Discusión:Brasil/Archivo 2011

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Brasil en la UNASUR[editar]

Propongo que este artículo comienze como los países europeos anunciando que son miembros de la UE (en este caso UNASUR), cambiando el mapa de los 12 países creando un estandar de organizaciones supranacionales. Ejemplo:

España, también denominado Reino de España, es un país soberano, miembro de la Unión Europea, constituido en estado social y democrático de derecho y cuya forma de gobierno es la monarquía parlamentaria. Su territorio, con capital en Madrid, ocupa la mayor parte de la península Ibérica, al que se añaden los archipiélagos de las islas Baleares...

España, Francia, Italia, etc. tienen también en su ficha de presentación las demás sociedades pero figura la principal y más importante en el inicio de sus artículos como una unión. Sólo faltan que lo aprueben los congresos de Brasil y Paraguay pero ya entró en vigor porque Colombia aprueba el Tratado Constitutivo de Unasur es el décimo en hacerlo.--Seamless20 (discusión) 07:24 17 mar 2011 (UTC)

Pues hombre, si el congreso de Brasil todavía no lo ha aprobado, esperate a que lo haga para hacer esos cambios. Morza (sono qui) 11:42 17 mar 2011 (UTC)

De todas formas les presento el mapa de Brasil en UNASUR

--Seamless20 (discusión) 13:15 18 mar 2011 (UTC)

Turismo[editar]

Me percaté que en la sección de turismo no hay referencias que sostengan lo que dice, es decir aparecen cifras grandes como:

Así, en 1992, Brasil recibió 4 600 000 visitantes. En 1999, fueron 10 100 000 personas que visitaron el país.
En 2007, Brasil recibió cerca de 18 millones turistas extranjeros.

Es imposible verificar lo que se afirma, encontré una fuente que dice que en el 2010 recibió 7.633.263 de turistas [1]. ¿En tres años se desplomo el turismo? Las cifras en el articulo son claramente falsas y lamento que el problema no se haya percatado antes solo es un error con solución- Espero que alguien pueda arreglarlo, personalmente lo haría pero no se hablar portugués y la versión de turismo en brasil (portugués) es un articulo destacado, considero que de ahí se debe tomar la información y las fuentes ya que la versión en español tiene los mismos problemas ¬¬'

Perdón por no hacerlo yo mismo pero... =S el idioma me lo impide y no confió mucho en Google Traslate. Saludos y que pasen un excelente día--Jorge, Escríbeme 06:08 21 abr 2011 (UTC)

Buenas tardes, queria avisarles que si, esta información esta equivocada. Y que estoy trabajando en la traducción del artículo Turismo no Brasil, y ya llevo casí el 90%, sepan entender que el artículo es demasiado extenso, por lo que me tomo dias en traducirlo. Me gustaria que una vez este traducido, sea postulado a Artículo Destacado. Saludos Max (discusión) 20:57 12 may 2011 (UTC)

Muchísimas gracias Max, si es un articulo muy extenso y que por ende toma mucho tiempo. Saludos y suerte con tus ediciones.--Jorge, Escríbeme 23:31 12 may 2011 (UTC)

¿Federativa o Federal?[editar]

Aunque tanto "República Federativa de(l) Brasil" como "República Federal de Brasil" aparecen ampliamente documentados en gran cantidad de referencias, Cinabrium (disc. · contr. · bloq.) parece convecido de que la única forma aceptable es la primera de ellas. Ha aportado como referencia un documento con la nomenclatura oficial de las Naciones Unidas (UNGEGN list of country names) pero cualquiera que se haya pasado por Catar o Irak sabe que la ONU (ni ningún organismo internacional) no es necesariamente una autoridad absoluta en este tema. No he encontrado nada al respecto en la web de la RAE, así que me pregunto si alguien tiene alguna referencia académica que ayude a esclarecer este asunto. No es algo que me quite el sueño, pero al menos por frecuencia de uso creo que "República Federal de Brasil" debería aparecer en el artículo, al menos como opción. Al fin y al cabo, el único nombre oficial del país es "República Federativa do Brasil", y todo lo demás son traducciones más o menos refrendadas por el uso o las autoridades de la lengua. Qoan (¡cuéntame!) 23:57 14 jun 2011 (UTC)

