El viento en los sauces

De Wikipedia, la enciclopedia libre
El viento en los sauces
de Kenneth Grahame

Portada de Paul Bransom (1885–1979)
para la edición de Charles Scribner's Sons
(Nueva York, 1913).
Género Novela para niños
Subgénero Literatura infantil Ver y modificar los datos en Wikidata
Ambientada en Berkshire e Inglaterra Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Inglés
Título original The Wind in the Willows
Texto original The Wind in the Willows en Wikisource
Ilustrador Paul Bransom Ver y modificar los datos en Wikidata
Editorial Methuen
País Reino UnidoReino Unido
Fecha de publicación 1908 Ver y modificar los datos en Wikidata
Formato Impreso (tapa dura)
Páginas 302 pp
Frontispicio (ed. de 1913).
Ilustración de la ed. de 1913.

El viento en los sauces (en inglés, The Wind in the Willows) es una novela escrita por el escritor escocés Kenneth Grahame. Publicada en 1908, su éxito la convirtió muy pronto en un clásico de la literatura infantil en lengua inglesa.

Origen[editar]

Grahame escribió la fábula para su hijo Alistair, que fue quien, cuando tenía cuatro años, escogió los animales.[cita requerida] Su padre desarrolló la historia a lo largo de 15 cartas escritas a su hijo y, tras dimitir de su cargo como secretario del Banco de Inglaterra en junio de 1908,[1]​ finalmente la publicó en octubre de 1908.[2]​ Este canto a la vida pastoral inglesa, a la vida sencilla y a la amistad, está lleno de humor y poesía. En la novela se mezclan misticismo, aventura, moralidad y camaradería. Gracias al éxito conseguido, Kenneth Grahame, que había escrito poesía sin éxito antes de pasarse a la prosa, pudo dejar su trabajo en el Banco de Inglaterra y trasladarse al campo.

Personajes[editar]

  • Topo: Es un topo afable, hogareño y sencillo. Harto de limpieza este incursiona en el mundo exterior pero es sobrecogido por el ajetreo y el bullicio de la orilla del río, aunque finalmente se adapta.
  • Ratito: Es una rata (macho) de agua culta, relajada y agradable, con pretensiones literarias y una vida de ocio. Ratito ama el río y toma a Topo bajo su ala. Aunque algunas fuentes señalan a sir Arthur Quiller-Couch como el modelo para el personaje de Ratito,[3]​ otras afirman que está basado en Frederick Furnivall, también amigo de Grahame y, al igual que Quiller-Couch, muy aficionado al remo.[4]​ quien podría incluso haber animado a Grahame a escribir la novela.[5]
  • Sr. Sapo: Es un sapo rico y descendiente de los Sapos y dueño de la mansión Toad Hall. Es bonachón, bondadoso y con inteligencia pero mimado, engreído e impulsivo; con manías a los barcos y el automovilismo, que termina siendo encarcelado por robo, conducción temeraria e impertinencia. Algunas fuentes afirman que el personaje está basado en parte en Alistair, el hijo de Grahame.[3]
  • Sr. Tejón: Es un tejón a quien no le gusta la compañía, y encarna la figura de un "sabio y ermitaño" que vive en un vasto subterráneo que incorpora los restos de un asentamiento romano enterrado. Es amigo del difunto padre del Sr. Sapo e intransigente con el sapo pero optimista de que sus buenas cualidades prevalecerán.
  • Nutria: Es un amigo de Ratito, un estereotipo de un "vendedor ambulante". Es extrovertido y autosuficiente.
  • Las Comadrejas del Bosque Salvaje: Son los antagonistas principales de la historia. Ellos traman apoderarse de Toad Hall.
  • Habitantes del bosque: ardillas y conejos.
  • Pan: Un dios que hace su aparición única en el capítulo 7.

Resumen[editar]

Un topo, cansado de la limpieza de primavera sale sorpresivamente a pasear y a conocer el mundo exterior donde conoce a una Rata de Agua. Traba amistad y se queda a vivir con él. Conoce a diversos personajes que habitan en los alrededores: (el Sapo, el Tejón, la Nutria) y se enfrascan en diversas aventuras.

Análisis[editar]

Se puede ver en la novela una representación de las clases sociales inglesas, pues el Sapo, un personaje crucial, parece ser un miembro de la clase alta, la Rata y el Tejón representan la clase media, y el Topo, debido a su propia naturaleza, representa a la clase baja.

