Deutschlandlied

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 06:28 22 sep 2014 por Mendezraymundo (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Das Lied der Deutschen
Español: La Canción de los Alemanes

Facsímil del manuscrito original de Das Lied der Deutschen escrito por Hoffmann von Fallersleben.
Información general
Himno Nacional de Alemania Alemania
Nombre alternativo Das Deutschlandlied
Castellano: La Canción de Alemania
Letra August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1841
Música Joseph Haydn, 1797
Adoptado 1922
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Das Deutschlandlied (La Canción de Alemania) o Das Lied der Deutschen (La canción de los alemanes) pronunciación alemana: [ˌ dɔʏtʃlant ː li t] es una canción cuya letra fue escrita el 26 de agosto de 1841 por August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. La melodía proviene del "Kaiserlied" compuesto por Joseph Haydn en 1797, como himno oficial ("Gott erhalte Franz, den Kaiser") para el emperador romano-germánico de entonces, Francisco II. Fue dada a conocer por primera vez al público el 5 de octubre de 1841 en el Jungfernstieg de Hamburgo.

Es el himno nacional de Alemania desde 1922, excepto en la República Democrática Alemana , cuyo himno fue Auferstanden aus Ruinen ( resucitado de las Ruinas) 1949-1990.

La tercera estrofa del Lied der Deutschen es el actual himno nacional de Alemania.

Desde la Segunda Guerra Mundial y con la caída de la Alemania nazi , sólo la tercera estrofa se ha utilizado como el himno nacional. La estrofa del Íncipit " Einigkeit und Recht und Freiheit "(" Unidad y Justicia y Libertad ") se consideran el lema nacional no oficial de Alemania, y se inscriben en las hebillas del Bundeswehr además en su cinturón y los bordes de algunas antiguas monedas Alemanas las Reichsmark (Marco Imperial).

La música fue escrita por compositor Austriaco Joseph Haydn en 1797 como un himno para el cumpleaños del emperador Francisco II del Sacro Imperio Romano Germánico. En 1841, el lingüista y poeta Alemán August Heinrich Hoffmann von Fallersleben escribió la letra de "Das Lied der Deutschen" a la melodía de Haydn, letras que se consideraban revolucionarias en su momento.

La canción también es bien conocido por el íncipit y estribillo de la primera estrofa, " Deutschland, Deutschland über alles "(literalmente," Alemania, Alemania por encima de todo "), pero esto nunca ha sido su título. La línea de "Alemania, Alemania por encima de todo" significaba que el objetivo más importantes de losVormärzrevolucionarios debía ser una Alemania unificada para superar la percepción antiliberal Kleinstaaterei . Junto con la Bandera de Alemania , que fue uno de los símbolos de la Revolución de Marzo de 1848 .

Con el fin de respaldar su tradición republicana y liberal, la canción fue elegida como el himno nacional de Alemania en 1922, cuando era la República de Weimar . Alemania Occidental adoptó el Deutschlandlied como su himno nacional oficial en 1952 por razones similares, con sólo la tercera estrofa cantada en ocasiones oficiales. Tras la reunificación alemana en 1990, sólo la tercera estrofa se confirmó como el himno nacional.

Texto de Hoffmann

August Heinrich Hoffmann (se le agregó el Von Fallersleben, en referencia a su ciudad de origen, para distinguirlo de otros, ya que el apellido Hoffmann era muy común) escribió el texto el 26 de agosto de 1841 cuando estaba de vacaciones en la isla de Helgoland. La letra se hizo conocida por su verso "Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt" (que significa en español "Alemania, Alemania por encima de todo, por encima de todo en el mundo"), lo cual fue un llamado a tener una Alemania libre y unida entre los distintos reinos que compartían un idioma y cultura común, es decir, una canción contra las monarquías opuestas a la unificación y por eso resultó tan importante como himno y gesta patriótica. De hecho, el llamado básico de los versos es "Einigkeit und Recht und Freiheit" ("Unidad, justicia y libertad"), que, en consonancia con el liberalismo propagado a mediados del siglo XIX arengaba por una Alemania libre y regida por el imperio de la ley, no sujeta a un monarca y sus arbitrariedades.

Debido a ello la canción fue considerada uno de los mejores textos para ser considerado como himno patriótico, ya que no solo habla de ideales sino que contiene audaces peticiones políticas muy concretas. Ante ello el texto lírico de Hoffmann fue tildado de revolucionario en los muy conservadores estados alemanes de la época, ya que fue asociado con demandas políticas (como libertad de prensa y libertades civiles) que los monarcas de entonces consideraban inaceptables. Inclusive, las ideas implícitas como unificar a los reinos alemanes reemplazando a su diversas dinastías, hicieron que Hoffmann Von Fallersleben perdiera su cargo de profesor universitario en Breslau.

Melodía

La melodía de Das Deutschlandlied tiene su origen en el Sacro Imperio Romano Germánico. Fue originalmente compuesta por Joseph Haydn en 1797 para el poema “Gott erhalte Franz den Kaiser” de Leopold Haschka. La canción conmemora a Francisco II, Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico y, con el título de Francisco I, Rey de Austria, único título con el que se mantuvo tras ordenar en 1806 la disolución de Imperio.

Algunas partes de la melodía ya las había utilizado Haydn en 1766 en el Benedictus de la Missa cellensis (Hob. XXII:5) y en 1796 en el movimiento lento del concierto para trompeta (Hob. VIIe:1). La melodía definitiva le gustó tanto que la volvió a utilizar, con variaciones, el mismo año en el segundo movimiento del Kaiserquartett (Cuarteto imperial; cuarteto de cuerdas en do menor Op. 76, Núm. 3; Hob. III:77), que fue interpretado por primera vez el 28 de septiembre de 1797 en Eisenstadt.

