Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «El viaje de Chihiro»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 41: Línea 41:
:[[Seiyū]]: [[Rumi Hiiragi]]. [[Actor de voz]]: [[Paula Ribó]] (en español)
:[[Seiyū]]: [[Rumi Hiiragi]]. [[Actor de voz]]: [[Paula Ribó]] (en español)


Es una niña de diez años de edad, la cual se está mudando a una nueva ciudad junto a sus padres, pero debido a que su padre se había equivocado de camino descubren por casualidad la entrada al mundo de los espíritus. Durante esta aventura, pasa de ser egoísta y pesimista, a comportarse de forma responsable y a preocuparse por los demás. ''Yubaba'' le da el nombre de {{Nihongo|''«Sen»''|千||lit. ''Mil''}}, para poder mantenerla a sus servicios y una vez que olvidara su verdadero nombre, ya no sería capaz de regresar al mundo humano.<ref name="Chihiro">{{cita web|url=http://www.absoluteanime.com/spirited_away/chihiro.htm|título=Chihiro Ogino «Sen»|fechaacceso=9 de abril de 2008|editorial=Absolute Anime|idioma=inglés}}</ref>
Es una viej a decrepita q abusa de los niños los viola y los tira por ahi `para comprarse dulces y tiene caries de diez años de edad, la cual se está mudando a una nueva ciudad junto a sus padres, pero debido a que su padre se había equivocado de camino descubren por casualidad la entrada al mundo de los espíritus. Durante esta aventura, pasa de ser egoísta y pesimista, a comportarse de forma responsable y a preocuparse por los demás. ''Yubaba'' le da el nombre de {{Nihongo|''«Sen»''|千||lit. ''Mil''}}, para poder mantenerla a sus servicios y una vez que olvidara su verdadero nombre, ya no sería capaz de regresar al mundo humano.<ref name="Chihiro">{{cita web|url=http://www.absoluteanime.com/spirited_away/chihiro.htm|título=Chihiro Ogino «Sen»|fechaacceso=9 de abril de 2008|editorial=Absolute Anime|idioma=inglés}}</ref>


; {{Nihongo|Nigihayami Kohaku Nushi|ニギハヤミコハクヌシ}}
; {{Nihongo|Nigihayami Kohaku Nushi|ニギハヤミコハクヌシ}}

Revisión del 22:41 12 may 2010

Sen to Chihiro no kamikakushi
Archivo:Chihiro.jpg
千と千尋の神隠し
GéneroAventura, supernatural, fantasía, drama.
Película
no_título
DirectorHayao Miyazaki
Producido porToshio Suzuki
EstudioEstudio Ghibli
Música por
  • Jō Hisaishi
  • Yumi Kimura
  • Fecha de estrenoBandera de Japón 27 de julio de 2001
    Bandera de España 11 de octubre de 2002
    Bandera de México 12 de septiembre de 2003
    Bandera de Argentina 17 de julio de 2003
    Bandera de Estados Unidos 20 de abril de 2002
    Duración125 minutos
    Ficha en Anime News Network

    Sen to Chihiro no kamikakushi (千と千尋の神隠し? conocida como El viaje de Chihiro en Argentina, Chile, Colombia, España, México y Perú, y como Las aventuras de Chihiro en Venezuela)[1]​ es una película de animación japonesa de 2001,[2]​ dirigida por el famoso animador japonés Hayao Miyazaki y producida por Studio Ghibli.[3][4]​ La película narra las aventuras de una niña de diez años en mitad de la mudanza de su familia a las afueras paseando en un mundo gobernado por dioses, brujas y monstruos; donde los humanos se convierten en animales y una casa de baños para dichas criaturas.[5]

    La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la categoría «Mejor película de animación», siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera y única película de anime que ha ganado un premio de Academia hasta ahora, la primera (y por ahora única) animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional o que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados).[6]​ La película también ganó el Oso de oro en el 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín, aunque quedó empatada con Bloody Sunday. Sen to Chihiro no kamikakushi superó al Titanic en la taquilla japonesa para convertirse en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.[7]

    Argumento

    Chihiro y sus padres se habían visto obligados a mudarse a otra ciudad. Mientras que su padre conduce, éste decide tomar un atajo, por el cual se pierden, internándose en un bosque que terminaba frente a un edificio que tenía un túnel en su interior. Del otro lado del túnel descubren un pueblo totalmente abandonado; la familia explora el pueblo, encontrando así un restaurante vacío, en el cual deciden quedarse a comer. Mientras que los padres de Chihiro están comiendo, ésta se aleja de ellos, la noche cae rápidamente y un chico misterioso llamado Haku aparece y le ordena a la niña que se marche de allí con sus padres antes de que comience a anochecer.

