Diferencia entre revisiones de «Idioma chino»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 85.54.191.43 a la última edición de D6jvb
Línea 1: Línea 1:
{{redirige aquí|Chino}}
'''漢語'''者,[[漢族|漢人]]言也。蓋[[華夏]]地方廣遠,山河數列,海內習用,方音殊異。以中國人多,以漢語為[[母語]]者亦眾,合以億計,普世之五一。
{{referencias}}
{{Ficha de idioma|Chino|nativo= '汉语/漢語 / 中文 / ''Zhōngwén'' '
|color=tomato
|países=[[China]], [[Singapur]], [[Macao]], [[Hong Kong]], [[Malasia]], [[Indonesia]], [[Myanmar]], [[Tailandia]], [[Camboya]], [[Filipinas]], [[Taiwán]], [[Estados Unidos]] ([[Hawái]], [[California]]) y otros países
|zona=[[China]] oriental
|hablantes=885 millones
|rank=1º
|familia=[[Lenguas sino-tibetanas|Sino-tibetano]]<br/>
&nbsp;[[Lenguas siníticas|Sinítico]]<br/>
&nbsp;&nbsp;'''Chino'''
|oficial={{bandera2|China}}<br/>{{bandera2|Taiwán}}<br/>{{bandera2|Singapur}}<br/>{{bandera2|Naciones Unidas}}
|iso1=zh|iso2=chi, zho|iso3=zho|sil=CHN
|mapa = [[Archivo:New-Map-Sinophone World.PNG|center|300px|border]]}}


El '''chino''' ({{Zh|st=汉语|p=Hànyǔ}}) es una [[familia de lenguas]] estrechamente emparentadas, también conocida académicamente como [[lenguas siníticas|familia sinítica]]. Conforma una de las dos ramas de las [[lenguas sino-tibetanas]]. Unos 1200 millones de personas tienen como lengua nativa alguna forma del chino: sólo el [[chino mandarín|mandarín]] posee cerca de 885 millones de hablantes maternos, por encima de cualquier otro idioma del mundo.
== 音韻 ==


El chino hablado es distinguido por su alto nivel de diversidad interna, aunque todas sus variedades son [[lengua tonal|tonales]] y [[lengua analítica|analíticas]]. Hay entre seis y doce principales grupos regionales del chino (dependiendo del esquema de clasificación), de los cuales el mayor es con diferencia el mandarín (850 millones de hablantes), seguido del [[idioma wu|wu]] (77 millones), el [[dialectos min|min]] (70 millones) y el [[idioma cantonés|cantonés]] (55 millones). Muchos de estos grupos son [[inteligibilidad mutua|mutuamente ininteligibles]], aunque algunos (como los dialectos xiang y mandarín suroccidental) pueden compartir términos y algún grado de inteligibilidad. El chino es clasificado como ''[[macrolengua]]'' con trece ''sublenguas'' en IS 639-3, aunque la identificación de las variedades del chino como múltiples ''lenguas'' o ''dialectos'' es un tema controvertido.
漢語一字一音,一音可分為聲、韻、調。[[漢字]]多不表音,故初用「讀若某」。後[[佛教]]東傳,得[[梵文]]而知[[反切]],乃用以標音。近世創[[注音字母]]及[[漢語拼音]]以明音韻。


La forma estandarizada del chino hablado es el [[mandarín estándar]] (普通话, [[pinyin]]: pǔtōnghùa; 国语, [[pinyin]]: guóyǔ), basado en el dialecto de [[Pekín]]: éste es el idioma oficial de la [[República Popular de China]] y de [[Taiwán]], así como una de las cuatro lenguas oficiales de [[Singapur]]. El chino –de hecho, el mandarín estándar– es además una de las seis lenguas oficiales de la [[ONU]]. De las otras variedades, el [[cantonés estándar]] es común e influyente en las comunidades [[idioma cantonés|cantonés]]-parlantes de ultramar, y permanece como una de las lenguas oficiales de [[Hong Kong]] (junto con el [[idioma inglés|inglés]]) y de [[Macao]] (junto con el [[idioma portugués|portugués]]). El [[min del sur]], parte del [[dialectos min|grupo lingüístico min]], es ampliamente hablado en el sur de [[Fujian]], [[Taiwán]] y el [[Sureste Asiático]].
== 語法 ==
漢語為[[孤立語]],詞語無[[格 (語法)|格]]、[[態 (語法)|態]]、[[性 (語法)|性]]、[[數 (語法)|數]]之變。故以[[語序]]正列而語。


