No pasarán

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Madrid. 1937
On Ne Passe Pas 1918.jpg

«¡No pasarán!» (francés: «Ils ne passeront pas», inglés: «They shall not pass») es el lema usado para expresar la determinación de defender una posición contra el enemigo. La primera referencia a su uso se encuentra en la Batalla de Verdún en la Primera Guerra Mundial por el general francés Robert Nivelle (aunque hay quien se la atribuye a su comandante, Philippe Pétain). Aparece después en carteles de propaganda, como el de Maurice Neumont después de la Segunda Batalla del Marne, con la forma «On ne passe pas!», que será la forma adoptada en las placas de los uniformes de la Línea Maginot. A menudo interrelacionado con el «¡Ni un paso más!».

Más tarde, durante la guerra civil española (1936–39), fue usado en el asedio de Madrid en la famosa forma «¡No pasarán!» por Dolores Ibárruri, la Pasionaria, –una de las fundadoras del Partido Comunista de España–, que lo toma de un cartel realizado por el pintor algecireño Ramón Puyol para el bando republicano. El artista narra del siguiente modo el nacimiento del cartel:

Nunca pensé que podíamos perder la guerra; no lo creía nunca, hasta última hora cuando todo era irremediable. De ahí nació. Dolores Ibarrruri ‘La Pasionaria’ lo vio y dio el visto bueno para impresión como consigna de guerra. Después en la II Guerra Mundial, el famoso cartel y su frase serían también utilizados en los frentes aliados [1]

.

También fue empleado en la revolución sandinista, bloqueando así las calles y no dejando pasar a la Guardia Nacional a barrios sandinistas y por la agresión armada protagonizada por la denominada Contra organizada, apoyada y financiada por EE. UU..[2] Por este suceso Carlos Mejía Godoy compuso una canción titulada «No pasarán».

«¡No pasarán!» ha llegado a ser un lema internacional antifascista y todavía se usa así en los círculos políticos de izquierda.

A menudo se ha respondido a esta expresión con un «Pasaremos». El lema de respuesta de la derecha, «Hemos pasado», lo acuñó el general Francisco Franco cuando sus fuerzas entraron finalmente en Madrid y la cantante Celia Gámez interpretó «Ya hemos pasao» en la que se burlaba del bando vencido.

No pasarán es, además, el título de un álbum de la banda polaca Blade Loki. Asimismo hay algunas canciones con este título de «No pasarán», de Boikot y Reincidentes.

La frase fue utilizada en una camiseta por una de las componentes del grupo punk-rock feminista ruso Pussy Riot durante su juicio por vandalismo a finales de julio de 2012.

Usos en ficción[editar]

Una ligera variación se puede ver en la primera película de la trilogía de El Señor de los Anillos, cuando Gandalf se enfrenta al balrog sobre el puente de Khazad-dûm y le impide el paso al grito de «¡No puedes pasar!» o «¡No pasarás!», dependiendo del doblaje. La frase original en la novela es «You shall not pass», traducida en la edición en español por «No vas a pasar». Curiosamente, J. R. R. Tolkien luchó en la Primera Guerra Mundial, aunque no en Verdún.

Los Monty Python también lo usan en su película Los caballeros de la mesa cuadrada, en la secuencia de la lucha contra el Caballero Negro.

En el cómic Astérix en Hispania, un chiquillo español parafrasea esta expresión cuando las tropas de Julio César se aproximan a su pueblo.

Bajo el título único de ¡No Pasarán! se han recopilado tres volúmenes del autor de tebeos Vittorio Giardino con las aventuras del personaje Max Fridman durante su participación en el bando Republicano en la Guerra Civil Española. En la Novela Guerra Mundial Z, de Max Brooks, se hace referencia a la misma frase, en la lucha de un solo escuadrón de soldados franceses en contra de mas de trescientos zombies, cita "Su voz fue lo último que escuchamos antes de que la señal del teléfono se apagara para siempre. Sus últimas palabras: “¡On ne passé pas!”

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]