Diferencia entre revisiones de «Idioma corso»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
144 bytes añadidos ,  hace 3 años
sin resumen de edición
(Deshecha la edición 116918990 de 92.190.142.85 (disc.))
Etiqueta: Deshacer
Sin resumen de edición
|nativo = ''Corsu''
|familia madre = Lenguas indoeuropeas
|países= {{bandera|Francia}}{{bandera|Córcega}} [[Córcega]]<br />{{bandera|Italia}}{{bandera|Cerdeña}} [[Cerdeña]] <small> isla de La Maddalena </small>
|hablantes=100&nbsp;000-400125&nbsp;000 en Córcega <small>(aprox.)</small>
|familia=[[Lenguas indoeuropeas|Indoeuropeo]]<br />
&nbsp;&nbsp;[[Lenguas itálicas|Itálico]]<br />
{{leyenda|#FF8C00|Variedades meridionales extremas}}
]]
A pesar de la anexión francesa, que data del siglo XVIII, el idioma corso y el italiano fueron los idiomas oficiales en Córcega hasta 1859, antes de que el francés tomara ese rol. El corso se emplea en toda la isla salvo en las ciudades de [[Bonifacio (Córcega)|Bonifacio]] y [[Calvi (Francia)|Calvi]], donde aún se habla un dialecto [[Liguria|ligur]] de origen [[Génova|genovés]]. En las islas de la Maddalena, al norte de [[Cerdeña]], se habla casi el mismo corso que en [[Sartène]]. El dialecto de la región de [[Gallura]], tambiénen alel norte de [[la isla de Cerdeña]], es igualmente parecido al de los hablantes del sur de [[Córcega]], pero con muchas influencias del [[Idioma sardo|sardo]], del [[Idioma catalán|catalán]] y de [[Idioma español|castellano]]. mientrasA quepesar elde idiomaque [[idiomala sardo|sardo]]morfología debees sermuy consideradoparecida comoa unala lengua del todo distintacorsa, muy diferente del [[idioma italiano|italiano]] y de todas sus variantes. Porpor ejemplo, estosla dialectosterminación no sardos de [[Cerdeña]] tienen undel plural enes “-i”, comosimilar ena ella del [[Idioma italiano|italiano]], mientras que el plural sardo es en “-s”, como en francés, catalán o español., Ademásla defonética eso, eny la ciudadsintaxis dedel [[SassariDialecto gallurés|gallurés]] yhas sussido alrededorestan seinfluidas hablapor el sardo que hoy en día es considerado un idioma aparte, y aún más lo el [[Idioma sassarés|sassarés]], hablado en la ciudad de [[Sassari]] y sus alrededores, que es con todo derecho una lengua de transición entre el sardo y el [[gallurés]], y por ende el corso, pero, respecto del gallurés, es más cercana al sardo, habiendo sido influida por este último también en la gramática.
 
Sin embargo, la influencia de otra lengua extinguida probablemente común entre estos idiomas y la pertenencia a una ''Romania africana'' dan numerosos puntos comunes a los dos, reforzados por la larga ocupación [[República de Pisa|pisana]] y [[Corona de Aragón|aragonesa]] que tuvieron en común tanto [[Córcega]] como [[Cerdeña]]. El sonido cacuminal, compartido por el dialecto corso de Sartène y la lengua sarda, o la interjección [a'jo]!, propia de las dos islas, les hace compartir puntos aún más antiguos.
463

ediciones

Menú de navegación