Lenguas arahuacas
Lenguas arahuacas | ||
---|---|---|
Región | Región circunamazónica, Caribe y América Central | |
Países |
Bolivia Guyana Guayana Francesa Surinam Venezuela Colombia Perú Brasil Paraguay Belice Honduras Nicaragua Guatemala Argentina Puerto Rico Cuba República Dominicana Haití Jamaica | |
Hablantes | ~688.000 (2009)[1] | |
Familia | Macro-arawak (Arawakan) (????) | |
Subdivisiones |
Arawak septentrionales (~410 mil) Arawak meridionales (~80 mil) | |
| ||
La lenguas arahuacas o arawak son una familia de lenguas indígenas de América, extendida por Sudamérica y el Caribe correctamente identificada. Recibe su nombre de la lengua arawak (no hay que confundir el nombre con araucano ni con arhuaco ni con arauá), una de las de mayor dispersión territorial y número de hablantes de la familia. Algunos autores postulan que las lenguas arawak propiamente dichas (maipureanas) podrían estar emparentadas con las lenguas arauá y las lenguas guahibanas, y para ellas se usa el término macro-arawak o arahuacano.
Historia
Las lenguas arawak se hablan en una gran parte del territorio de la América Latina, desde las montañas centrales de la cordillera de los Andes en el Perú y en Bolivia, atravesando la llanura amazónica, al sur en dirección de Paraguay y al norte, en países de la costa del norte de la América del Sur, como Surinam, Guyana y Venezuela.
Aryon Rodrigues[2] llamó la lengua hablada en algunas islas antillanas, como Trinidad, Lokono. Cuando los europeos iniciaron su colonización de las islas del Caribe, los arawak estaban divididos y compartían la tierra con los caribes y fue que unos y otros tuvieron contactos con la población nativa y sus lenguas. Como caribe, nombre arawak era usado para designar el conjunto de lenguas encontradas en el interior del continente y aparentadas con el arawak.
Legado: términos de origen arawak
De las lenguas arawak septentrionales han pasado varios préstamos de palabras al castellano y otros idiomas, como por ejemplo: batata, bohío, caimán, cacique, canoa, carey, colibrí, enaguas, guajiro, hamaca, iguana, maíz, sabana o tiburón. La lengua taíno fue hablada en Cuba, Jamaica, Puerto Rico y La Española, siendo la fuente de la mayoría de estos préstamos léxicos.
Clasificación
La familia arawak estricta, o maipureana, se extiende en la región circunamazónica (de hecho solo una lengua de la familia está íntegramente dentro de la región Amazónica). Es la mayor familia de América del Sur en cuanto al número de lenguas registradas y probablemente también en cuanto a extensión original.[3] El parentesco genético de las lenguas arawak fue reconocido por primera vez por el padre Gilii en 1783, tres años antes de la famosa afirmación de Sir William Jones sobre el indoeuropeo.[4] El reconocimiento de Gilii se basó en la comparación de las marcas de persona en maipure, una lengua extinta del valle del Orinoco, y el moxo de Bolivia. Gilij denominó a la familia maipure de donde se tiene la denominación lenguas maipureanas. Briton (1982) cambió la designación a «arawak», nombre tomado de una de las lenguas más importantes de la familia, el arawak (lokono) hablado en las Guayanas. Esta denominación ganó aceptación durante las siguientes décadas hasta convertirse en mayoritaria. Los límites de la familia fueron definitivamente establecidos a principios del siglo XX.
Aunque actualmente solo sobrevivirían unas 47 lenguas, de un total de entre 89 (Noble, 1965) y 154 (Loukotka, 1968) lenguas registradas. En la actualidad alrededor de medio millón de personas hablan una lengua arawak, aunque el 80 % de estos hablantes pertenecen a solo dos lenguas, el garífuna y el wayúu, y solo 17 de ellas superan los mil hablantes, por lo que la mayoría de lenguas de la familia están seriamente amenazadas.
