Usuario discusión:Pzycho10/Archivo 2015 2

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


RE.: Wind of Change[editar]

No estoy en absoluto de acuerdo con tu postura en el artículo de «Wind of Change». Punto por punto:

  • Aquí no se trata de cuál fue la canción más conocida en el lado B del sencillo; se trata simplemente de qué canción apareció en el país de la banda como lado B de su sencillo, o sea, en Alemania. Todas las demás canciones aparecidas en el mundo entero —mas conocidas o menos conocidas, da igual; Wikipedia no es un hit-parade— deben ir en la sección de Lista de canciones del texto del artículo (que por otra parte, veo que está incompleto, al faltar las ediciones del sencillo que el grupo editó en su propio país).
  • Lo de que se grabó en septiembre de 1989 lo dudo. Ya por entonces, grabar una canción de esas características se necesitaba de varias tomas. Además, ¿nada más llegar de Moscú —en donde se le ocurrió la canción en agosto de 1989—, y ya en un mes tuvo la canción lista para publicar? La única fuente que yo mismo puedo comprobar para verificar la época de grabación de la canción —y por ende, las demás del álbum— son las notas del propio álbum. Y las notas presentan a todas las canciones producidas y publicadas en [noviembre de] 1990, por lo que infiero que todas se grabaron en una misma época más o menos extensa (ver notas del mismísimo álbum). Me parece muy raro que se publique una canción con una antigüedad de grabación de más de un año sin que se le haga retoques finales —o incluso una regrabación— en concordancia con el sonido que iban a presentar las demás canciones que la iban a acompañar en el propio álbum. Además, el texto en el artículo no dice nada de cuándo se grabó la canción, sino de cuándo se empezó a componer.
  • Todos los géneros en inglés van en comillas, eso es verdad... pero en texto plano en español. En la ficha, para ganar estabilidad entre todos sus datos expuestos, se prefiere usar un solo tipo de letra. Esto es una enciclopedia, no un manual de la RAE. En texto plano, aplica sin excepción todas las normas sugeridas por la RAE. Pero en títulos, gráficos, tablas, fichas, etc, se puede y se debe hacer una excepción en favor de que los datos se puedan presentar de forma estable y uniforme. Todo redunda en la calidad expositiva y visual del artículo.
  • Se eliminan los apéndices de álbumes en las fichas por redundantes y muchas veces por ser totalmente inútiles (que es lo que ocurre en la ficha de «Wind of Change»: ninguna de las canciones del álbum tiene artículo propio). El álbum de donde procede la canción ya tiene artículo propio enlazado nada menos que desde la cabecera de la ficha. Teniendo esto en cuenta, incluso en los AB o AD se deben eliminar esos apéndices. Que sean artículos reconocidos y aprobados no quita que siempre se puedan mejorar en su redacción, diseño o exposición de sus datos. ¡Ya solo faltaría que estos artículos no se pudieran tocar nunca más! No existe artículo perfecto.
  • Las traducciones no van en letra mayúscula después de doble punto (leer esto, por favor). ¿Acaso le estamos creando sibilinamente un título alternativo en castellano a la canción? Yo no acabo de ver claro este asunto de traducir en primera línea el título de las canciones sin contextualizarlas (sobre todo cuando veo que están totalmente erróneas e incomprensibles), pero las respeto muy a mi pesar. Pero no admitiré que se reflejen como títulos alternativos escribiéndolos con letra mayúscula o entre comillas; al significado del título le sobra todo esto, como simple frase significativa que es.

Por último decir que, al igual que no me acabo de fiar sobre el uso de la referencia para justificar la fecha de grabación de «Wind of Change» (he buscado igualmente, y no he encontrado esas supuestas palabras proferidas por su autor en otros medios de comunicación), también dudo de la referencia que le pusiste a la fecha de edición del sencillo (me imagino que en Alemania) reflejado en la ficha. He consultado todos los sencillos reflejados en Discogs (información de primera mano a través de sus imágenes) e incluso he visitado algunos de sus álbumes, y no ponen nada de que se haya editado el sencillo en marzo de 1991. Solo ponen la fecha de registro de grabación de 1990 (toma nota para la canción de «Wind of Change»), y a lo sumo solo 1991 como año de edición de algún sencillo.

