Diferencia entre revisiones de «Cumpleaños feliz»
m Revertidos los cambios de 99.30.67.221 (disc.) a la última edición de 80.59.108.32 |
|||
Línea 69: | Línea 69: | ||
:''Feliz cumpleaños, querido (nombre del homenajeado),'' |
:''Feliz cumpleaños, querido (nombre del homenajeado),'' |
||
:''Feliz cumpleaños a ti.'' |
:''Feliz cumpleaños a ti.'' |
||
Guatemala: |
|||
feliz cumpleaños a ti |
|||
feliz cumpleaños a ti |
|||
feliz cumpleaños (nombre del homenajeado) |
|||
felix cumpleaños a ti |
|||
ya queremos pastel |
|||
ya queremos pastel |
|||
aunque sea un pedasito |
|||
pero queremos pastel. |
|||
'''Panamá''' |
'''Panamá''' |
Revisión del 04:11 18 ene 2010
"Cumpleaños feliz" es una canción popular que se entona en las celebraciones de cumpleaños. Es la versión española del Happy birthday to you, que según el Libro Guinness de los récords es la canción más popular en lengua inglesa. Ha sido traducida a muchos idiomas, aunque a menudo se canta con los versos originales en inglés incluso en países de lengua distinta a la inglesa. Esta obra fue escrita por las hermanas estadounidenses Patty Hill y Mildred Hill en 1893. Como ambas eran maestras de profesión, la canción fue escrita para que los alumnos se diesen los buenos días en clase. Su título original era "Good morning to all". El copyright con la letra de cumpleaños fue registrado en 1935 y sus derechos se extinguirán en 2030 en Estados Unidos. En otros países la canción es de dominio público desde 1985. El compositor alemán Peter Heidrich, nacido en el año 1934, realizó una obra para cuarteto de cuerda titulada "Variaciones cumpleaños feliz" en la que reelaboraba el tema imitando los estilos de Bach, Haydn, Wolfgang Amadeus Mozart, Beethoven, Schumann, Brahms, Wagner, Antonín Dvořák y Max Reger, vienés, de Hollywood, de jazz, tango y a la húngara.
Letra
Letra en castellano
España
- Cumpleaños feliz,
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos todos,/Te deseamos (nombre del homenajeado),
- Cumpleaños feliz.
Variante de España
- Cumpleaños fatal,
- Que lo pases muy mal,
- Te atropelle un tranvía
- Y feliz funeral.
Argentina y Uruguay *
- Que los cumplas feliz,
- Que los cumplas feliz,
- Que los cumplas, (nombre del homenajado),
- Que los cumplas feliz.
Chile
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Que los cumplas feliz.
Colombia
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Cumpleaños feliz.
- Que los cumpla feliz,
- Que los vuelva a cumplir,
- Que los siga cumpliendo,
- Hasta el año 3000.
Ecuador
- Feliz cumpleaños a ti,
- Te deseamos a ti,
- Feliz cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Feliz cumpleaños a ti.
- Te estás poniendo viejita,
- Canosa y arrugadita,
- Te estás poniendo viejita,
- Y solo te falta el bastón!
Cuba
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Muchas felicidades,
- Cumpleaños feliz.
Versión cubana de la canción española Feliz, feliz en tu día:
- Felicidades (nombre del homenajeado) en tu día,
- Que lo pases con sana alegría,
- Muchos años de paz y armonía
- Felicidad, felicidad, felicidad.
México
- Feliz cumpleaños a ti,
- Feliz cumpleaños a ti,
- Feliz cumpleaños, querido (nombre del homenajeado),
- Feliz cumpleaños a ti.
Panamá
- Cumpleaños feliz,
- Cumpleaños feliz
- Cumpleaños, cumpleaños,
- Cumpleaños feliz.
- De la vela la luz,
- Sólo anhelo decir
- que tú cumplas, (nombre del homenajeado),
- muchos años feliz!
Perú
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Feliz cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Te deseamos a ti.
- Queremos que partan la torta,
- Queremos que partan la torta,
- Queremos que partan la torta,
- Y nadie lo puede negar.
Puerto Rico
- Cumpleaños feliz
- Te deseamos a ti
- Que los cumplas, que los cumplas
- Que los cumplas feliz (en salsa)
- Feliz, feliz en tu dia
- Amiguito que Dios te bendiga
- Que reine la paz en tu dia
- Y que cumplas muchos mas
- Te estas poniendo viejo
- Con cara de (cangrejo/conejo)
- Y patas de avestuz, truz, truz
- Te pareces a tu (abuela/abuelo)
República Dominicana
- Celebro tu cumpleaños,
- tan pronto vi asomar el Sol.
- Y en este día glorioso,
- pido tu dicha al Señor.
- Porque lo he considerado como el regalo mejor,
- toma mi abrazo que yo te doy,
- con mucha sinceridad.
- Toma mi abrazo, tu amigo soy,
- y mucha felicidad!
La palabra "amigo" también se reemplaza con la relación de cada uno al homenajeado, ej. primo, mamá.
Venezuela
- Ay que noche tan preciosa
- Es la noche de tu día
- Todos llenos de alegría
- En esta fecha natal
- Tus más íntimos amigos
- Esta noche te acompañan,
- te saludan y desean
- Un mundo de felicidad
- Yo por mi parte deseo,
- lleno de luz este día,
- todo lleno de alegría,
- en esta fecha natal,
- Y que esta luna plateada,
- brille su luz para ti,
- y ruego a Dios por que pases,
- un cumpleaños feliz
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Cumpleaños feliz.