    Chihiro corre en busca de sus padres, mientras que al caer la noche toda la ciudad cobra vida, encendiéndose los faros y apareciendo seres de formas difusas y oscuras; pero para su sorpresa y horror, sus padres habían sido convertidos en dos enormes cerdos. Atemorizada, de repente y de manera extraña, un pequeño riachuelo se transforma en un enorme y profundo río, donde observa la llegada de un barco con unos extraños inquilinos, un grupo de Kami (? lit. «Dioses») y a la vez descubre que se está volviendo transparente. Haku le dice que para no desaparecer debe comer algo de ese mundo y le ofrece una baya. Después, la lleva secretamente a una casa de baños termales. Haku entonces le dice que debe conseguir un trabajo en la casa de baños termales de la bruja Yubaba, hasta que él pueda ayudarle a recuperar a sus padres y a escapar de allí.

    Con la ayuda de Kamajii, un hombre que posee seis brazos y de una muchacha llamada Lin, una de las trabajadoras de la casa de baños termales, Chihiro convence a Yubaba para que le dé un trabajo; pero a cambio Chihiro tiene que darle su nombre a Yubaba para que esta pueda mantenerla a su servicio por siempre, por lo que le da posteriormente el nombre de «Sen» ( lit. Mil?). Más tarde Haku la lleva a ver a sus padres en el granero, donde le da a Chihiro un papel en el que está escrito su verdadero nombre, advirtiéndole que si no recordaba su nombre real no podría ir a su mundo. Chihiro comienza a trabajar junto con Lin, ayudando a bañar a uno de los espíritus, «El Dios pestilente». Chihiro baña con éxito al espíritu, y se revela que el espíritu era en realidad «El Dios del río», el cual agradece a Chihiro con miles de piezas de oro y una baya curativa hecha de hierbas especiales. Más tarde Chihiro descubre que la verdadera forma de Haku es un dragón, ya que los pájaros de papel de Zeniba (hermana gemela de Yubaba) comienzan a atacarlo y lo dejan mal herido, debido a que Haku había robado un sello mágico de Zeniba, siguiendo órdenes de Yubaba. Los intentos de Chihiro de ayudar a Haku a recuperarse con la baya que le había dado el dios del río no prosperan, pues Zeniba había protegido el sello con un potente hechizo, de modo que quien robara el sello muriera, por lo que Chihiro decide a viajar a la casa de Zeniba para devolverle el sello, esperando romper la maldición.

    Chihiro hace un viaje en tren a través de ese extraño mundo, junto a «Sin cara», un extraño espíritu que aterrorizaba la casa de aguas termales e intentaba ganar el afecto de Chihiro y de Boh, el bebé gigantesco de Yubaba, quien ha sido transformado en un ratón por Zeniba. El grupo llega la casa de Zeniba, donde descubren que ella es amistosa y que fue Yubaba quien colocó la maldición dentro de Haku. Sin embargo, el amor de Chihiro y los cuidados que le dispensa rompen el encantamiento. Zeniba hace una cinta especial a Chihiro para que se recoja el cabello, demostrándole que sus amigos están con ella, así como para protegerla, y le ofrece a Sin cara permanecer en el hogar de ella como su ayudante. Haku, ahora recuperado, lleva a Chihiro de vuelta a la casa de baños termales, explicando que Yubaba volverá a sus padres a la normalidad y que permitirá a los tres abandonar dicho lugar, todo a cambio de devolver a Boh. Mientras viajan en la forma de dragón de Haku, Chihiro recuerda que su madre le había contado que una vez cuando ella era pequeña se había caído en un río, el cual se llamaba el Río Kohaku (コハク?), lo cual le permite descubrir la verdadera identidad de Haku, y este recupera su forma humana y revela que su verdadero nombre es Nigihayami Kohaku Nushi (ニギハヤミコハクヌシ?). En la casa de baños termales, Yubaba indica que Chihiro debe pasar por una tarea más; que consiste en identificar entre varios cerdos cuáles son sus padres. Chihiro pasa la prueba y obliga a Yubaba a cumplir su promesa de dejarlos ir a ella y a su familia. Haku la escolta a la entrada del mundo humano, diciéndole que sus padres la están esperando en el otro lado, pero en el trayecto le pide que no mire hacia atrás. Al final la familia se reúne y vuelve a su automóvil, el cual ahora está polvoriento; para así continuar el camino a su nuevo hogar.