Por tanto, teniendo en cuenta todo esto, y asistiéndome el derecho de mejorar el artículo en veracidad y calidad, procedo a revertir tus cambios. Recibe un cordial saludo, Pzycho10. --Paso del lobo (discusión) 21:14 9 sep 2015 (UTC)

P.D.: Por cierto:

  • Se desaconseja poner los datos en la ficha en forma de lista. Entre otras cosas, porque alarga innecesariamente la ficha.
  • El sello Mercury no lleva en su logo lo de «Records». Esta palabra es una convención enciclopédica que los usuarios de la Wiki en inglés usan por defecto en sus artículos, y que no obliga a que los demás también tengan que usarlo, sobre todo cuando queda claro al insertarse en un parámetro como puede ser «Discográfica».
  • Perestroika no se escribe en cursiva (ver aquí).
  • Las fotos no deben acaparar el protagonismo por su tamaño en el artículo. Solo están para ilustrar y acompañar el texto. El que quiera ver las fotos con mas nitidez, que haga uso del enlace.
Hola, Pzycho10.
Te he revertido tus dos últimas ediciones porque considero que son errores persistentes que no añaden calidad al artículo:
  • Hiciste bien en quitar el mes de marzo como fecha de publicación del sencillo, pues no se corresponde con su entrada a las listas musicales de Suiza. De forma que el sencillo tuvo que haberse publicado al menos al principio del mes de febrero o —lo que es mucho más probable, tal como me señalaste en esta página (nótese la bandera alemana como referencia informativa para su discografía)—, el 20 de enero de 1991. Así que nos da un mes en el cual contextualizar la edición del sencillo, y así lo haré constar en la ficha del artículo. Da igual qué formato de sencillo muestre la página oficial de la banda, el caso es que nos muestra una fecha de edición del mismo.
  • Tienes razón de que el sello Mercury se representa acompañado de la palabra Records... a veces. Te agradezco la página para certificar lo que me dices. Pero así como me muestras las decenas de fuentes de donde se recopila la información, así también te puedo mostrar que en cualquiera de los discos en que aparece «Wind of Change» se refleja al sello sin el sempiterno Records acompañando al nombre. Y para mí, esto es lo que debe primar. Sobre todo cuando añadir Records al parámetro «Discográfica» se puede considerar como una redundancia. Lo de que el arreglo de mostrar solo el nombre del sello ocupa bytes en «una Wikipedia que no anda sobrada precisamente de ellos», me parece una pobre justificación, pues el artículo de la canción no es precisamente uno de los que más bytes ocupa en la Wiki. Y repito: que el título de un artículo sobre un sello discográfico lleve la palabra Records no condiciona a que se deba hacer siempre uso de ella. (Aquí tienes un montón de imágenes con Mercury sin la palabra Records).
  • Has vuelto a aumentar las fotos. Creo que no hacía falta, pues son invasivas con otras secciones de texto. Esto no tiene nada malo en sí, pero cualquiera de las instantáneas pueden mostrarse perfectamente a tamaño reducido sin estar por ello menoscabadas. Sobre todo la que muestra al autor de la canción: es demasiado grande en relación al texto, y por tanto, se está sobreponiendo sobre él. Por supuesto que no hay límite de píxeles para las imágenes, pero esto no debe legitimar imágenes desproporcionadas. Fotos con tamaño mesurado añaden calidad al artículo, pues tienen un equilibrio en relación con el texto al que acompañan.
  • Las traducciones no se ponen en comillas, sobre todo después de doble punto. Una de dos: o usamos doble punto y sin comillas, o no usamos doble punto y sí comillas; este último caso es desaconsejable, sobre todo porque una amplia mayoría de artículos sobre sencillos y álbumes usan acertadamente los doble punto. Quiero que comprendas una cosa: lo que estamos haciendo en el artículo es una traducción libre de lo que puede significar el título oficial de la canción. Y digo lo de que «puede significar» porque la traducción que estamos empleando no está reconocida oficialmente. Es la que por nuestra cuenta le estamos dando. Y las significaciones de un título (o una frase, o un nombre, o una institución, etc.) no van ni entre comillas ni con primera letra en mayúscula, al menos mientras no estén reconocidas oficialmente a través de referencias válidas (y en este caso, se emplearía la mayúscula y no comillas). En este sentido, sí que están reconocidas las de títulos de películas, de libros, de piezas musicales clásicas, etc., pero no títulos de canciones (omito versiones, pues es un tema distinto al que nos ocupa) y de álbumes.
No sé de dónde viene la votación aprobada sobre comillas que mencionas, pero usarlas en una traducción contraviene las reglas de la RAE y por tanto, estoy convencido de que debe haber alguna mala interpretación de la votación en ese sentido (dame un enlace a esa votación para que pueda informarme por mí mismo).