Situación actual

Actualmente, solamente la tercera estrofa de Das Deutschlandlied es considerada oficialmente como himno nacional de Alemania. Así ha sido determinado desde la fundación de la República Federal de Alemania y así se oficializó en dos ocasiones: la primera en 1952 por un intercambio de correspondencia entre el Presidente Federal Theodor Heuss y el Canciller Federal Konrad Adenauer;[1]​ la segunda, a modo de confirmación, en 1990 en un intercambio de correspondencia entre el Presidente Federal Richard von Weizsäcker y el Canciller Helmut Kohl después de la unificación con la República Democrática Alemana.[2]

Orígenes e historia

El texto surgió en unas circunstancias muy concretas, cuando no existía un Estado alemán, sino que el territorio estaba dividido en numerosos conjuntos de ciudades-estado y provincias, que lentamente fueron asimiladas hacia el gobierno central de Berlín hasta convertirse en el Imperio alemán en enero de 1871, bajo la égida de Prusia. Fue en estas circunstancias cuando los revolucionarios liberales alemanes, que propugnaban la unificación de los diversos estados germanos, formularon en 1841 Das Deutschlandlied como canción nacional alemana. De hecho, su autor, von Fallersleben, trató de manifestar un ansia de unidad nacional y exaltación patriótica entre alemanes, por encima de las fronteras que los liberales de entonces denunciaban como meramente artificiosas, lo cual explica las menciones geográficas a lugares donde existía población de habla germana ("Desde el río Mosa hasta el río Niemen"); aun así, von Fallersleben evitó en su primera estrofa mencionar a sitios de habla alemana que evidentemente no se podrían considerar políticamente parte de la futura nación alemana unificada: no se menciona a Suiza ni las regiones occidentales de Austria.

Das Deutschlandlied no se convirtió en himno nacional en 1871 con la creación del Imperio alemán, pues aunque se trataba de una canción patriótica que celebraba la unión nacional del pueblo común, no exaltaba a la dinastía Hohenzollern ni a la figura del káiser (lo cual era un rasgo desfavorable en comparación a otros himnos de monarquías de esa época como el ruso Dios salve al zar y el británico God save the King); por ello, siguió siendo un canto popular pero sin reconocimiento oficial.

Después de la Primera Guerra Mundial este texto, escrito 30 años antes de la unificación alemana, se convirtió en himno nacional durante la República de Weimar. La primera estrofa «Deutschland, Deutschland über alles», a pesar de que originariamente expresaba sencillamente un anhelo de unidad nacional por encima de divisiones administrativas y territoriales, había quedado asociada con el imperialismo alemán y, luego, fue cambiada de sentido por el Tercer Reich para glorificar su política abiertamente expansionista, así como para celebrar la tesis nazi de supremacía racial. Entre 1933 y 1945, se cantaba sólo la primera estrofa y luego el Horst Wessel Lied, el himno del partido nazi. Tras la guerra, en todas las zonas de ocupación fijadas en Alemania se prohibió por un tiempo la primera estrofa debido a esta infortunada asociación.

La República Federal de Alemania adoptó Das Deutschlandlied como himno en 1949 de modo semioficial, y en 1952 de manera efectiva por disposición gubernamental. La primera estrofa era aún la más conocida por el público pero los cambios geográficos generados tras la Segunda Guerra Mundial la hacían anacrónica además de políticamente inaceptable para otros países; la asociación pasada de la primera estrofa con la propaganda nazi también impedía otorgar reconocimiento oficial a dicha estrofa.

La segunda estrofa tampoco fue fijada como himno oficial, tras algunas críticas por el mucho énfasis dado a las mujeres y al vino, considerados elementos poco idóneos para exaltar en un himno nacional (además del rechazo de grupos feministas a tal estrofa), y tal honor sólo recayó en la tercera estrofa. Cabe indicar que las dos primeras estrofas son aceptadas por la ley alemana, pero no se consideran parte del himno para las ceremonias oficiales.

Las tres estrofas en especial la primera «Deutschland, Deutschland über alles» suelen cantarse no tan a menudo en Alemania se cantara en momentos patrióticos (no asociadas al Régimen nazi) sino por recuerdos de la unificación de 1871 o la Reunificación alemana por esa parte se lo ve de manera buena pero los partidos de Extrema derecha entonan las tres estrofas con un Nacionalismo asociado al Facismo y al Nacionalsocialismo. La República Democrática de Alemania adoptó otro himno nacional, el Auferstanden aus Ruinen. Siendo después de la Reunificacion, este como himno nacional de Alemania.

Letra

Bandera de Alemania.
Deutschlandlied
Letras alemanas Traducción española
Primera estrofa

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
 |: Deutschland, Deutschland über alles,
  Über alles in der Welt! :|

Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo,
así será si en la protección y la defensa.
siempre nos unimos como hermanos
Desde el Mosa hasta el Niemen,
Desde el Adigio hasta el Belt,
 |: Alemania, Alemania sobre todo,
  ¡sobre todo en el mundo! :|

Segunda estrofa

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
 |: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
  Deutscher Wein und deutscher Sang! :|

Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Nunca deben perder en el mundo
Su buena fama de siempre
Y deben siempre inspirarnos a hazañas nobles
A lo largo de toda nuestra vida.
 |: ¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
  Vino alemán y canciones alemanas! :|

Tercera estrofa
(himno oficial de la República)

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
 |: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
  Blühe, deutsches Vaterland! :|

Unidad y justicia y libertad
Para la patria alemana;
Eso persigamos todos
Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y justicia y libertad
Son la garantía de la felicidad;
 |: Florece con el brillo de esta felicidad,
  Florece, patria alemana. :|

Referencias

Véase también

Enlaces externos