    Personajes

    A continuación se describe brevemente a los personajes más destacados de la película, se nombra a los seiyū de la versión original japonesa y a los actores del doblaje en España:[3][8]

    Chihiro Ogino (荻野 千尋 Ogino Chihiro?)
    Seiyū: Rumi Hiiragi. Actor de voz: Paula Ribó (en español)

    Es una viej a decrepita q abusa de los niños los viola y los tira por ahi `para comprarse dulces y tiene caries de diez años de edad, la cual se está mudando a una nueva ciudad junto a sus padres, pero debido a que su padre se había equivocado de camino descubren por casualidad la entrada al mundo de los espíritus. Durante esta aventura, pasa de ser egoísta y pesimista, a comportarse de forma responsable y a preocuparse por los demás. Yubaba le da el nombre de «Sen» (? lit. Mil), para poder mantenerla a sus servicios y una vez que olvidara su verdadero nombre, ya no sería capaz de regresar al mundo humano.[9]

    Nigihayami Kohaku Nushi (ニギハヤミコハクヌシ?)
    Seiyū: Miyu Irino. Actor de voz: Ángel de Gracia (en español)

    Es un chico que ayuda a Chihiro después de que sus padres habían sido transformados en cerdos, protegiéndola y aconsejándola. Trabaja directamente para Yubaba, realizando misiones, y siendo a la vez su aprendiz. Puede volar y transformarse en un dragón. Chihiro recuerda haber caído en un río, el Río Kohaku (コハク?) y haber sido ayudada a salir del agua por el dragón de aquel río, el propio Haku, que al oír eso recuerda su pasado y consigue liberarse así del control que Yubaba ejercía sobre él, al haberle robado su verdadero nombre y dándole el de Haku (ハク? lit. Blanco) como reemplazo. Al final de la historia, promete a Chihiro que se volverían a ver, tras dejar de ser el aprendiz de la bruja.[10]

    Yubaba (湯婆婆 Yubaaba?, lit. Baño de bruja)
    Seiyū: Mari Natsuki. Actor de voz: Carmen Contreras (en español)

    Es la directora de la casa de baños termales de los dioses. Es una bruja malvada, avara y manipuladora. Tiene la costumbre de llevar muchas joyas encima e ir vestida de una manera muy ostentosa. Vive en lo alto de la casa de baños, con Boh, su hijo, posiblemente la única criatura a la que le ama. Yubaba manipula a sus empleados robándoles su nombre mediante un hechizo. Incluso con su aprendiz, Haku, quien en realidad se llama Nigihayami Kohaku Nushi.[11]

    Kamaji (釜爺 lit. Caldera?)
    Seiyū: Bunta Sugawara. Actor de voz: Pepe Mediavilla (en español)

    Es el encargado de las calderas, debido a que con sus múltiples brazos extensibles puede alcanzar todas las sales y perfumes de baño con mucha facilidad. Ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales de Yubaba. Una serie de Susuwatari (ススワタ?) trabajan para él, arrojando el carbón en la caldera.[12]

    Sin cara (カオナシ Kaonashi?)
    Seiyū: Tatsuya Gashuin. Actor de voz: Aleix Estadella (en español)

    Es un fantasma muy misterioso. La procedencia de Sin cara es totalmente desconocida, pero es posible que haya venido de otro mundo. Consigue entrar a la casa de baños termales porque Chihiro se lo permite. Este quiere ganarse el afecto de Chihiro por medio del oro, pero esta no acepta. Cuando Chihiro va a visitar a Zeniba, la hermana gemela de Yubaba, Sin cara la sigue. Al final se queda viviendo con Zeniba, siendo su ayudante hogareño.[13]