== Denominaciones ==
語序為:[[主謂賓]],[[修飾語]]置於[[中心語]]之前。於數數,必附[[量詞]]於數後。各[[方言]][[語法]]略異,故白話文之行可亂文字。乃以國語語法為白話文語法。


Además de ''zhōngwén'' existen otras denominaciones autóctonas para el idioma chino. En la República Popular China (RPC) se usa también el nombre ''hànyǔ'' (漢語 / 汉语, "lengua de los Hàn"). Por otra parte, a la forma culta normalizada de la lengua se le llama normalmente ''pǔtōnghuà'' (普通話 / 普通话, "habla común") en la RPC, mientras que en Taiwán se le conoce como ''guóyǔ'' (國語 / 国语, "lengua nacional"). Un tercer término para referirse a la lengua estándar es ''huáyǔ'' (華語 / 华语, "lengua china"), utilizado sobre todo en [[Singapur]], [[Malasia]] y otras zonas del Sureste asiático.
古之語法,實同於[[文言]]。


En español, por lo general, el término "chino" se refiere a la lengua estándar, aunque a veces se utiliza el término [[Chino mandarín|mandarín]] para referirse a ésta cuando se la quiere distinguir de las formas dialectales. Las denominaciones "mandarín" o "pǔtōnghuà" deben usarse con cautela, ya que también pueden referirse a los dialectos mutuamente inteligibles que se hablan en el norte, centro y suroeste de China.
== 文字 ==


== "Dialectos" chinos ==
三代以降,[[漢字]]初成。[[秦]]詔混一文書,必用[[小篆]],偶有數變,用之不廢至今。


[[Archivo:Map of sinitic languages-en.svg|280px|thumb|right|Distribución geografica de los dialectos chinos]]
近代西學東傳,亦有以[[拉丁字母]]記音者。初,國人頗思廢漢字,後以同音多,拉丁文字無象形之用,止。


Tradicionalmente, los chinos han llamado dialectos (方言, ''fāngyán'') a lo que es en realidad una familia de lenguas cuyas diferencias son similares a las que puede haber entre las diversas [[lenguas romances]]. En cualquier caso, conviene distinguir estos dialectos chinos de las demás lenguas de China, como el [[Idioma tibetano|tibetano]] o el [[Idioma uigur|uigur]].
== 沿革 ==


Existen diferentes clasificaciones de los dialectos chinos dependiendo de cuán estricto sea el criterio de inteligibilidad mutua, lo que resulta difícil de definir. Una clasificación habitual es la siguiente:
初三代之時,天下有國千萬數,言語不通。[[周]]既王,始有[[雅言]]之稱。諸子著作,皆以雅言。及周道微,天下紛亂,言語異聲,文字異形。尤是楚語至不同也。[[秦始皇帝]]混一車書,獨用秦[[小篆|篆]],各地方言日合。然至於[[許慎]]之世,[[說文解字]]之所錄,亦有同義而音異之字,多有「某地曰某為某」之訓。蓋天下文字雖一,而言語未統也。此[[上古音]]也。古語於語法異於今音,可見諸[[尚書]]。