Si de algo sirve, la traducción más correcta del adjetivo portugués federativo/a es federativo/a (consulta el diccionario de portugués brasileño de tu preferencia). Ahora bien, como las traducciones son siempre materia opinable, y ambas construcciones aparecen documentadas por el ancho mundo, me parece necesario ahondar en la cuestión de cuál es la fuente y su valor relativo. Cabe notar que:
  1. Todos los organismos internacionales de los que Brasil es parte (ONU y sus agencias, OEA, Mercosur, etc.) que tienen el español como lengua oficial emplean, en esta lengua, "República Federativa del Brasil"; esta es también la forma vigente para los documentos en español de la Unión Europea (vid.);
  2. Todas las cancillerías, y en general los organismos gubernamentales de los países hispanoparlantes (incluyendo la del estado español) usan formalmente "República Federativa del Brasil"; por ejemplo Colombia, Paraguay, Argentina;
  3. Los tratados internaciones bilingües portugués-español emplean "República Federativa del Brasil". Ejemplos, entre otros: Tratado General de Cooperación y Amistad entre el Reino de España y la República Federativa del Brasil (BOE 162/1994), Tratado sobre traslado de presos entre el Reino de España y la República Federativa del Brasil (BOE 84/1998), Acuerdo de Complementación Económica N° 54 celebrado entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (copia aquí), Decreto para la aplicación del Acuerdo de Complementación Económica No. 53, suscrito entre los Estados Unidos Mexicanos y la República Federativa del Brasil (aquí), Acuerdo entre la República del Perú y la República Federativa del Brasil para facilitar el tránsito de vehículos de uso particular (aquí).
Cito apenas unos pocos ejemplos, para no hacer de este comentario un tratado. En síntesis, la forma larga con que el Brasil es oficialmente reconocido en español en los países hispanoparlantes es la que señalo, independientemente de que existan textos que erróneamente empleen "República Federal de Brasil". Ciertamente, como dices, en este tema no hay autoridades absolutas; extenderé la idea: en la lengua no hay autoridades absolutas, porque la lengua es un hecho vivo y en constante cambio. En sentido estricto, "nombre propio oficial" es un "topónimo sancionado por una autoridad en nombres legalmente constituida (por ejemplo, nacional) y aplicado dentro de su jurisdicción." Lo que da lugar a dos interpretaciones, no necesariamente excluyentes: el nombre oficial "largo" de Brasil es "República Federativa do Brasil" en Brasil, y el nombre oficial de Brasil es, en otros países y respecto de ellos, el que aparezca sancionado por la correspondiente autoridad en nombres de esos países (por ejemplo, el instituto geográfico). Hasta ahora, y salvo prueba en contrario, parece ser con la evidencia que tenemos que respecto de ciertas entidades multinacionales y nacionales el nombre propio oficial en cuestión es "República Federativa del Brasil". Veremos si alguien puede aportar más elementos. Saludos cordiales, Cinabrium (discusión) 02:46 15 jun 2011 (UTC)

Revisión SAB[editar]

El artículo tiene problemas serios:

  • Creo que 73 notas al pie y nada de bibliografía no son suficientes para cubrir el requisito de verificabilidad en un artículo como éste. Hay muchas secciones completas sin referencias y varias {{Cita requerida}} en el artículo, lo que apoya mi comentario.
  • Todos los términos en portugués deben ir en cursivas.
  • Hay faltas de ortografía y de tipeo (region, numero, movimento).
  • Frases como "Es diversión infalible para quien gusta de aventura." y ""Estoy muy contento", declaró Pontes, ondeando una pequeña bandera de su país." son claro ejemplo de que la redacción del artículo no es la adecuada, y hacen parecer que estos fragmentos fueron simplemente copiados de otra página. (¡¿Posible Copyvio?!).
  • Las referencias no tienen un formato adecuado ({{cita web}})
  • Se nota que la sección de "Gastronomía" sólo la copiaron y pegaron.
  • Se debe seguir el Wikipedia:Modelo de país para la estructuración del artículo.
  • Las imágenes están mal distribuidas en todo el artículo (al menos, en mi pantalla se amontonan en algunas partes).
  • No es Rio de Janeiro, sino Río de Janeiro.
  • No se habla sobre Flora y Fauna, Relaciones exteriores, Salud, Medios de comunicación y Transporte.