    Lin (リン Rin?)
    Seiyū: Yumi Tamai. Actor de voz: Joël Mulachs (en español)

    Es una trabajadora de la casa de baños termales. Ella ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales, aunque no quería hacerlo, pero Kamaiji la soborna. Se hace muy amiga de Chihiro con el pasar del tiempo.[14]

    ( ?)
    Seiyū: Ryūnosuke Kamiki. Actor de voz: Estela Vilches (en español)

    Es el hijo de Yubaba. Aunque él tiene el aspecto de un bebé joven, es dos veces el tamaño de Yubaba. Él es también muy fuerte y puede ser peligroso. Cuando Zeniba transforma a Boh en un ratón, se hace muy amigo de Chihiro.[15]

    Zeniba (銭婆 Zeniiba?)
    Seiyū: Mari Natsuki. Actor de voz: Carmen Contreras (en español)

    Es la hermana gemela y rival de Yubaba. Aunque tiene un aspecto idéntico, sus personalidades son contrarias. Ella aparece al principio aún más mala que Yubaba, cuando ella enfurecida persigue a Haku por haberle robado su sello mágico. Esperando ganar el perdón de Zeniba, Chihiro viaja a su cabaña para devolverle el sello y para disculparse. Es entonces que Zeniba revela su carácter verdadero, el cual es dulce y cariñoso. Ella perdona a Haku por robar su sello y le dice a Chihiro que no se preocupe.[16]

    Temas y arquetipos

    El principal tema de la película es el viaje que hace Chihiro al reino de los dioses. Una niña mimada, la cual había viajado a un mundo fantástico, en donde se ha separado de todo lo que había conocido y encontrar el camino de regreso a casa. La experiencia de Chihiro en el mundo alterno, comparado con Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas, representa un paso de la niñez a la edad adulta.[17]

    El arquetipo de la entrada al otro mundo delimita claramente el estado de Chihiro como una adulta en el medio. En su transición entre el niño y el adulto, Chihiro está fuera de estos límites de la sociedad, situación reflejada en su establecimiento fuera de lo sobre natural. El uso de la palabra kamikakushi (神隠し literalmente. «Escondido por los dioses»?) dentro del título japonés y el folclore asociado refuerza este pasaje: «kamikakushi es un veredicto de la muerte social en este mundo», y al volver a este mundo, «kamikakushi significa la resurrección social».[18]​ En el momento de la obtención de empleo en la casa de baños termales, y la incautación del verdadero nombre de Chihiro por Yubaba, un tema común dentro del folclore japonés, ella mata simbólicamente a la niña.[17]​ Después de haber perdido su identidad de la niñez, Chihiro no puede volver a la realidad la manera que ella vino, sólo puede avanzar adelante en edad adulta. Las siguientes pruebas y obstáculos que debe superar Chihiro se convierten en los desafíos y las enseñanzas comunes. En su intento de recuperar «su continuidad con su pasado», Chihiro debe forjar una nueva identidad.[17]

    Debajo del tema de la evolución del protagonista, Sen to Chihiro no kamikakushi contiene comentarios críticos sobre la sociedad japonesa moderna en relación con los conflictos generacionales, la lucha con la disolución de la cultura tradicional, las costumbres en una sociedad global y la contaminación del medio ambiente.[19]​ Chihiro, como una representación de un shōjo liminal, «puede ser visto como una metáfora de la sociedad japonesa, que durante la última década parece estar cada vez más en el limbo y difícilmente pasen lejos de los valores y marco ideológico de la inmediata posguerra».[19]

    Producción

    He creado una heroína que es una chica corriente, alguien con quien el público puede simpatizar. No es una historia en la que los personajes crecen, sino una historia en la que pueden sacar lo que llevan dentro, debido a las circunstancias particulares. Quiero que mis jóvenes amigos vivan así y creo que ellos, al igual que yo, tienen ese deseo.[20]
    Hayao Miyazaki

    Sen to Chihiro no kamikakushi fue dirigida y escrita por Hayao Miyazaki. Cada verano, Miyazaki pasó sus vacaciones en una cabaña de montaña con su familia y cinco jóvenes amigos. Quería hacer una película para ellos, y así es como surgió Sen to Chihiro no kamikakushi. Miyazaki había hecho películas como Mi Vecino Totoro ó Majo no Takkyūbin, que son para niños pequeños y adolescentes. Había saltado a la fama con La princesa Mononoke, película mucho más adulta, pero nunca había planteado una película para niños y niñas tan compleja que entusiasme a cualquier adulto. Para inspirarse leyó el género de manga, shōjo. Al mirar a sus jóvenes amigos, Miyazaki se sentía que no era lo que él «sostuvo en sus estimados corazones», por lo que decidió hacer una película sobre una niña heroína, que hasta él podría mirar.[20]

    Hayao Miyazaki, el escritor y director de la película.