Por lo demás, decirte que Discogs es una página totalmente confiable hasta cierto punto. Como bien dices, cualquiera con una cuenta abierta puede en ella editar. Por eso es recomendable que se use el texto escrito en Discogs como una página de verificación, más que como una página referencial. Creo que estamos de acuerdo en que Discogs tiene información realmente veraz, pero lo que la hace realmente valiosa son los enlaces al fichero de imágenes de sus discos. Y esto se considera información obvia de primera mano, y por tanto perfectamente válido como referencia.
Lo de que siguen existiendo artículos AB o AD con comillas, traducción al español y apéndices no es excusa para no empezar a enmendarse en los demás artículos de Wikipedia. Mientras se formulen los argumentos pertinentes, cualquier cambio es válido, incluso en los artículos aprobados como AB o AD. Realmente, Pzycho10, no sé quién te habrá dicho que los AB y AD son artículos ya definitivos e intocables. Te digo desde ya que esto es totalmente falso.
Sobre perestrika y glásnost, la respuesta es bien sencilla: si las buscas en la RAE, perestroika no solo es reconocida en el diccionario de la Real Lengua Española, sino que también es normalizada a nuestro idioma (o sea, se escribe en letra redonda, no cursiva), mientras que glásnost no es reconocida por la RAE, y por tanto no tiene la opción de estar normalizada a nuestro idioma, por lo que se escribe en cursiva. Los responsables sobre las normas de la lengua española sabrán por qué han discriminado entre estas dos palabras, siendo que estuvieron muy unidas en un momento concreto de la política en la Unión Soviética.
Para terminar, agradecerte por tu talante dialogante, Pzycho10. Todo lo que podamos discutir solo redundará en beneficio del artículo. Mando saludos. --Paso del lobo (discusión) 21:14 12 sep 2015 (UTC)
Te he deshecho tu última edición en «Wind of Change», porque considero que haces caso omiso a los argumentos que te estoy dando de porqué no se debe usar las comillas en una traducción (no en una canción o sencillo, sino en una traducción). Además, constato que, bajo la excusa de añadir comillas a la traducción, también la escribes con primera letra mayúscula, contraviniendo las normas de la propia RAE en texto plano en español —que es el lugar donde mínimamente se deben respetar las normas de esa institución— y dando la impresión de crearle un título alternativo en español a la canción. ¿Qué va a ser lo siguiente (si no lo has hecho ya, claro), poner la traducción de un título de un álbum en letra cursiva? ¿Qué normas estás usando para exponer las traducciones? --Paso del lobo (discusión) 09:16 13 sep 2015 (UTC)
Pzycho10, ¿te has leído el manual de estilo sobre música? ¿En donde se habla sobre traducciones?
Ya te dije que la votación de la que me hablas —y de la que tuve noticia en su momento, aunque sin seguir su construcción al detalle— solo se centraba en exponer el consenso de si se va a hacer uso de una traducción del título de una canción o un álbum al principio del texto introductorio del artículo. Sin atender razones ortográficas por parte del autor —que por cierto, perseguía recabar una mayoría de usuarios en contra de traducir los títulos—, se dio desde un principio por hecho en la votación de que el título iba a ir entre comillas y con letra mayúscula, precisamente después de doble punto, sin caer en cuenta de que estaba postulando un título alternativo al sencillo y al álbum. ¿Qué ha conseguido? Que la comunidad, sin reparar mucho en las razones ortográficas del idioma español, aprobase a su gusto el uso de traducir el título de una canción, de un sencillo o de un álbum. De aquellos polvos, estos lodos. De perseguir el poder prohibir traducir los títulos, el autor ha conseguido todo lo contrario, pero creando un problema mas gordo todavía: contravenir las normas de la propia RAE. Por cierto, aún mantengo contacto regular con el autor (C. Jonel), y siempre anda sacando las normas de la RAE como justificación acertada de sus ediciones. No se puede ser más incongruente teniendo en cuenta la construcción de su votación, aunque sé que fue de forma inconsciente (por entonces ya me parecía demasiado rápida su construcción, vaya, y sin apenas ayuda). Con todo esto quiero decir que la votación hay que tenerla en cuenta solo como aprobación de poder traducir los títulos. No se trató de una votación a la comunidad sobre poder contravenir unas normas específicas de la RAE. Éticamente, creo que no nos asiste el derecho de ir en contra del idioma español ni de crearle oficialmente un título en español a los discos.
Mi reclamación: respetando la votación que se hizo en su día, es totalmente lícito —hasta posible nueva votación en el futuro— traducir los títulos de las canciones y de los álbumes, pero totalmente ilícito y desaconsejable crear títulos en español. Esto no es lo que se persigue en Wikipedia, de eso puedes estar seguro. Y más cuando son traducciones libres particulares no pocas veces lamentables que solo engañan al visitante casual de la Wiki. ¿Por qué te empeñas en restarle calidad informativa al artículo —veo que sigues sin añadirle los sencillos de la discografía del país de origen del grupo (Alemania) en «Wind of Change», siendo esto primordial antes de reflejar otras discografías ajenas— y en cambio juegas a despistar a los lectores de Wikipedia? --Paso del lobo (discusión) 07:57 14 sep 2015 (UTC)