El libro está escrito con un lenguaje llano y accesible, con toques de poesía y sentido del humor. Se destacan valores como la amistad, la lealtad, las satisfacciones de llevar una vida ocupada y laboriosa, los sencillos placeres de la comida y la bebida con amigos. Sin resultar moralizante, da algunas lecciones sobre los comportamientos irreflexivos y la vanidad, encarnada en el personaje del Sapo.

Ilustración[editar]

Aunque las ilustraciones realizadas por E. H. Shepard para la edición de 1931 son consideradas las definitivas,[6]​ distintas ediciones del cuento han sido ilustrados por unos 50 ilustradores[6]Paul Bransom (1913), Arthur Rackham (1940), Tasha Tudor (1966), Michael Hague (1980), Scott McKowen (2005), Robert Ingpen (2007), Michael Foreman, Patrick Benson, John Burningham e Inga Moore.[6]

Recepción crítica[editar]

El libro fue publicado en octubre de 1908 por Methuen,[7]​ tras haber sido rechazado por varios editores. Aunque la recepción crítica inicial fue muy negativa, en enero de 1909, el entonces presidente de los EE. UU., Theodore Roosevelt, le escribió a Grahame para comentarle que su esposa había leído el libro para sus hijos y que él mismo lo había «leído y releído».[8]​ Más tarde, Roosevelt propuso a la editora estadounidense Scribner que lo publicara.[3]

Obra teatral[editar]

El 17 de diciembre de 1929 se representa en el Lyric Theatre de Londres la primera dramatización de "El viento en los sauces". El autor inglés A. A. Milne, más conocido por ser el creador en 1926 del oso Winnie the Pooh, titula la obra de teatro El sapo de Toad Hall (Toad of Toad Hall). La obra tiene cuatro personajes: Rata, el Tejón, el Topo y el Sapo.

Adaptaciones en el cine y la televisión[editar]

Futuros proyectos[editar]

  • En 2003, Guillermo del Toro estaba trabajando en una adaptación para Disney. Es la mezcla de acción en vivo con animación CGI, y el director explicó por qué tuvo que abandonar el proyecto. «Es un libro hermoso, luego fui a reunirme con los ejecutivos y dijeron, "Podría andar el Sapo en monopatín y decir cosas locas," y entonces dije: "ha sido un placer...".»[cita requerida]
  • En 2010, se anunció que Ray Griggs estaba desarrollando una adaptación de la mezcla de acción en vivo y animación CGI de la historia, programada para comenzar a filmar a finales de 2010 en Nueva Zelanda.[cita requerida]
  • En diciembre de 2011 se anunció que Julian Fellowes, junto a los compositores George Stiles y Anthony Drewe, escribiría el guion para una adaptación musical del libro que se estrenaría en el West End.[10]

Notas y referencias[editar]

  1. (en inglés) «Kenneth Grahame.» Bodleian Libraries. Universidad de Oxford. Consultado el 2 de julio de 2015.
  2. (en inglés) «The Original Wind in the Willows.» Bodleian Libraries. Universidad de Oxford. Consultado el 2 de julio de 2015.
  3. a b c (en inglés) «First edition of The Wind in the Willows sells for £32,400.» The Guardian. Consultado el 2 de julio de 2015.
  4. Edemariam, Aida (en inglés). «Shedloads of hoodies.» The Guardian. Consultado el 2 de julio de 2015.
  5. Lustig, T. J. (en inglés). Knight Prisoner: Thomas Malory Then and Now, pág. 210. Sussex Academic Press, 2013. Archivado el 3 de julio de 2015 en Wayback Machine. En Google Books. Consultado el 2 de julio de 2015.
  6. a b c (en inglés) «Inga Moore, illustrator of The Wind in the Willows.» The Guardian. Consultado el 2 de julio de 2015.
  7. Algernon Methuen (1856-1924): profesor de francés y de cultura clásica, y editor
  8. (en inglés) «Presidential Praise.» Bodleian Libraries. Universidad de Oxford. Consultado el 2 de julio de 2015.
  9. Guesdon & Margotin, Jean-Michel & Philippe (2017). Pink Floyd All the Songs the history behind every track (en inglés). Hachette Book Group. p. 45. 
  10. «Julian Fellowes to write Wind in the Willows musical» (en inglés). BBC News. 9 de diciembre de 2011. Consultado el 2 de marzo de 2013. 

Enlaces externos[editar]