    Miyazaki había querido hacer una nueva película por mucho tiempo. Anteriormente había escrito dos propuestas de proyectos, pero había sido rechazada. La primera se basa en el libro japonés Kirino Mukouno Fushigina Machi, y la segunda se trataba de una adolescente heroína. Miyazaki había hecho la tercera propuesta, que terminó convirtiéndose en «Sen to Chihiro no kamikakushi», en la cual ha tenido más éxito. Las tres historias en torno a una casa de baños termales, que se basaba en una casa de baños en la ciudad de Miyazaki. Miyazaki era siempre curioso, por lo que compuso varias historias sobre él; uno de ellas es la inspiración para la casa de baños termales en Sen to Chihiro no kamikakushi.[20]​ La película entró en producción en el 2000, con un presupuesto de 1,9 millones de yenes (15 millones de dólares). En su anterior película, La princesa Mononoke, Miyazaki y su personal han experimentado con el proceso de animación por computadora. Equipándose de más computadoras y programas de 3D, el personal de Studio Ghibli comenzó a aprender el software, pero guardando la tecnología en un nivel para realzar la historia, y no «robe la demostración». Todos los personajes fueron animados en gran parte a mano, Miyazaki trabajó junto a los animadores para ver que iban por buen camino.[21]

    La residencia de Takahashi Korekiyo, una fuente de inspiración para Miyazaki.

    La mayor dificultad en la toma de la película fue reducir su longitud. Cuando la producción comenzó, Miyazaki se dio cuenta de que duraría más de tres horas. Tuvo que cortar muchas escenas de la historia, porque quería que fuera sencilla. Miyazaki no quería hacer a la heroína una chica linda. Al principio, él se sentía frustrado de que ella parecía «aburrida» y pensó: «ella no es linda. ¿No hay algo que podemos hacer?». Cuando la película se acercaba al final, revelaron que «ella será una mujer encantadora».[20]​ A menudo Miyazaki visitó el museo para la inspiración, mientras trabaja en la película. Siempre ha estado interesado en el pseudo-estilo occidental de los edificios de la era Meiji, por lo que los utilizo como inspiración para crear los edificios del mundo de los dioses en la película. El museo hizo sentir nostálgico a Miyazaki, «especialmente cuando estoy por las tardes, cuando atardece y el sol se pone: las lágrimas bañan mis ojos».[20]

    Lanzamiento

    Críticas

    De acuerdo con ciento cincuenta y tres revisiones en Rotten Tomatoes,[22]Sen to Chihiro no kamikakushi se ubica como la segunda mejor película de animación, con un noventa y siete por ciento de calificación en el sitio.[23]​ La película ocupa el puesto número sesenta de IMDb en una lista de doscientos cincuenta películas de diciembre de 2008.[24]The Anime Critic le dio cuatro estrellas y media sobre cinco,[25]​ aunque en IMDb se le dio ocho estrellas y media sobre diez.[6]

    Taquilla

    Sen to Chihiro no kamikakushi publicado en julio de 2001 en Japón, con una audiencia de más de veintitrés millones e ingresos de más de treinta millones de yenes, convirtiéndose en una de las cifras más altas en el cine japonés.[26]​ Fue la primera película que ha ganado más de doscientos millones de dólares en las taquillas de todo el mundo antes de estrenarse en Estados Unidos.[27]​ A partir de 2008 esta película ha ganado 264.869.236 dólares en todo el mundo.[26]

    Páginas de los medios

    La película fue lanzada en América por Disney, Buena Vista International. El formato de DVD comenzó a salir a la venta el 15 de abril de 2003,[28]​ donde llamó la atención por haber ganado el Óscar, aumentando por ello el número de ventas.[29]Sen to Chihiro no kamikakushi es a menudo comercializado y vendido con otros asociados, así como las diferentes películas de Miyazaki, como El castillo en el cielo, Kiki's Delivery Service o Nausicaä del valle del viento.