Clasificación interna
Los estudios comparativos e históricos sobre las familia arawak tienen una larga historia. Sin embargo, la primera reconstrucción de proto-arawak sobre bases sólidas y sobre la base de unos 200 términos léxicos y unos pocos morfemas gramaticales fue publicada por Payne en 1991. Este mismo trabajo trata el asunto de la agrupación interna de la familia, aunque solo desde el punto de las innovaciones léxicas, más que de las innovaciones fonológicas o gramaticales, razón por la cual dicha clasificación sigue siendo debatida.
A continuación se dan las principales divisiones de la familia, junto con el número de lenguas aún vivas de cada grupo y el número aproximado de hablantes, con la fecha del cálculo:
- Lenguas arahuacas centrales
- Enawené-Nawé 320 (2000)[5]
- Grupo Paresí-Waurá
- Lenguas arahuacas orientales
- Lenguas arahuacas septentrionales
- Grupo Caribeño
- Grupo Interior
- Grupo Wapishano
- No clasificada
- Lenguas arahuacas meridionales
- Grupo Paraná-Mamoré
- Lenguas Asháninca
- Ashéninka 12 000-15 000 hablantes (1997)[35]
- Ashéninka Pajonal 2000-4000 (1997);[7] 12 000 (2002)[40]
- Asháninka 15 000-18 000 (1997);[7] 26 100 (2000);[41] 26 000 (2007)[42]
- Axininca 4000 (2000)[43]
- Machiguenga (o Matsiguenga) 6000-8000 (1997);[7]10 100 (2000);[44] 5700-13 000 (2007)[42]
- Nomatsiguenga 2500-4000 (1997);[7] 6500 (2003)[45]
- Caquinte 300 (2000)[46]
- Grupo Purús
- No clasificada
- Lenguas arahuacas occidentales
- Mawayana
Descripción lingüística
Debido a la gran difusión de las lenguas arawak en América del Sur y Centroamérica, existe una gran diversidad gramatical entre ellas. Aunque las lenguas arawak de un mismo grupo pueden retener hasta un 70 u 80 % de léxico básico común, debido a contactos con otros grupos y matrimonios mixtos pueden llegar a presentar características gramaticales bastante diferentes. En el área del alto Vaupés, donde todos sus habitantes son obligatoriamente bilingües (a veces trilingües), existe una fuerte inhibición cultural hacia el préstamo léxico que es interpretado como una forma de «lengua mezclada», pero las influencias gramaticales y sintácticas más sutiles han hecho converger gramaticalmente las lenguas arawak de la región hacia las lenguas tucanas sin producir un impacto tan importante en el léxico.
Algunas características comunes a las lenguas arawak son:
- Alineamiento morfosintáctico de tipo activo/inactivo, donde como marcas de agente activo se usan prefijos y las marcas de objeto tienen formas similares pero son sufijos.
- Género gramatical. La mayoría de lenguas arawak distinguen dos géneros: masculino y femenino, en los pronombres personales de tercera persona, los demostrativos, algunas formas nominalizadas del verbo. Aunque algunas lenguas han desarrollado sistemas secundarios más complicados de clasificadores nominales esta característica no parece remontarse al proto-arawak.
- Número gramatical. Todas las lenguas arawak diferencian el singular del plural, aunque el plural es opcional cuando el referente no es humano. El plural de humanos o animados proviene usa formas derivadas de *-na / *-ni, mientras que el plural de inanimados o no humanos proviene generalmente de *-pe.
- Posesión alienable frente a inalienable. Las lenguas arawak distinguen mediante un sufijo especial si se trata de posesión inalienable (partes del cuerpo, parientes, etc..) o si se trata de posesión alineable (objetos materiales, etc.).
- Atribución y negación. La mayor parte de lenguas arawak tienen un prefijo de negación ma- y un prefijo de atributivo-relativo ka-, por ejemplo, en piro ka-yhi 'teniendo dientes' (ATR-diente), ma-yhi 'desdentado, que no tiene dientes' (NEG-diente)[58] o en bare ka-witi-w (ATR-ojo-FEM) 'una mujer con buena vista', ma-witi-w 'una mujer con mala visión, ciega' (NEG-ojo-FEM).