* El '''[[Chino mandarín|mandarín]]''' (北方話 / 北方话), 885 millones de hablantes.
魏晉之世,北族南面,雖[[魏孝文帝]]力主洛音,而古音已變,[[詩]]始不得押韻。[[中原]]漢胡雜合,而成唐音,為[[中古音|中古之音]]。於南國,衣冠之南渡,亦有吳音混於正音者。此世[[樂府]]有吳曲、西州曲之分,蓋亦異音之故也。
* El '''[[Idioma wu|wu]]''' (吳語 / 吴语), 77 millones.
* Los dialectos '''[[Dialectos min|min]]''' (閩語 / 闽语), 70 millones.
* El '''[[Idioma cantonés|cantonés]]''' o '''yuè''' (粵語 / 粤语), 55 millones.
* El '''[[Idioma jin|jin]]''' (晉語 / 晋语), 45 millones.
* El '''[[Idioma xiāng|xiāng]]''' o '''hunanés''' (湘語 / 湘语), 36 millones.
* El '''[[Idioma hakka|hakka]]''' o '''kèjiā''' (客家語 / 客家语), 34 millones.
* El '''[[Idioma gàn|gàn]]''' (贛語 / 赣语), 31 millones.
* El '''[[Idioma huī|huī]]''' (徽語 / 徽语), 3,2 millones.
* El '''[[Idioma pínghuà|pínghuà]]''' (平話 / 平话), 2 millones.


== Descripción gramatical ==
[[趙宋|宋]]世,[[中原]]復為胡君,語音大變。[[四聲]]缺入,派為三聲。唯江南淪陷不足百年,語音未大變也。[[明]]初都[[應天]],[[永樂]]間北遷,百官隨同,江左之音復入燕地。以後四百年皆都[[北京]],逐以為[[國語]]矣。
Esta sección hace referencia al chino mandarín o '''pūtōnghuà''', 普通话, ("lengua común"), el idioma oficial de la [[República Popular China]].


=== Fonología ===
及[[中華人民共和國]]立,以國語為[[普通話]],舉世皆以其漢語之正音。實其正音以國語稍改而成,[[國民政府]]遷臺,用其國語至今未廢。然分立五十年,習用亦異也。大異者,舉凡[[兒化韻]]之用,[[外來詞]]之源,王畿方言之不同,亦成其異也。
La sílaba en chino distingue entre un ataque inicial consonántico obligatorio, una aproximante medial posible entre el ataque y la vocal o diptongo que hace de núcleo silábico, un núcleo silábico obligatorio y una final posible que es una nasal o una aproximante.
El inventario del chino mandarín estándar moderno viene dado por:
{|border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em 1em 1em 0; line-height: 1.2em; border-collapse: collapse; text-align: center; font-size: 110%; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"
|- style="font-size: 80%;"
|
! colspan="2" | [[consonante bilabial|Bilabial]]
! colspan="2" | [[consonante labiodental|Labiodental]]
! colspan="2" | [[consonante alveolar|Alveolar]]
! colspan="2" | [[consonante retrofleja|Retrofleja]]
! colspan="2" | [[consonante alveopalatal|Alveopalatal]]
! colspan="2" | [[consonante velar|Velar]]
|-
! style="font-size: 80%; text-align: left;" | [[consonante nasal|Nasal]]
| colspan="2" | {{IPA|m}}
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|n}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|ŋ}}
|-
! style="font-size: 80%; text-align: left;" | [[consonante plosiva|Oclusiva]]
| {{IPA|p}}
| {{IPA|pʰ}}
| colspan="2" |
| {{IPA|t}}
| {{IPA|tʰ}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| {{IPA|k}}
| {{IPA|kʰ}}
|-
! style="font-size: 80%; text-align: left;" | [[Africada]]
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| {{IPA|ts}}
| {{IPA|tsʰ}}
| {{IPA|ʈʂ}}
| {{IPA|ʈʂʰ}}
| {{IPA|tɕ}}
| {{IPA|tɕʰ}}
| colspan="2" |
|-
! style="font-size: 80%; text-align: left;" | [[Fricativa]]
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|f}}
| colspan="2" | {{IPA|s}}
| {{IPA|ʂ}}
| {{IPA|(ʐ)}}<sup>1</sup>
| colspan="2" | {{IPA|ɕ}}
| colspan="2" | {{IPA|x}}
|-
! style="font-size: 80%; text-align: left;" | [[Aproximante]]
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" | {{IPA|l}}
| colspan="2" | {{IPA|ɻ}}<sup>1</sup>
| {{IPA|j}}
| {{IPA|ɥ}}
| colspan="2" | {{IPA|w}}
|}