    Banda sonora

    La canción, «Always With Me» (いつも何度でも Itsumo Nandodemo?, lit. «Siempre conmigo») interpretada por Yumi Kimura.[30]​ Las letras fueron escritas por el amigo de Kimura, Wakako Kaku. La canción estaba destinada a ser utilizada para otra películas de Miyazaki, pero nunca fue publicada, Rin el pintor de la Chimenea (煙突描きのリン Entotsu kaki-Rin no?). Los otros veinte temas de la banda sonora original fueron compuestos por Jō Hisaishi.[31]«The River of That Day» (あの日の川 Ano hi no kawa?, lit. «El río de ese día»), recibió el premio a la mejor música en la quincuagésimo sexta Competencia de Cine Mainichi.

    Más tarde, Hisaishi entregó las letras de «Ano hi no kawa» y la nueva versión llamada «The Name of Life» (いのちの名前 Inochi no Namae?, lit. «El Nombre de la Vida»), que fue realizado por Ayaka Hirahara.

    Banda sonora original
    Título japonés (romanización) Traducción Duración
    1 あの夏へ (Ano natsu e?) Un día de verano 3:09
    2 とおり道 (Tōri michi?) El camino de alguna parte 2:07
    3 誰もいない料理店 (Dare mo inai ryōriten?) El restaurante vacío 3:15
    4 夜来る (Yoru kuru?) Por la noche 2:00
    5 竜の少年 (Ryū no shōnen?) El niño dragón 2:12
    6 ボイラー虫 (Boirā mushi?) El chinche de la caldera 2:33
    7 神さま達 (Kami-samatachi?) Procesión de los espíritus 3:00
    8 湯婆婆 (Yubaba?) Yubaba 3:30
    9 湯屋の朝 (Yuya no asa?) Mañana de baños 2:02
    10 あの日の川 (Ano hi no kawa?) Día del río 3:13
    11 仕事はつらいぜ (Shigoto wa tsuraize?) El duro trabajo 2:26
    12 おクサレ神 (Okusare-kami?) El Dios podrido 4:01
    13 千の勇気 (Sen no yūki?) El coraje de Sen 2:45
    14 底なし穴 (Sokonashi ana?) Abismo 1:18
    15 カオナシ (Kaonashi?) Sin cara 3:47
    16 6番目の駅 (Roku-banme no eki?) Sexta estación 3:38
    17 湯婆婆狂乱 (Yubaba kyōran?) El pánico de Yubaba 1:38
    18 沼の底の家 (Numa no soko no ie?) Casa en el fondo del pantano 1:29
    19 ふたたび (Futatabi?) De nuevo 4:53
    20 帰る日 (Kaeru hi?) El retorno del día 3:20
    21 いつも何度でも (Itsu mo nando demo?) Siempre conmigo 3:35

    Junto a la banda sonora original, también hay una imagen del álbum, que contiene 10 pistas.

    Imagen álbum
    Título japonés (romanización) Traducción Autor Duración
    1 あの夏へ (Ano natsu e?) Aquel día de río Umi 3:54
    2 夜が来る (Yoru ga kuru?) Viene la noche Jō Hisaishi 4:25
    3 神々さま (Kamigami-sama?) Dioses Shizuru Otaka 3:55
    4 油屋 (Yuya?) Baños Tsunehiko Kamijō 3:56
    5 不思議の国の住人 (Fushigi no kuni no jyūnin?) Población de las maravillas Jō Hisaishi 3:20
    6 さみしいさみしい (Samishii samishii?) Solitario Monsieur Kamayatsu 3:41
    7 ソリチュード (Sorichūdo?) Soledad Rieko Suzuki y
    Hiroshi Kondo
    3:49
    8 (Umi?) El mar Jō Hisaishi 3:22
    9 白い竜 (Shiroi ryū?) Dragón blanco Rikki 3:33
    10 千尋のワルツ (Chihiro no warutsu?) El vals de Chihiro Jō Hisaishi 3:20