Cristiana
- Cumpleaños feliz,
- Te deseamos a ti,
- Cumpleaños, (nombre del homenajeado),
- Cumpleaños feliz.
- Que los cumpla feliz,
- Que los vuelva a cumplir,
- Que los siga cumpliendo,
- Hasta Cristo venir.
Letra en otros idiomas
Alemán
Zum Geburtstag viel Glück,
Zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag, liebe(r) (nombre del homenajeado),
Zum Geburtstag viel Glück!
Árabe
Sana hiloi ya gamil,
Sana hiloi ya gamil,
Sana hiloi ya (nombre del homenajeado),
Sana hiloi ya gamil.
Catalán
Moltes felicitats,/Que t'ho passis molt bé,
Moltes felicitats,/Que t'ho passis molt bé,
Et desitgem (nombre del homenajeado)
Moltes felicitats/Que t'ho passis molt bé.
Checo
Hodně štěstí, zdraví,
Hodně štěstí, zdraví,
Hodně štěstí drahý/á (nombre del homenajeado),
Hodně štěstí, zdraví!
Coreano
Saengil chukha hamnida
Saengli chukha hamnida
saranghaneun (nombre del homenajeado) sshi
saengil chukha hamnida
Chino
祝你生日快樂 Zhu ni sheng ri kuai le,
祝你生日快樂 Zhu ni sheng ri kuai le,
祝你生日快樂 [名字] Zhu ni sheng ri kuai le (nombre del homenajeado),
祝你生日快樂 Zhu ni sheng ri kuai le.
Eslovaco
Veľa šťastia, zdravia
Veľa šťastia, zdravia
Veľa šťastia, milý (nombre del homenajeado)
Veľa šťastia, zdravia.
Esperanto
Bondezirojn al vi,
bondezirojn al vi,
en la dato naskigxa
bondezirojn al vi.
Euskera
Zorionak zuri,
Zorionak zuri,
Zorionak (nombre del homenajeado),
Zorionak beti,
Filipino
Maligayang bati,
Maligayang bati,
Maligayang, maligayang,
Maligayang bati.
Maligayang bati,
Sa iyong pagsilang!
Dios ang siyang magpala,
Ng mahabang buhay!
Finés
Paljon onnea vaan,
Paljon onnea vaan,
Paljon onnea (nombre del homenajeado),
Paljon onnea vaan.
Francés
Joyeux anniversaire,
Joyeux anniversaire,
Joyeux anniversaire (nombre del homenajeado),
Joyeux anniversaire.
Gallego
Parabéns para ti
Parabéns para ti
Moitas felicidades
Parabéns para ti
Guaraní
Roipota revy'a
roipota revy'a
ko nde ara guâhere
roipota revy'a
Húngaro
Boldog szülinapot,
Boldog szülinapot,
Boldog szülinapot (nombre del homenajeado),
Boldog szülinapot!
Italiano
Tanti auguri a te,
Tanti auguri a te,
Tanti auguri (nombre del homenajeado),
Tanti auguri a te.
Quebec, Canadá (Francés)
(Repetir 2 veces)
Mon cher/Ma chère (nombre del homenajeado),
C'est à ton tour,
De te laisser parler d'amour.
Hebreo
,יום הולדת שמח Yom huledet sameaj,
,יום הולדת שמח Yom huledet sameaj,
,xxxx-יום הולדת ל Yom huledet le (nombre del homenajeado),
.יום הולדת שמח Yom huledet sameaj.
Inglés
Happy birthday to you,
Happy birthday to you,
Happy birthday dear (nombre del homenajeado),
Happy birthday to you.
Japonés
誕生日おめでとう Tanjoubi Omedetou,
誕生日おめでとう Tanjoubi Omedetou,
おめでとう[名前]ちゃん Omedetou (nombre del homenajeado) chan,
誕生日おめでとう Tanjoubi Omedetou.
Portugués
Portugal (religioso)
Parabéns a você,
Nesta data querida,
Muitas felicidades,
Muitos anos de vida!
Hoje é dia de festa
Cantam as nossas almas
Para o menino/a (nombre del homenajeado)
Uma salva de palmas!
Brasil (laico)
Parabéns pra você,
Nesta data querida,
Muitas felicidades,
Muitos anos de vida!
É pique! É pique! É pique, é pique, é pique!
É hora! É hora! É hora, é hora, é hora!
Rá-tim-bum!
"nombre del homenajeado repetidas veces"!
Rumano
Multi ani traiasca,
Multi ani traiasca,
La multi ani!
Cine sa traiasca
Cine sa Traiasca
La multi ani!
Serbio
Danas nam je divan dan, divan dan, divan dan,
nasem (nobre del homenajeado) rodjendan, rodjendan, rodjendan,
Ziveo, ziveo i srecan nam bio,
Ziveo, ziveo i srecan nam bio.
Sueco
Ja, må du leva!
Ja, må du leva!
Ja, må du leva uti hundrade år!
Javisst ska du leva!
Javisst ska du leva!
Javisst ska du leva uti hundrade år!
Turco
Mutlu yıllar sana,
Mutlu yıllar sana,
Mutlu yıllar (nombre del homenajeado),
Mutlu yıllar sana.
Véase también
Enlaces externos
- Partituras gratis, es.cantorion.org