No planteo ninguna discusión en el Manual de estilo sobre Música porque veo que no hay que cambiar nada en él. Por otra parte, en la votación se ha aprobado que el título extranjero se pudiese traducir en el cuerpo de texto introductorio, pero no especifica cómo. Simplemente sugiere «...entre corchetes, encomillado, etc.». Incluso hay usuarios que opinan de que sea «de cualquier forma», «cualquier forma es válida» y «a criterio del editor». Así que, teniendo esto en cuenta, y cuando hay dos posturas enfrentadas de cómo exponer la traducción, solo cabe echar mano de los argumentos para solucionar el conflicto.

Mi postura (consultando las normas ortográficas, pues estamos escribiendo en español en Wikipedia): después de doble punto, siempre se escribe en minúscula, salvo cuando

  • le sigue una cita (una traducción de un título de una canción o álbum no es una cita; por cierto, la cita es la única que cumple con la condición de escribirse con mayúscula y entre comillas);
  • cuando se emplea el doble punto para separar el título general de una obra, de un tema concreto o epígrafe: La literatura medieval: Estudio comparativo de los principales motivos recurrentes (una traducción de un título de una canción o álbum no se divide en título general y epígafe. Siempre son títulos unitarios, por ej.: Revolution: Evolution —[que significa] en español: revolución: evolución— [se refiere que para revolucionar hay que evolucionar]);
  • o cuando se hace una enumeración ordenada en varios párrafos:
Para arreglar el motor, hace falta:
Un destornillador
Unas juntas
Unas llaves de codo
Tuercas, etc.
(una traducción de un título de una canción o álbum no hace uso de una enumeración en párrafos)