    Premios

    La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la «Mejor película de animación» en el 2002, siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera película de anime que ha ganado un premio de la Academia y única hasta ahora, la primera animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional y la primera que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados y en 2009 huvo nuevamente 5 nominadas).[32]​ Las cuatro películas restantes candidatas al premio eran: Ice Age, Lilo & Stitch, Spirit: El corcel indomable y El planeta del tesoro.[33]​ La película también ganó el Oso de oro de 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín (empatado con Bloody Sunday). Sen to Chihiro no kamikakushi superó a Titanic en la taquilla japonesa para convertirse en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.[7]

    • Premio Óscar a la mejor película de Animación (en el 2002).
    • Festival Internacional de Cine de Berlín: Oso de oro a la mejor película. Quedando empatado con Bloody Sunday.
    • Mejor película en los premios de la Academia de Cine de Japón
    • Mejor película Asiática en los Hong Kong Film Awards.
    • 4 Premios Annie: Mejor película, mejor dirección, mejor música y mejor guión en una cinta de animación.
    • Satélite de oro: A la mejor película de animación.
    • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos Americanos (BFCA).
    • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Nueva York.
    • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Los Ángeles.
    • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Florida.
    • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Dallas.
    • Mejor película de animación en los premios del National Board of Review.
    • Mención especial en los premios de la Asociación de Críticos de Boston.
    • Premio del público en el Festival de San Francisco.

    Referencias

    1. «Títulos de la película» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
    2. «Fechas de las emisiones en todos los países» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
    3. a b «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
    4. «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). All Movie. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
    5. «Argumento de la película 1» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
    6. a b «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
    7. a b «Películas que ganan mayor superioridad en Japón» (en inglés). Consultado el 1 de febrero de 2009.  Parámetro desconocido |urltrad= ignorado (ayuda)
    8. «Dobladores de Sen to Chihiro no kamikakushi». ElDoblaje.com. 
    9. «Chihiro Ogino «Sen»» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    10. «Nigihayami Kohaku Nushi «Haku»» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    11. «Yubaba» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    12. «Kamaji» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    13. «Sin cara» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    14. «Lin» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    15. «Boh» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    16. «Zeniba» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008. 
    17. a b c Satoshi, Ando. Comparación con Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (en inglés). Project MUSE. pp. 23 - 29. Consultado el 11-02-2009. 
    18. Reider, Noriko. Símbolos populares japoneses de las películas. Crítica de la película (en inglés). Academic OneFile. pp. 4 - 27. Consultado el 11-02-2009. 
    19. a b Napier, Susan Jolliffe. Diario de estudio japonés sobre la película (en inglés) 32. Project MUSE. pp. 287 - 310. Consultado el 11-02-2009. 
    20. a b c d e «Entrevista a Miyasaki» (en inglés). Naushicaa. Consultado el 01-05-2002.  Parámetro desconocido |urltrad= ignorado (ayuda)
    21. «Realización de Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Jim Hill Media. Consultado el 15 de abril de 2003. 
    22. «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 20 de septiembre de 2002. 
    23. «La mejor animación en Rotten Tomatoes» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 31 de diciembre de 2008. 
    24. «Top de las 250 películas en IMDb». IMDb. Consultado el 31 de diciembre de 2008. 
    25. «Sen to Chihiro no kamikakushi». The Anime Critic. Consultado el 31 de diciembre de 2008. 
    26. a b «Dólares totales ganados en la película» (en inglés). Box Office Mojo. Consultado el 12-01-2003. 
    27. Johnson, G. Allen (03-02-2005). Películas japoneses que han ganando millones de dólares. San Francisco Chronicle. 
    28. «Sen to Chihiro no kamikakushi en DVD» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 5 de junio de 2008. 
    29. Reid, Calvin (28 de abril de 2003). Venta de Sen to Chihiro no kamikakushi. Publisher's Weekly. 
    30. «Yumi Kimura» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
    31. «Jō Hisaishi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006. 
    32. «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003. 
    33. «Academy Awards, USA: 2003» (en inglés). IMDb. Consultado el 19 de abril de 2003. 

    Enlaces externos


    Predecesor:
    Shrek
    Óscar a la mejor película de animación
    2002
    Sucesor:
    Buscando a Nemo