La vuelta al mundo en ochenta días

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
La vuelta al mundo en ochenta días
Tourdumonde80jours2.jpg
Autor Jules Verne
Género Novela de aventuras
Idioma Francés
Título original Le Tour du monde en quatre-vingts jours
Ilustrador Alphonse de Neuville[1] [2]
Léon Benett [3] [4] [5]
Editorial Hetzel
País Flag of France.svg Francia
Formato Impreso
ISBN ISBN 956-13-1169-0
Aventuras de tres rusos y tres ingleses en el África austral La vuelta al mundo en ochenta días El país de las pieles

La vuelta al mundo en ochenta días (Le Tour du monde en quatre-vingts jours) es una novela del escritor francés Julio Verne publicada por entregas en "Le Temps" desde el 6 de noviembre (número 4225) hasta el 22 de diciembre (número 4271) de 1872, el mismo año en que se sitúa la acción. Después, sería publicada de manera íntegra el 30 de enero de 1873.[1]

Las peripecias del británico Phileas Fogg y de su ayudante Jean Passepartout, llamado también "Picaporte" en castellano, constituyen uno de los relatos más cautivantes producidos por la imaginación humana, y una de las joyas de la literatura de todas las épocas.

Esta historia llevó a un proceso legal a Verne, ya que Édouard Cadol,[6] después de haber tenido una breve e infructífera relación para poner una obra de teatro en escena, pretendía ser coautor de la obra. Finalmente no hubo juicio, pero llegó a obtener tantos derechos sobre la pieza como Verne.[2] [3]

Argumento[editar]

El flemático y solitario caballero británico Phileas Fogg abandonará su vida de escrupulosa disciplina para cumplir con una apuesta con sus colegas del Club Reformista (Reform Club), en la que arriesgará la mitad de su fortuna comprometiéndose a dar la vuelta al mundo en sólo ochenta días usando los medios disponibles en la segunda mitad del siglo XIX y siguiendo el proyecto publicado en el Morning Chronicle, su periódico de lectura cotidiana. Lo acompañará su recién contratado mayordomo francés, y tendrá que lidiar no sólo con los retrasos en los medios de transporte, sino con la pertinaz persecución del detective Fix, que, ignorando la verdadera identidad del caballero, se enrola en toda la aventura a la espera de una orden de arresto de la Corona británica, en la creencia de que, antes de partir, Fogg robó el Banco de Inglaterra.

Portada de una edición francesa editada en 1873.

Los medios de transporte más utilizados en el viaje son el ferrocarril y el barco. Además, utilizan otros medios de transporte. La siguiente lista indica cuáles y en qué parte del recorrido los utilizan:


Mapa del viaje

Temas vernianos tratados[editar]

Medios de transporte[editar]

  • Phileas Fogg, utiliza prácticamente todos los medios de transporte conocidos en la época: buques, tren, trineos, elefantes, etc,
  • A diferencia de lo que se cree, el personaje de Phileas Fogg no viaja en globo: se trata de una confusión con otra novela de Julio Verne: "Cinco semanas en globo".

Los británicos[editar]

  • Phileas Fogg representa el mejor ejemplo de los personajes británicos de Julio Verne, extremadamente perfeccionista, calculador y metódico, sin embargo hasta este punto de su biografía los británicos representan una nación idealista y creciente como en el caso del reportero Blount aparecido en Miguel Strogoff, a partir de aquí Verne cada vez ridiculiza más a los británicos, llegando al extremo con obras con personajes como el destacamento británico de Gibraltar aparecido en Héctor Servadac, Sir Francis Travellyann de Claudio Bombarnac y Thompson de La agencia Thompson y Cía..