Tu postura: da igual que la traducción se exponga de la misma forma a como está el título original, dándole —como consecuencia— la misma categoría y oficialidad. Da igual que conculque las normas con las que nos regimos a la hora de redactar en Wikipedia: después de doble punto, escribo incorrectamente en mayúscula como si quisiera escribir en minúscula después de un punto. Empleo las comillas latinas después de doble punto y sin que represente una cita como si quisiera emplear la doble prima (") para enmarcar los títulos de las canciones. Y nadie debería llevarme la contraria, pues así es como yo lo veo bien.

Además, yo no discuto la corrección de la traducción, sino la forma de exponerla.

Punto por punto otras cuestiones:

  1. El borrado de la referencia estuvo totalmente justificado, Pzycho10. ¿Cómo va a entrar un sencillo en listas en febrero si tú pones que se ha publicado en marzo? Aquí no tienes en absoluto razón.
  2. Me dices que desde 1990 se le añadió la palabra Records al sello Mercury y por tanto a toda edición desde entonces se le añade el logo de Mercury Records al disco. Y yo te digo que eso es imposible, pues aquí puedes ver que en el caso que nos ocupa no es así. Otra vez que no tienes absolutamente ninguna razón. Eso entronca con lo que sigue...
  3. ¿Me quieres decir que la información proveniente de las imágenes escaneadas de Discogs no son fiables? Precisamente tú, que le añadiste la tan cacareada referencia a la fecha de «marzo de 1991», y que provino de los créditos de un CD que —si mal no entendí— tu «papá había comprado en Australia». El mismo CD que perfectamente se podría encontrar escaneado en Discogs, como todos los demás discos. El texto de Discogs vale bien para verificar, aunque no quizás para referenciar, pero las imágenes que trae son información valiosa de primera mano. Aquí tu crítica a Discogs carece de razones.
  4. Pues claro que es necesario agregar la referencia discográfica del país de donde es originaria la banda. Tú lo que estás haciendo es algo muy lamentable y perverso en Wikipedia: estás discriminando información según tu baremo personal de importancia. No eres neutral, y solo reflejas a conciencia lo que te interesa, sin dejar opción a que los lectores tengan una información completa sobre lo que se llegó a editar en el país originario de la banda. Y con eso me demuestras que eres parcial con la discografia de Scorpions. ¿Me quieres decir que el sencillo en vinilo «Wind of Change» / «Restless Nights» no se publicó en Europa? ¿Alemania está en Asia, al lado de Japón, quizás, donde sí se había editado, pero en CD? «El artículo no es una disquería»... tampoco hace falta que lo sea, pero sí que sea un artículo completo y no parcial.

Por último, decirte que no tengo obligación de construir votaciones cada vez que quiera corregir un error. Y la forma de exponer una traducción como la que estamos discutiendo es un error, según las normas de gramática española, y es tendenciosa al informar sutilmente mal a los lectores de la Wiki. Por el bien del artículo y los lectores, tenemos que legar a un entendimiento. Más claro no puedo exponer el problema. Saludos. --Paso del lobo (discusión) 23:52 14 sep 2015 (UTC)

Aquí debo reconocer la pericia por parte tuya, y realmente cambia radicalmente lo que estábamos discutiendo. Tanto tú insistiendo en usar comillas y mayúscula después del doble punto, como yo queriendo suprimir esas dos cosas: ambos chocando por culpa del mal empleo del doble punto. Al final, todo quedó muy claro. Espero que no tenga que correr la sangre al río con lo del sello discográfico. No sé por qué no te vale el logo del sello con el cual se publicó «Wind of Change». Espero que ahora no se tenga que añadir a todos los sellos la sempiterna palabra Records, aunque nunca se hubieran reflejado oficialmente de esa manera. ¿Y en vez del incorrecto Mercury Records, prescindimos del anglicismo Records y ponemos Discos Mercury? Queda más español. Saludos. --Paso del lobo (discusión) 18:57 15 sep 2015 (UTC)

Referencias en «Bob Young (músico)»[editar]

Hola, Pzycho10. El artículo Bob Young (músico) en el que colaboraste no posee fuentes o referencias necesarias para cumplir con la política de verificabilidad de Wikipedia, debido a lo cual ha sido marcado con la plantilla {{referencias}}.