En mi opinión, creo que la nominación del artículo se hizo de manera espontánea y prematura. Recomiendo leer primero los puntos de WP:QEUAB y basarse en otros artículos buenos sobre geografía antes de volver a postular el artículo. Por lo tanto, queda reprobado.--WW 03:58 31 ago 2011 (UTC)

Sobre las imágenes del artículo[editar]

Ya que el artículo se protegió por guerra de ediciones (aunque yo solo revertí 2 veces) invito al usuario Nilderson (disc. · contr. · bloq.) a discutir las razones por las cuales revierte y así como a otros usuarios que quieran opinar en esto.

Explico los motivos de las ediciones que yo hice (estas), lo que hice fue pedir referencias en algunos puntos y pedir que se mejore el artículo ya que este tiene demasiadas imágenes, también quite algunas imágenes que no tenían nada de relación con la sección el la que estaban, recordemos que Wikipedia no es un almacén de imágenes, traslade el texto que había en el pie de algunas imágenes al texto en general, es decir le quité la imagen y solo puse el texto, si se revisa el historial, el artículo es muy inestable porque el usuario Nilderson cambia periódicamente las imágenes, intente neutralizarlo.

De hecho no hay Guerra de ediciones en si (estas son a partir de mas de tres reversiones y yo no pensaba hacer otra reversión sin previo consenso) además se puede ver en los resúmenes de edición que yo pedía argumentación. El usuario Nilderson respondió en mi discusión un comentario racista y/o xenofóbico. Espero respuestas argumentativas, saludos. --Jorge, Escríbeme 00:23 5 sep 2011 (UTC)

Quiero hablar sobre el artículo de Brasil. Yo soy consciente de las intenciones de algunos mexicanos que quieren guardar silencio sobre el progreso y el liderazgo de Brasil y destrozar el artículo con excusas inexplicables.
Nilderson

hola solo queria decir que donde aparecen las ciudades y estados esta mal posicionado aparen los nombres en las imagenes de los estados.

Tal cual mi amigo Nilderson (disc. · contr. · bloq.), no es la primera vez que veo este fenomeno suceder en esta wikipedia, supongo que por ser la versión Española, ellos quieren ocupar todos los puestos, es mas, hay veces, artículos o secciones, en donde Brasil esta muy bien posicionado en dicha materia hablada en cuestión, y ni siquiera se menciona. Por lo que esto considero que es 100% cierto. Somos varios los que acusamos y detectamos este comportamiento, no creo que estemos todos de acuerdo.Max (discusión) 13:41 5 sep 2011 (UTC)
A ver, creo que esto se salió del contexto por el cual abrí este tema, y no quiero sumergirme mucho. Max yo pedí argumentación sobre las excesivas imágenes que había fuera de contexto, no se porque mencionas lo que mencionas. Las ediciones que hice no afectan absolutamente en nada del hablar bien o mal del artículo, lo único que hice fue «tocar» las imágenes, ¿Eso también es un intento mio por desprestigiar a Brasil? (que de hecho es mi país favorito, pero debo actuar de manera neutral). Ya que no abrí esta sección para hablar de esto (y no es por evadir ya que no hay nada que evadir) no preguntaré porque se mencionó lo anterior. Responderé únicamente sobre las ediciones que hice para modificar las imágenes ya que de estas yo soy el responsable. Max considero tu comentario fuera de lugar. --Jorge, Escríbeme 18:28 5 sep 2011 (UTC)

Estudianta, adolescenta, artisto, hipócrito...[editar]

Cambié "presidenta" por "presidente". Las palabras terminadas en "ente" no cambian de vocal final dependiendo del género de persona a que se refiera, como 'estudiante', 'dirigente', 'cliente', etcétera.Idaspe (discusión) 15:43 13 sep 2011 (UTC)

Presidenta es la excepción; existe, está recogida en el DRAE y se utiliza con cotidianeidad. La excusa morfológica no es más que una falacia: las reglas gramaticales ni son fijas, ni constantes ni inamovibles, y la lengua es un ente vivo. Qoan (¡cuéntame!) 17:07 13 sep 2011 (UTC)

Wikiproyecto Brasil[editar]

Estoy intentando crear el Wikiproyecto Brasil. Estáis invitados a participar :) http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikiproyectos --EdgarFabiano (discusión) 18:04 2 oct 2011 (UTC)

SAB 16/12/2011[editar]

Empiezo con la revisión del artículo.