Geografía[editar]

  • La vuelta al mundo en ochenta días no es del todo un viaje por el Globo, sino que se limita a países donde exista o haya existido Imperio británico, o los "prefiere", con la clara excepción de Japón, aunque con fines narrativos, para dar coherencia a la trama de Fix; no deja de llamar la atención, este hecho. La otra novela que representa un viaje para los protagonistas por todo el orbe es "Los hijos del capitán Grant": esta vez, por el paralelo 37 austral

Lista de capítulos[editar]

  • I De cómo Phileas Fogg y Picaporte (Passepartout) se reciben mutuamente en calidad de amo el uno y criado el otro.[7]
  • II De cómo Passepartout encuentra al fin su ideal.[8]
  • III De cómo se entabla una conversación que podría costar cara a Phileas Fogg.[9]
  • IV Donde Phileas Fogg deja estupefacto a su criado Passepartout.[10]
  • V Donde aparece un valor nuevo en la plaza de Londres.[11]
  • VI Donde el agente Fix muestra una impaciencia muy legítima.[12]
  • VII Donde se prueba una vez más la inutilidad de los pasaportes en materia de policía.[13]
  • VIII Donde Picaporte habla quizá algo más de lo que convendría.[14]
  • IX Donde el Mar Rojo y el Mar de las Indias se muestran propicios a los deseos de Phileas Fogg.[15]
  • X En el cual Passepartout tiene la fortuna de salir bien parado perdiendo su calzado.[16]
  • XI Donde Phileas Fogg adquiere una cabalgadura por un precio de fábula.[17]
  • XII Donde Phileas Fogg y sus compañeros se adentran por las selvas de la India, y lo que de esto se sigue.[18]
  • XIII Donde Passepartout demuestra una vez más que la fortuna siempre sonríe a los audaces.[19]
  • XIV En el que Phileas Fogg desciende todo el admirable valle del Ganges sin pararse a pensar en verlo.[20]
  • XV Durante el que el saco de billetes de banco se aligera de unos cuantos millares de libras más.[21]
  • XVI En el que Fix simula no entender nada en absoluto de las cosas que hablan.[22]
  • XVII En el cual se trata de unas cosas y de otras durante la travesía de Singapur a Hong Kong.[23]
  • XVIII Donde Phileas Fogg, Passepartout y Fix, cada uno por su lado, se ocupan de sus asuntos.[24]
  • XIX En el que se cuenta cómo Passepartout se toma demasiado interés por su amo, y lo que se sigue.[25]
  • XX En el que Fix entra directamente en relación con Phileas Fogg.[26]
  • XXI Donde el patrón de la Tankadera corre grave riesgo de perder una propina de doscientas libras.[27]
  • XXII En el que Passepartout se da cuenta muy bien de que hasta en las antípodas es prudente llevar algún dinero en el bolsillo.[28]
  • XXIII Donde la nariz de Passepartout se prolonga desmedidamente.[29]
  • XXIV Durante el que se efectúa la travesía del océano Pacífico.[30]
  • XXV Donde se da una breve reseña de lo que es San Francisco en día de mitin.[31]
  • XXVI Donde se toma el tren expreso del ferrocarril del Pacífico.[32]
  • XXVII Donde Passepartout sigue, con una velocidad de veinte millas por hora, un curso de historia mormónica[33]
  • XXVIII En el que Passepartout no puede llegar a hacer entender el lenguaje de la razón[34]
  • XXIX Donde se refieren varios incidentes que sólo acontecen en los ferrocarriles estadounidenses.[35]
  • XXX En el cual Phileas Fogg simplemente cumple con su deber.[36]
  • XXXI Donde el inspector Fix favorece muy sencillamente los intereses de Phileas Fogg.[37]
  • XXXII Donde Phileas Fogg se empeña en una lucha directa contra la mala suerte.[38]
  • XXXIII En el cual Phileas Fogg se muestra a la altura de las circunstancias.[39]
  • XXXIV Que proporciona a Passepartout la ocasión de prorrumpir en un juego de palabras atroz, pero quizá inédito.[40]
  • XXXV En el cual Passepartout no se hace repetir dos veces la orden que le da su amo.[41]
  • XXXVI Donde Phileas Fogg vuelve a tener valor en el mercado.[42]
  • XXXVII Donde se demuestra que Phileas Fogg no ha ganado con dar la vuelta al mundo sino la felicidad.[43]

Adaptaciones[editar]

La vuelta al mundo en 80 días (Ángel Burgas) Anexo:Adaptaciones de la novela "La vuelta al mundo en 80 días"

Referencias[editar]

  1. "Viaje al centro del Verne desconocido".
  2. [[m:w:fr:Édouard_Cadol|Artículo de la Wikipedia] en francés sobre Édouard Cadol; apartado: Biografía.]
  3. "Preguntas y respuestas sobre Julio Verne".

t

Enlaces externos[editar]