Juan Rodolfo Wilcock

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Juan Rodolfo Wilcock
Juan Rodolfo Wilcock.jpg
Información personal
Nacimiento 17 de abril de 1919 Ver y modificar los datos en Wikidata
Buenos Aires (Argentina) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 16 de marzo de 1978 Ver y modificar los datos en Wikidata (58 años)
Lubriano (Italia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Sepultura Cementerio protestante Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Argentina e italiana (1946-1978)
Información profesional
Ocupación Lingüista, poeta, escritor, traductor, periodista, crítico literario, escritor de ciencia ficción e ingeniero Ver y modificar los datos en Wikidata
Géneros Poesía, crítica literaria, novela y cuento Ver y modificar los datos en Wikidata
Web
Sitio web

Juan Rodolfo Wilcock (Buenos Aires, 17 de abril de 1919-Lubriano, 16 de marzo de 1978) fue un escritor, poeta, crítico literario y traductor argentino.[1]​ Escribió tanto en español como en italiano.

Biografía[editar]

Hijo de Charles Leonard Wilcock, inglés, e Ida Romegialli, argentina, estudió Ingeniería Civil en la Universidad de Buenos Aires, y vivió un tiempo en Mendoza en un proyecto relacionado con el ferrocarril trasandino, pero luego abandonó esa profesión para dedicarse a la literatura.[2]

Su primer libro de poesía, Libro de poemas y canciones (1940), obtuvo el Premio Martín Fierro de la Sociedad Argentina de Escritores. Un año después conoció a Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares y Jorge Luis Borges, con quienes tuvo una gran amistad.[3]

Entre 1942 y 1944 dirigió la revista literaria Verde Memoria. Entre 1945 y 1947, la revista Disco.[1]

Trabajó en los Ferrocarriles del Estado, pero dejó su puesto en 1944. En 1945 autoeditó dos libros de poesía: Ensayos de poesía lírica y Persecución de las musas menores. En 1946 publicó Paseo Sentimental. En 1951 viajó por Europa con Silvina Ocampo y Bioy Casares, y visitó Italia por primera vez.

Wilcock practicó asiduamente la crítica, colaborando en multitud de diarios y revistas literarias. Fue también traductor del inglés, francés, italiano y alemán.[4]​ Al igual que su amigo Raymond Queneau, Wilcock ejerció la labor de inventor de autores bajo demanda para diferentes editoriales europeas, como desvela un reciente estudio[5]​ realizado por la fundación que dirige Carla Bodoni.

Italia[editar]

En 1957 se instaló definitivamente en Italia, país en el que acabaría solicitando la nacionalidad. Allí reescribió varias de sus obras en italiano[4]​ En esos años le escribió a Miguel Murmis, diciéndole: "Veo a la Argentina como una inmensa traducción".[6]​ En 1964 hace su única aparición en el cine, en la película El Evangelio según San Mateo, de Pier Paolo Pasolini. Traduce para la editorial Emecé, El derrumbe de la Baliverna de Dino Buzzati.

En este país se hizo amigo de Elsa Morante, Alberto Moravia y Ennio Flaiano. Wilcock murió el 16 de marzo de 1978, en su casa de campo de Lubriano, Italia. Está enterrado en el Cementerio Protestante, cerca de la Pirámide Cestia. Su hijo adoptivo Livio Bacchi Wilcock fue un importante traductor de Jorge Luis Borges al italiano.

En 2021, editado por el crítico Daniel Martino, se publicó en Buenos Aires Wilcock, libro que reúne todos los testimonios sobre él conservados en los papeles privados de Adolfo Bioy Casares.

Obra[editar]

Novelas[editar]

  • 1973: Los dos indios alegres (I due allegri indiani)
  • 1996: El ingeniero
  • 1998: El estereoscopio de los solitarios
  • 2003: La boda de Hitler y María Antonieta en el infierno
  • 2003: El templo etrusco

Cuentos[editar]

Poesía[editar]

  • 1940: Libro de poemas y canciones
  • 1945: Ensayos de poesía lírica
  • 1945: Persecución de las musas menores
  • 1946: Paseo sentimental
  • 1946: Los hermosos días
  • 1953: Sexto
  • 1980: Poemas (Poesie)

Teatro[editar]

Otros[editar]

  • 1981: Hechos inquietantes
  • 2019: El delito de escribir[10]
  • 2021: Correspondencia (1959-1965)

Referencias[editar]

  1. a b «El país de Juan Rodolfo Wilcock - LA NACION». La Nación. ISSN 0325-0946. Consultado el 14 de junio de 2021. 
  2. «Copia archivada». Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014. Consultado el 22 de noviembre de 2014. 
  3. «Copia archivada». Archivado desde el original el 27 de octubre de 2009. Consultado el 8 de diciembre de 2009. 
  4. a b «Traductores hispanoamericanos - Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas». Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 14 de junio de 2021. 
  5. Caballero García, Ignacio y Gago Domínguez, Blanca. Rara Avis, Barcelona, Montesinos, 2009, págs. 151-168.
  6. «La Argentina, una inmensa traducción». La Nación. 11 de octubre de 2013. 
  7. Valenzuela, Alfredo (1 de marzo de 2020). Juan Rodolfo Wilcock, creador de monstruos. La Vanguardia. Consultado el 2 de marzo de 2020. 
  8. Fernández Labrada, Manuel (2 de marzo de 2020). El libro de los monstruos, de Juan Rodolfo Wilcock. Saltus Altus. Consultado el 2 de marzo de 2020. 
  9. Domínguez, Santos (25 de febrero de 2020). Un monstruo de Wilcock. En un bosque extranjero. Consultado el 2 de marzo de 2020. 
  10. «libros de la resistencia › El delito de escribir – J. Rodolfo Wilcock». Consultado el 22 de octubre de 2019. 

Enlaces externos[editar]