  • Hay 5 enlaces rotos (la página puede tardar en cargar).comentario Comentario Ya todos tienen su respectivo enlace al archivo.
  • " es el país con más especies de animales en el mundo." Esta afirmación requiere una referencia.✓ Hecho
  • "El país obtuvo su independencia el 7 de septiembre de 1822. El país pasó.· Esto habría que redactarlo mejor.✓ Hecho
  • " El país pasó de ser un Imperio a una monarquía para finalmente convertirse en una república". Según tengo entendido el orden sería monarquía, imperio y república.✓ Hecho
  • "Su primera capital nacional fue Salvador de Bahía, que fue sustituida por Río de Janeiro hasta 1960, cuando la capital pasó a ser la ciudad recién construida de Brasilia". Esta frase no me convence. Si se quiere poner fechas mejor ponerlas todas, es decir, cuándo Salvador de Bahía empieza a ser la capital hasta que pasa a Río hasta que Brasilia se convierte en capital o eliminarlas todas. El final de la frase lo veo forzado.✓ Hecho
  • ¿Por qué la población de la introducción es de 191,5 y la de la ficha 190,7?✓ Hecho Actualizé ambos datos
  • ¿Por qué en algunos artículos principales aparece el artículo y otros no? Mejor renombrarlos sin artículos. comentario Comentario Perdón, pero no entiendo.
  • La palabra mameluco creo que debería ser explicada o al menos enlazada.✓ Hecho
  • Los dos primeros párrafos del apartado Historia dicen prácticamente lo mismo; deberían fusionarse.✓ Hecho
  • "A través de guerras en contra de los franceses". Me parece calcado del portugués, sería mejor "debido a sus guerras contra los franceses" o "durante sus guerras contra los franceses".✓ Hecho
  • A veces aparece Brasil y otras el Brasil. Deberían cambiarse todas a Brasil sin artículo.
Me quedo en "Independencia"., Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 13:05 16 dic 2011 (UTC)
Sobre el tema de: el Brasil, yo no lo veo mal, pues no es una manera incorrecta, y es frecuente su empleo en Sudamérica, no sólo para este país, también se usa al hablar de otros: «el Uruguay», «el Paraguay», «el Perú», «la Argentina»; en cambio sí lo encontraría mal en artículos sobre otros países donde ello no es costumbre, por ejemplo en el de Chile, pues jamás usamos «el Chile». Además, creo que la traducción correcta de: «República Federativa do Brasil» es «República Federativa del Brasil». Por lo menos es mi opinión. Saludos. CHUCAO (discusión) 13:56 16 dic 2011 (UTC)
Da igual que se use una forma u otra pero debería mantenerse un criterio único. Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 16:34 16 dic 2011 (UTC)
Pero el tema es ¿cuál es la correcta?, no sólo por todo el texto sino también por la ficha. La traducción creo que es: del Brasil. Se podría dejarlo de esa manera para el cuerpo de los textos, y sólo Brasil cuando el nombre esta comenzando una frase, por ejemplo: Brasil limita con.... Saludos. CHUCAO (discusión) 17:04 16 dic 2011 (UTC)
Ambas son correctas. No porque aparezca en el original portugués con artículo signifique la traducción deba llevar artículo. También se dice en portugués República da Guiné-Bissau y en español se traduce por República de Guinea-Bissau. El asunto es ser coherente.
Perdonen la interrupción, pero creo que la forma correcta es el Brasil, al igual que la Argentina o el Perú. Pueden ver y discutir los exónimos de países aquí: Wikipedia:Exónimos de países. Saludos. -- Addicted dc 22:42 16 dic 2011 (UTC)
No hay una única forma correcta. En Sudamérica se conserva el uso de algunos países con su artículo, cosa que en España ya se ha perdido en su mayoría. Por ello, el Panhispánico en su apéndice 5 dice que hay países que llevan el artículo obligatoriamente y por ello debe ir en mayúscula (El Salvador) pero en otros es optativo como el caso que nos ocupa. Un saludo, Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 23:02 16 dic 2011 (UTC)
Continúo con la revisión:
  • " La esclavitud se extinguió en un proceso más lento y gradual", en el original pone "foi extinta após um lento, mas constante, processo", es decir, que el proceso fue lento pero constante.✓ Hecho
  • "Crisis de encilhamento". Si no traduce el término debería explicarse o crearse el artículo correspondiento.✓ Hecho
  • "en 1930 fue posible que un candidato presidencial derrotado en las elecciones de ese año". A esta frase no le veo sentido.✓ Hecho
  • "lanzaran otro golpe de Estado". Me suena un tanto extraño.✓ Hecho
  • " llevaron al país a postrarse del lado de los Estados Unidos." Postar en original se traduciría por colocarse, alinearse con pero no por "postrarse". ✓ Hecho
  • "Ley Institucional Número Cinco", ¿por qué aparece el nombre del número en letra si el original va en número? comentario Comentario El documento oficial va escrito con letra, no con número [2]
  • persona humana" no existe en español y en portugués se usa en contraposición de "pessoa coletiva" que sería "persona jurídica" en español. En este caso se dejaría solo personas o ciudadanos.✓ Hecho
  • "Las decisiones del Tribunal y las orientaciones explicativas no son vinculativas sobre otros casos específicos, a excepción de algunas situaciones". A esta frase no le encuentro sentido. Además, "vinculativo" no existe en español. ✓ Hecho Eliminé la frase, no aportaba nada al artículo.