Fonología
El inventario consonántico típico de una lengua arawak es más o menos el siguiente:[59]
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|
Oclusiva | p, (b) | t, (d) | k, (g) | (ʔ) | |
aspirada | (pʰ) | (tʰ) | (kʰ) | ||
Africada | ʦ | ʧ | |||
Fricativa | (ɸ) | s | ʃ | h | |
Aproximantes | β | l,r | j | w | |
Nasal | m | n | ñ |
Los sonidos entre paréntesis solo aparecen en algunas lenguas de la familia:
- El contraste entre /b/-/p/ y /d/-/t/ se encuentra en la mayor parte de las lenguas arahuacas septentrionales, pero está ausente en las meridionales. El contraste /k/-/g/ es todavía más escaso y solo aparece en el extinto resígaro y el garífuna.
- El contraste entre oclusivas aspiradas y no aspiradas solo aparece en algunas lenguas arahuacas septentrionales.
Morfología
La mayoría de lenguas arahuacas son polisintéticas o predominantemente aglutinantes con pocos elementos fusionantes. En la mayoría de ellas las marcas morfológicas recaen sobre el núcleo más que el complemento, es decir, son lenguas con marcaje de núcleo. Este factor explica la ausencia de caso gramatical en la mayoría de lenguas. Las lenguas arahuacas son predominantemente sufijantes y solo tienen unos pocos prefijos, aunque los pocos prefijos son bastante uniformes a lo largo de toda la familia, mientras que los sufijos varían mucho de un subrupo arawak a otro. Los morfemas no ligados frecuentemente se gramaticalizan como morfemas ligados, así las adposiciones llegan a ser marcadores aplicativos y las raíces verbales frecuentemente se gramaticalizan como marcas de aspecto gramatical.
Las lenguas arahuacas tienden a tener un gran número de clasificadores nominales y solo dos o tres géneros gramaticales restringidos a los pronombres y otros elementos sin referencia fija. La morfología nominal es sencilla y muy uniforme en toda la familia, siendo la morfología verbal más compleja y variable de unas lenguas a otras. La morfología verbal es particularmente compleja en las lenguas arahuacas meridionales y solo en algunas de las septentrionales. Como ejemplo de alto grado de polisíntesis el Amuesha (AM, arawak meridional) y el Tariana (TA, arawak septentrional):
- (1a) Ø-omaz-amy-eʔt-ampy-es-y-es-n-eˑn-a
- 3SG-ir.río.abajo-DISTR-EPENT-DAT-EPENT-PL-EPENT-?-PROG-REFL [AM, Wise 1986:582]
- 'Iban yendo río abajo en canoa a última hora de la tarde deteniéndose a lo largo del camino'
- (1b) na-mat͡ʃi-ka-i-ya-kaka-tha-sina-bala
- 3PL-ser.malo-TEM-CAUS1-CAUS2-RECIP-FRUSTRATIVO-PASAD0.REMOTO-LOC [TA, Wise 1986:582]
- 'Se han transformado uno a otro en algo ubicuo aunque en vano'
En las lenguas arahuacas existen marcas persona en el verbo tanto para el «agente» (A: agente, o Sa: sujeto activo) como para el «objeto» (O: paciente, o So: sujeto pasivo). Las marcas de persona para el papel temático de agente usualmente van prefijadas mientras que las marcas para el papel temático de paciente o experimentador van sufijadas. El siguiente cuadro recoge las formas propuestas para el proto-arawak:
Prefijos (A/Sa) | Sufijos (O/So) | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1ª persona | *nu-, *ta- | *wa- | *-na, *-te | *-wa |
2ª persona | *(p)i- | *(h)i- | *-pi | *-hi |
3ª per. masc. | *ɾi-,*i- | *na- | *-ɾi, *-i | *-na |
3ª per. fem. | *thu-,*u- | *na- | *-thu, *-u | *-na |
impersonal, reflexivo | *pa- | |||
indeterminado | *i-, *a- | *-ni |
La forma impersonal-reflexiva ha variado mucho en las lenguas modernas; en algunas lenguas se usa para la primera persona del plural inclusiva, también se usa cuando el sujeto y el paciente coinciden (reflexividad), para expresar reciprocidad entre sujeto y paciente e incluso cuando un posesivo dentro de la oración es correferencial con el agente.
