (C)V(C) (donde "C" representa una consonante y "V" una vocal), esto es:
- no acepta de ordinario clusters consonánticos en sus ataques ni en sus codas.
- una vocal o rima sola o una vocal precedida de una sola consonante pueden constituir una sílaba.
Aunque ciertas vocales son halladas fonéticamente juntas, en el plano fonémico son sólo posibles si se articulan con una semivocal. Además, las sílabas con vocales alargadas no pueden terminar con una consonante; es así que cuando ocurren secuencias fonémicas del tipo /V:-C/ se resuelven acortando la vocal. A estos efectos, consideraremos como sílabas cortas aquellas que contienen una vocal corta no trabada y como sílabas largas las que tengan una vocal larga o concluyan con una consonante.
- /mɪkʊ-jkäː-n/ → /mɪ.kʊj.kän/ [mɪkiːkäŋ] (está comiendo)
Algunos hispanismos preservan consecuciones e dos consonantes dentro de una misma sílaba, como /tɾa.ba.ha-/ ← /tɾa.ba'xaɾ/.
Acentuación [editar]
La acentuación suele ocurrir en la penúltima silába de las palabras y suele además ser trasladado a la última con la simultánea elevación ligera del tono de voz en el caso de frases admirativas. En la variedad del Callejón de Huaylas, la acenctuación comienza a ser trasladada a la primera sílaba.
Escritura [editar]
El primer inventario de letras para el ancashino deriva del Alfabeto Básico General del Quechua de 1975, que simplemente estableció un patrón extra para representar la africada alveolar como <ts> y las vocales largas como dobles. Posteriormente, en 1985, se modificó la norma sólo par reducir a tres los signos vocálicos, eliminando para el ancashino las representaciones <e, ee, o, oo> de su escritura. Sin embargo, a la fecha no ha sido normada ni solucionado el problema de la diglosia literaria entre las provincias que conservan /tr/ y /ch/ (como Conchucos) y las que presentan las más innovadoras /ch/ y /ts/ respectivamente (como en el Callejón de Huaylas).
En suma, el quechua ancashino emplea una adaptación del alfabeto latino con empleo de algunas adaptaciones comunes del español como dígrafos y la letra <ñ>.
|
|
Gramática [editar]
Como todos los quechua, es una lengua aglutinante, es decir, que forma palabras mediante la adición de varios afijos a sus raíces. En este caso específico, se usan exclusivamente sufijos ya sean flexivos o derivativos, habiendo muy pocos lexemas que no admiten sufijos como interjecciones o fáticas, como yaw ('¡oye!', 'hola') y las expresivas, como alalaw ("¡qué frío!"), atataw ("¡qué feo!"), ananaw (¡qué cansancio!), etcétera. Además, es del tipo SOV (Sujeto Objeto Verbo).
Palabras [editar]
Flexión [editar]
En cuanto la flexión nominal, las raíces quechuas admiten sufijos flexivos de número, persona y caso. Por ejemplo, con la raíz llama:
- llama·kuna: llamas (número)
- llama·yki: tu llama (persona)
- llama·wan: con la llama (caso)
- llamaykikunawan: con tus llamas
En cuanto a la flexión verbal, las raíces quechuas admiten amalgamas de número y persona, sufijos de tiempo, de subordinación, de condicionalidad y de imperatividad. Por ejemplo, con la raíz rima- ("hablar"):
- rimay: hablar (infinitivo o imperativo)
- rimanki: tú hablas (número y persona)
- rimarqayki: tú hablaste (tiempo pasado)
- rimaptiyki: si hablas... (condicionalidad)
Derivación [editar]
El quechua posee una gran cantidad de sufijos derivativos. El cambio de categoría gramatical ocurre en dos sentidos contrarios: la nominalización y la verbalización.
- qullqi (plata) → qullqiyuq (el que tiene plata)
- yaku (agua) → yakunaa(y) (tener ganas de agua, tener sed)
- puri- (caminar) → puriq (caminante)
- kuti- (volver) → kutimuy (volver hacia aquí, regresar)
Frases [editar]
Frase sustantiva [editar]
La frase sustantiva en el ancahsino tiene dos estructura fijas donde sus diversas componentes pueden ser omitidas dependiendo el contexto: La primera consta exclusivamente de un pronombre y la segunda de varios componentes con un nombre o sustantivo como nucleo.
| ñuqa | yo |
|---|---|
| qam | tú |
| pay | él, ella, eso(a) |
| nuqančik | nosotros (incl.) |
| ñuqakuna | nosotros (excl.) |
| qamkuna | ustedes |
| paykuna | ellos |
| 8 | nombre (núcleo) |
|---|---|
| 7 | nombre(s) (atributivo(s)) |
| 6 | adjetivo(s) |
| 5 | preadjetivo {aysi, alläpa, llumpay, mas} |
| 4 | negación {mana} |
| 3 | frase numeral |
| 2 | cuantificador {llapan, ačka(q), ĉipya} |
| 1 | pronombre demostrativo |
Enclíticos [editar]
La actitud o la certeza del hablante respecto a la información dada se expresa por medio de los sufijos enclíticos, afijos que modifican virtualmente cualquier palabra. Por ejemplo, con yaykurqan (él/ella entró):
- yaykurqanmi (sabido personalmente)
- yaykurqanshi (sabido por otros)
- yaykurqanĉaa (no comprobado)
- yaykurqanĉu (pregunta)
Sintaxis [editar]
El quechua es una lengua SOV
- Mičiqkunaqa wayñutam takiykaayan = Los pastores están cantando huaino.
Como suele ocurrir en este tipo de lenguas, una palabra suele hacerse adjetivo al anteponerse a un sustantivo o adverbio al hacerlo ante un verbo
- wawa (bebé) + wasi (casa) → wawa wasi (casa de bebes, guardería)
- čunka (diez) + llama (llama) → čunka llama (diez llamas)
- mana (no) + munaa (yo quiero) → manam munaatsu (no quiero)
Por otro lado, el sufijo -qa (tópico) marca cuál es sujeto de la oración, es decir, indica la voz gramatical:
- Yayaaqa akshhutam mikurqan. (Mi papa comió papas)
- Yayaami akshutaqa mikurqan. (Las papas fueron comidas por mi papá)
Enlaces externos [editar]
- Diccionario Ilustrado del Kichwa Anqash-Wayllas
- Lista de topónimos del quechua ancashino
- Lustig, Wolf (1996): Glosario Quechua Ancashino - Alemán