Idioma corso

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Corso
Corsu
Hablado en Bandera de FranciaBandera de Córcega Córcega
Bandera de ItaliaBandera de Cerdeña Cerdeña
Hablantes 100 000-400 000 (aprox.)
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Latino-falisco
      Romance
        Italorromance

          Corso
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Goza de status de protección en Córcega (Francia)
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 co
ISO 639-2 cos
ISO 639-3 cos

Idioma corso.png

[editar datos en Wikidata]
Distribución geográfica de los dialectos corsos.

El idioma corso es constituido por un conjunto de dialectos de origen italorromance (latín) pertenecientes al grupo toscano y divididos en dos grupos principales: el cismontano y el ultramontano, cuya unión da lugar al idioma corso propiamente dicho. Se habla principalmente en la isla de Córcega. Su estatus como idioma es relativamente reciente (reivindicación que data de los años ochenta del siglo XX) y no al principio no había entrado en la definición generalmente admitida de lengua romance debido a su gran parecido con algunas variantes del dialecto toscano. Ahora pero es reconocido por el Estado francés como lengua cooficial en Córcega y goza de la enseñanza en la Universidad de Corte y en varias escuelas, así como de un uso extendido a la lengua escrita.

Origen[editar]

A pesar de la anexión francesa, que data del siglo XVIII, el idioma corso y el italiano fueron los idiomas oficiales en Córcega hasta 1859, antes de que el francés tomara ese rol. El corso se emplea en toda la isla salvo en las ciudades de Bonifacio y Calvi, donde aún se habla un dialecto ligur de origen genovés. En las islas de la Maddalena, al norte de Cerdeña, se habla casi el mismo corso que en Sartène. El dialecto de la región de Gallura, también al norte de Cerdeña, es igualmente parecido al de los hablantes del sur de Córcega, pero con muchas influencias del sardo, del catalán y de castellano mientras que el idioma sardo debe ser considerado como una lengua del todo distinta, muy diferente del italiano y de todas sus variantes. Por ejemplo, estos dialectos no sardos de Cerdeña tienen un plural en “-i”, como en el italiano, mientras que el plural sardo es en “-s”, como en francés, catalán o español. Además de eso, en la ciudad de Sassari y sus alrededores se habla el idioma sassarés, que es una lengua de transición entre el sardo y el gallurés, y por ende el corso.

Sin embargo, la influencia de otra lengua extinguida probablemente común entre estos idiomas y la pertenencia a una Romania africana dan numerosos puntos comunes a los dos, reforzados por la larga ocupación pisana y aragonesa que tuvieron en común tanto Córcega como Cerdeña. El sonido cacuminal, compartido por el dialecto corso de Sartène y la lengua sarda, o la interjección [a'jo]!, propia de las dos islas, les hace compartir puntos aún más antiguos.

Historia[editar]

Hasta principios del siglo XIX, el corso y el italiano estaban considerados como dos formas de una misma lengua, pensándose que el corso era la forma hablada y el italiano, la escrita. A partir del Segundo Imperio francés el corso, bajo estímulos del gobierno francés que quería cortar los enlaces con la "madre patria", se independiza del italiano, que deja de ser la lengua oficial de la isla, y tiende a ser percibido como una lengua autónoma, especialmente a través del lento desarrollo de una literatura en expresión corsa.

El movimiento cultural corso no ha buscado realmente imponerse como lengua unificada en toda la isla. Los lingüistas corsos hablan de una lengua polinómica; su enseñanza se fundamenta, antes que nada, en cada una de las variedades locales y, tras ello, en el conocimiento pasivo de la totalidad de los hablantes de la isla. Asistimos, sin embargo, tras algunos años y según los intelectuales, los creadores y los profesionales de la comunicación, a la emergencia de un “corso elaborado” relativamente unificado.

El movimiento nacionalista actual le ha dado al corso un estatus de lengua, enseñada, de manera facultativa, desde la educación primaria.

Es una lengua de Francia, reconocida como tal y recogida en la lista oficial publicada por el Ministerio de Cultura francés. Con el mismo título que las otras lenguas regionales francesas, la lengua corsa está actualmente en peligro de extinción, según la clasificación establecida por la Unesco.

Supervivencia[editar]

Habría una corriente que quiere reunir todos los dialectos del latín de origen ítalo-romance de Córcega y el norte de Cerdeña. Su objetivo sería darle carácter de lengua cooficial en Córcega (departamentos de Alta Córcega y Córcega del Sur) para prevenir su desaparición y mantener una lengua que guarde la riqueza cultural de esos dialectos. Parecería incluso que esta corriente goce del apoyo de los partidos políticos nacionalistas corsos.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

  • Falcucci, Francesco Domenico. Vocabolario dei dialetti della Corsica. 1915
  • Marchetti, Pascal. Intricciate è cambiarine. Éd. Beaulieu, 1971
  • Ceccaldi, Mathieu. Dictionnaire corse-français. Éditions Klincksieck, 1974
  • Marchetti, Pascal. Le corse sans peine (U corsu senza straziu). Chennevières sur Marne: Assimil, 1974
  • Melillo, A.M. Profilo dei dialetti italiani: Corsica. Pisa: Pacini Editore, 1977
  • Agostini, Pàulu Marìa. L'usu di a nostra lingua. 1984
  • Fusina, Jacques. Les racines de la vie, La Corse naturelle. Paris: Éditions CRITT/DRAE/DRT, 1991
  • Saint-Blancat, C. (a cura di). La Corsica. Identità Etnico-Linguistica e Sviluppo. Padova, CEDAM, 1993
  • Fusina, Jacques. Parlons Corse. Paris: Éditions L'Harmattan, 1999
  • Marchetti, Pascal. L'usu còrsu (diziunariu corsu-talianu-francese). Éditions Stamperia Sammarcelli, 2001
  • Durand, Olivier. La lingua còrsa. Brescia: Paideia Editrice, 2003 – ISBN 88-394-0674-3

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma corso.