Las lenguas arawak meridionales tienen una estructura de predicado más compleja que las lenguas arawak septentrionales[60] Esta diferencia podría deberse a efectos de difusión dentro del área lingüística, puesto que la mayor parte de las lenguas arawak y no arawak de la Amazonia meridional son más polisintéticas que las lenguas del norte. Las características morfológicas reconstruibles para el proto-arawak incluyen (a) pronombres personales y afijos que marcan persona en el verbo, (b) género gramatical, (c) número gramatical, (d) marcas posesivas en los nombres, (e) marcas de atribución y negación. En cuanto al género gramatical la mayoría de las lenguas distinguen dos géneros, masculino y femenino, como en los siguientes ejemplos del Palikur (PA, arawak septentrional) y Tariana (TA, arawak septentrional):
- (2a) amepi-yo / amepi-ye
- ladrón.FEM / ladrón.MASC
- 'ladrona' / 'ladrón' [PA, Aikhenvald 2001:172]
- (2b) nu-phe-ri / nu-phe-m
- 1ªSG-hermano.mayor-MASC / 1ªSG-hermano.mayor-FEM
- 'mi hermano mayor' / 'mi hermana mayor' [TA, Aikhenvald 2001:172]
Sintaxis
Tienden a tener un alineamiento morfosintáctico de tipo activo-inactivo, más que uno ergativo-absolutivo o acusativo-nominativo.
Comparación léxica
A continuación se presentan breves listas de cognados para los tres principales grupos:[61]
Arawak caribeño | Arawak septentrional continental | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yucuna | Arawak | Wayúu | Garífuna | Taíno | Proto-AC | Achagua | Baniwa-W. | Kurripako | Warekena | Piapoco | Resígaro | Proto-AS | |
'uno' | pajluwája | ábã | wane | ában | heketi | *abã-n | Baque | patsià | pada | peya | abéíri | sagú | *(a)pa-ya *pati- |
'dos' | ijamá | bian | piama | piáma | yamo-ka | *piama | čámai | enaba | jamada | damtatha | pučáiba | migaakú | *čama- |
'tres' | wéeji kéele |
kabun | apünüin | ürua | kanokum | ? | matálii | terètsi | madalida | mabaitalisa | máisiba | migaakú sagú |
*mapa(li) |
'cuatro' | pa'ú quéele | biti | pienči | gádürü | bibiti | ? | likuadaka | báinúaka | po'tsáávágaahí | ? | |||
'hombre' | ačiñá | wadili | hašiči | eyeri | iro | *atsiri | wašiaáli | ênami | aačia | inauli | athìari | atsáagí | *atsiri |
'mujer' | inanáru | hiaro | jiérü | hiñanru | inaru | *hi(n)ãru | íina | néeyawa | inaro | inautam | inanái | ináadó | *inaru |
'perro' | jáahui- pirákaná |
(péero) | erü | aunli | aon | *aũri | áuli | tsîinu | tsino | čino | áuri | íiní | *auri *tsino |
'sol' | kaamú | hadali | ka'í | weyu | wey | *kããwói | káiwia | amóši | heri | kamoi | èeri' | jáhí | *kãwósi |
'luna' | kéeri | kati | kaší | kati | karaya | *kasiri | kéerri | ašída | keri | keti | kéeri | keégí | *ka(si)di |
'agua' | Júuni | uini | wüin | duna | ni | *(h)uni | šiátai | wéni | ooni | one | úni | jooní | *(h)uni |
Arawak meridional | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amuesha | Asháninka | Ashéninka | Machiguenga | Mehinaku | Nomatsi- guenga |