Me quedo en "Organización territorial"

Todo resuelto. En cuanto a lo de "el Brasil/Brasil" creo que es lo mismo y no tiene mayor relevancia en la revisión. De cualquier modo, eliminé el único "el" que había escrito y los que quedan es porque así está escrito el título del enlace. No me atrevo a trasladarlos hasta que se legue a un consenso sobre si se deben trasladar todos los artículos o no.--WW 01:10 17 dic 2011 (UTC)
De acuerdo, continúo con la revisión. Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 13:19 17 dic 2011 (UTC)
  • ¿Por qué aparece Distrito Federal a veces en mayúsculas y otras en minúsculas en "Organización territorial"?✓ Hecho
  • "que vigilan la administración de la justicia". Original ("que cuidam da justiça comum"). Se traduciría mejor por "que velan por la administración de justicia" o más simples ("que son los encargados de administrar justicia")✓ Hecho
  • "Por otro lado, puede recaudar impuestos como si fuese un estado o como municipio". Original ("Por outro lado, pode arrecadar tributos atribuídos como se fosse um estado e, também, como município". Se traduciría como "Por ello, recauda tanto los impuestos estatales como los municipales" o "recauda impuestos tanto a nivel estatal como a nivel municipal".✓ Hecho
  • "Al sur de Bahía, cerca de São Paulo". Hay mucha distancia entre uno y otro. Además, en el original no aparece.✓ Hecho
  • "la octava economía más grande del mundo en las tazas del mercado de cambio". ¿Las tazas? ¿A qué se refiere exactamente la frase?✓ Hecho
  • "768 000 empleos formales (41%) y 1,1 millones de puestos informales". Creo que se refiere a empleos directos y empleos indirectos. comentario Comentario Se refiere a puestos formales (trabajador de hotel) e informales (vendedor ambulante).
  • La sección de Demografía tiene datos antiguos.✓ Hecho Actualicé casi todos.
  • ¿Existen datos más recientes que los del censo 2000 en Religión? comentario Comentario Al menos oficiales no. Los datos del censo de 2010 todavía no están disponibles en la página oficial del IBGE. El Informe de Libertad Religiosa 2010, The World Factbook, y Encarta aún utilizan las cifras de 2000.

Con esto termino mi revisión. Pongo el artículo "en espera. Un saludo, Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 16:24 17 dic 2011 (UTC)

Revisadas todas las observaciones. Gracias por la revisión.--WW 00:44 18 dic 2011 (UTC)
Sólo queda la fusión de la información del primer párrafo del apartado Historia. Por otra parte, creo que el artículo cumple los requisitos para AD, ¿te has planteado presentarlo? Un saludo, Alelapenya (vamos lá falar) (discusión) 01:06 18 dic 2011 (UTC)
Perdón. Ya integré de mejor manera la información. Sí, esa era mi intención desde el principio, pero decidí ponerlo primero en revisión de SAB para que llegara en mejor forma a la CAD.--WW 03:40 18 dic 2011 (UTC)

Etnias Brasil[editar]

De acuerdo con la Encuesta Nacional por Muestreo de Hogares (PNAD) de 2008, 48.43% de la población (92 millones) fue descrito como blanco, 43.80% (unos 83 millones) Pardos (multirracial), 6.84 % (13 millones) Negro, un 0,58% (alrededor de 1,1 millones) Asiáticos, y 0,28% (unos 536.000) como indígenas, mientras que un 0,07% (alrededor de 130.000) no declararon su raza. — El comentario anterior sin firmar es obra de 213.60.134.156 (disc.contribsbloq). 20:18 7 abr 2011