Para referenciar, es necesario colocar <ref>referencia</ref> después de tu edición, sustituyendo referencia por la bibliografía o vínculo de donde obtuviste la información, con los parámetros de las plantillas como {{Cita libro}} o {{Cita web}}; para saber más lee esta guía. Si el contenido es traducción de otra Wikipedia, por favor lee esta otra guía.

Antes de retirar la plantilla, por favor, consulta primero con el usuario que la colocó, o con alguien que goce de la confianza de la comunidad (ej. un bibliotecario).

Por favor, lee los enlaces observando lo que señalan, así tu esfuerzo aquí tendrá un buen resultado. Si al leer la política te surge alguna duda, no dudes en dejarme un mensaje en mi página de discusión y en cuanto pueda te responderé, o bien, puedes acudir a alguno de los miembros del programa de tutoría de Wikipedia. También puede resultar de tu interés visitar el wikiproyecto orientado a completar los artículos sin referencias.

Si esta vez no lo has hecho, puedes utilizar el asistente para la creación de artículos, que te guiará paso a paso en el proceso de creación. Saludos y buena suerte en tus ediciones. Jonel [disc.] 23:00 9 sep 2015 (UTC)

Re:[editar]

Hola. Gracias por pensar en mi, pero lamentablemente no tengo la respuesta que buscas. Tal vez puedas preguntar en el Wikiproyecto:Música o algún usuario que edite muchos artículos de esta clase como Miss Manzana. Saludos. --Ganímedes (discusión) 12:00 15 sep 2015 (UTC)

Hola, te respondo con una demora inaudita. Verás, en general yo no suelo ponerle la palabra «Records» al final, pero nunca he visto que se discutiera mucho este tema. Me parece que es indiferente si la discográfica es una sola; de hecho, ahora que lo pienso, hasta quedaría mejor poner, no sé, «Island Records» que «Island» solo. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 20:24 29 sep 2015 (UTC)

El artículo que nominaste como artículo bueno, «Anexo:Discografía de Status Quo», ha sido reprobado . Acude a Anexo Discusión:Discografía de Status Quo para ver las razones por las cuales la nominación ha sido reprobada. Cuando estos puntos hayan sido tratados o arreglados, podrás nominar nuevamente el artículo. Aarón (discusión) 04:42 3 oct 2015 (UTC)


El anexo que nominaste como anexo bueno, Anexo:Discografía de Status Quo, ha sido reprobado , ve a Anexo Discusión:Discografía de Status Quo para las razones por las cuales la nominación ha sido reprobada. Cuando y si, estos puntos han sido tratados o arreglados, podrás nominar nuevamente el anexo. NZF | ¿Qué pasa? 01:26 13 oct 2015 (UTC)

¡Felices Fiestas![editar]

Felices fiestas navideñas y próspero Año Nuevo 2016, Pzycho. --Paso del lobo (discusión) 23:49 22 dic 2015 (UTC)

Listas musicales[editar]

Hola Psycho, un favor, ¿me podrías pasar el link referente a las cursivas en las listas musciales? Un saludo.--Beat 768 (discusión) 01:51 23 dic 2015 (UTC)

Muchas gracias, era de aquellos que solían poner en cursiva las listas musicales, habrá que corregirlo. Igualmente felices fiestas.--Beat 768 (discusión) 02:03 23 dic 2015 (UTC)