Paresi | Piro- Yine |
Waurá | Yawalpití | Proto-AM | |
'uno' | paterr | aparo | aparoni | paniro | pauitsa | patiro | hatita | satupje | pãwã | paua | *pãtiro/ *pãwã |
'dos' | epa | apite | apiti | piteni | mepiama | pite | hinama | gepi | mepĩjãwã | purziñama | *piti-/ *piama |
'tres' | ma'pa | maava | maawa | mavani | kamayukule | maba | hanama | mapa | kamaukula | kamayunkula | *maapa- |
'cuatro' | pa'tats | tovaini | otsibasati | gepkoxamkoje | ? | ||||||
'hombre' | yakma | širampari | širampari | surari | erináu | sërari | ena | exi | eniža | örinau | *serãri |
'mujer' | peno | tsinane | tsinani | tsinane | teneru | tsinane | ohiro | setu | tinežu | tináu | *tsinaru |
'perro' | oček | otsiti | otsitsi | otsiti | awajalukuma | otsiti | (kačolo) | abe | awaulukumã | *otsiti *away- | |
'sol' | atsne' | poreatsiri | oorya | poreatsiri | kame | paba | kamai | kaxi | kami | kame | *kamá(s)i *(pori)atsiri |
'luna' | arrorr | kaširi | kaširi | kaširi | keri | mančakori | kaimare | airi | keži | keri | *kasiri |
'agua' | oñ | nija | jiñaa | nia | one | nija | one | gonu | uni | u | *uni(ha) |
Numerales
Los numerales reconstruidos para diferentes ramas arahuacas son:[62]
GLOSA | Oriental | Septentrional | Central | Meridional | Occidental | PROTO- ARAWAK | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Palikur | PROTO- CARIBEÑO |
PROTO- INTERIOR |
PROTO- PARESÍ- WAURÁ |
PROTO- PARANÁ- MAMORÉ |
PROTO- CAMPA |
PROTO- PURÚS |
Chamicuro | Yanesha (amuesha) | ||
'1' | paha-t | *aban(e) | *(a)pa- | *paw- *pati- |
*pa-(ti) | *a-pa(ti)-ro | *pati | padláka | patʲeʐ | *pa- |
'2' | pi-ta-na | *piama | *piama- | *(mi)pĩyãmã | *(a)pi- | *a-pite- | *he-pi | maʔᵃpóhta | e̤pa | *pi-ama/ *pi-ta- |
'3' | mpana | *apa-ni- *kamɨn- |
*mapa-~ *mada- |
*kamayukúla | *mapa- | *maba- | *mapá | kíɬko | maʲpa | *mapa- *kama- |
'4' | paxnika | *pinti | *2x2 | maʔᵃpohta- mádla |
pa'taʦ | |||||
'5' | poho-wku '1x5' |
*pada | *pa-kapi | *1x5 | *pa-X | (pička) | amnaːɾ | *1x5 | ||
'6' | pugunkuna | *5+1 | *1+5 | (sókta) | peːʧap | *1+5 | ||||
'7' | nteunenker | *5+2 | *2+5 | *2+5 | (kañčis) | (kantʂeʐ) | *2+5 | |||
'8' | 7+1 | *5+3 | *3+5 | *3+5 | (púsak) | (posok) | *3+5 | |||
'9' | 7+2 | *5+4 | *4+5 | *4+5 | (ískon) | (eskont) | *4+5 | |||
'10' | madik-awku | *2x5 | *2x5 | (čúŋka) | tʂaːʐaʔ | *2x5 |
Los términos entre paréntesis del chamicuro y el yanesha son préstamos del quechua.
Referencia
- ↑ ethnologue Statistical Summaries
- ↑ Rodrigues, Aryon Dall'Igna. Línguas brasileiras. Para o conhecimento das lenguas indígenas. SP, Loyola, 1986
- ↑ R. M. Dixon & A. Aikhenvald, 2006, p. 188
- ↑ ver, Aikhenvald 1999, para más detalles.
- ↑ Ethnologue report for language code - Enawené-Nawé
- ↑ Ethnologue report for language code - Mehináku
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 336-337. ISBN 0-19-508116-1.
- ↑ Ethnologue report for language code - Parecís
- ↑ Ethnologue report for language code - Waurá
- ↑ Ethnologue report for language code - Yawalapití
- ↑ Ethnologue report for language code - Palikúr
- ↑ Ethnologue report for language code - Paraujano
- ↑ Ethnologue report for language code - Garífuna
- ↑ Ethnologue report for language code - Arawak
- ↑ a b Campbell & Grondona, 2012: 202
- ↑ Ethnologue report for language code - Wayúu
- ↑ Ethnologue report for language code - Achagua
- ↑ Ethnologue report for language code - Baniwa
- ↑ Ethnologue report for language code - Curripaco
- ↑ Ethnologue report for language code - Cabiyarí
- ↑ Ethnologue report for language code - Guarequena
- ↑ Ethnologue report for language code - Mandahuaca
- ↑ Ethnologue report for language code - Piapoco
- ↑ Ethnologue report for language code - Resígaro
- ↑ Ethnologue report for language code - Tariana
- ↑ Ethnologue report for language code - Yucuna
- ↑ Ethnologue report for language code - Atorada
- ↑ Ethnologue report for language code - Mapidian
- ↑ Ethnologue report for language code - Wapishana
- ↑ Ethnologue report for language code - Yabaâna
- ↑ Ethnologue report for language code - Baure
- ↑ Ethnologue report for language code - Ignaciano
- ↑ Ethnologue report for language code - Terêna
- ↑ Ethnologue report for language code - Trinitario
- ↑ Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 337. ISBN 0-19-508116-1.
- ↑ Ethnologue report for language code - Ashéninka, South Ucayali
- ↑ Ethnologue report for language code - Ashéninka, Pichis
- ↑ Ethnologue report for language code - Ashéninka, Ucayali-Yurúa
- ↑ Ethnologue report for language code - Ashéninka Perené
- ↑ Ethnologue report for language code - Ashéninka Pajonal
- ↑ Ethnologue report for language code - Asháninka
- ↑ a b Brenzinger, 2007: 45
- ↑ Ethnologue report for language code - Ajyíninka Apurucayali
- ↑ Ethnologue report for language code - Machiguenga
- ↑ Ethnologue report for language code - Nomatsiguenga
- ↑ Ethnologue report for language code - Caquinte
- ↑ Ethnologue report for language code - Apuriña
- ↑ Ethnologue report for language code - Iñapari
- ↑ Ethnologue report for language code - Machinere
- ↑ Ethnologue report for language code - Mashco Piro
- ↑ Ethnologue report for language code - Yine
- ↑ Ethnologue report for language code - Irántxe
- ↑ Ethnologue report for language code - Chamicuro
- ↑ Ethnologue report for language code - Yanesha’
- ↑ Brenzinger, 2007: 46
- ↑ Lyle Campbell & Verónica Grondona (2012). The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlín: Walter de Gruyter, pp. 210. ISBN 978-3-11-025803-5.
- ↑ Ethnologue report for language code - Mawayana
- ↑ Matteson, 1965, p. 119
- ↑ Alexandra Y. Aikhenvald, 1999, p. 76
- ↑ Aikhenvald, 1999
- ↑ Arawak words
- ↑ «Arawakan Numerals (E. Chan)». Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2013. Consultado el 21 de julio de 2013.
Bibliografía
- Alexandra Y. Aikhenvald: "The Arawak language family" (chapter 3), in The Amazonian Languages, ed. Dixon & Aikhenvald, Cambridge Univesity Press, 1999. ISBN 0-521-57021-2.
- Alexandra Y. Aikhenvald: "Areal Diffusion, Genetic Inheritance, and Problem of Subgrouping: A North Arawak Case of Study" (chapter 7), in Areal Diffusion and Genetic Inheritance, ed. Dixon & Aikhenvald, Cambridge Univesity Press, 2006. ISBN 978-0-19-928308-8.
- Matthias Brenzinger (2007). Language Diversity Endangered. Berlín: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017049-8.
Artículos
- Sintaxis comparada de las lenguas arahuacas de Venezuela (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
Enlaces externos
- Fabre, Alain (2005) Arawak Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.
- Léxico comparado en varias lenguas arawak