# {{IPA|/ɻ/}} se transcribe frecuenteente como {{IPA|[ʐ]}} (una fricativa retrofleja sonora), aunque esta diferente transcripción del fonema se debe a cierta variacion entre los hablantes, en realidad ambos alófonos deben considerarse como el mismo fonema.
於地方,雖有國語、普通話,實土著多用其方言。僅[[學校]]、[[典禮]]等用正音矣。


=== Gramática ===
今世,以漢語為官用語者,中華之外,尚有[[新加坡]]、[[聯合國]]。普世[[唐人街]]亦可聞矣。
El chino tiene poca morfología, resultando en ese aspecto más simple que el inglés o el español. El chino tampoco tiene cambios ni de género ni de [[número gramatical|número]] (excepto por algunas formas de plural marginales en los [[pronombre]]s personales).


Los verbos no varían según la [[persona gramatical|persona]], el número o el [[tiempo gramatical]]. El [[aspecto gramatical|aspecto]] perfecto se marca con el clítico ''le'' pero la adjunción ese clítico y otros no supone una auténtica [[conjugación|conjugación verbal]]. Como puede verse en (1a) y (1b) el chino usualmente no marca el [[tiempo gramatical]] sobre el verbo sino dicha información está en los adverbios de tiempo ('ayer', 'hoy', 'mañana', etc). La marca de perfecto se aplica tanto al pasado (1a) como al futuro:
== 方言 ==
:(1a) ''Wŏ zuótiān xià '''le''' kè yĭhòu qù kàn diànyĭng''
[[File:Image-Map-Sinitic Languages-zh.png|thumb|right|350px|漢語方言圖]]
: yo ayer acabar <small>PERF</small> lección ir ver película
蓋漢語歧甚,遠者異域不相通,近者十里音不同。然文惟一,為世所僅見。
: 'Ayer, cuando acabó la clase, fui a ver una película'
:(1b) ''Wŏ míngtiān xià '''le''' kè yĭhòu qù kàn diànyĭng''
: yo mañana acabar <small>PERF</small> lección ir ver película
: 'Mañana, cuando acabe la clase, iré a ver una película'


El chino posee además un [[verbo copulativo]] ''shi'' "ser", que no cambia de forma con el tiempo verbal, la persona o el número. Esto último constituye una importante ventaja frente a otras lenguas en su aprendizaje, ya que uno puede formular muchas expresiones siempre que conozca cierto número de palabras y maneje algunas reglas gramaticales que son realmente muy simples.
以[[語言學]]分,言不通即非一語。且語法各異,故有漢語為一語族之論。漢語諸方言,概分如下:


En cuanto al orden de [[constituyente sintáctico|constituyentes]] si bien predomina el orden [[SVO]], la mayoría de [[sintagma]]s colocan el núcleo en posición final. Desde el punto de vista de las [[categoría gramatical|categorías gramaticales]] destaca la existencia de coverbos y de clasificadores. Los clasificadores son obligatorios entre un [[Determinante (lingüística)|determinante]] y el nombre al que [[Teoría de la X'#Rección|rige]], y están relacionados generalmente con la forma de objeto al que se refiere el nombre o el [[campo semántico]] del nombre.
* [[官話]],聞之中原、巴蜀,滿蒙新疆亦用之。國語源其北京方言。
* [[吳語]],聞之吳越之地,昔宗[[蘇州話]],今宗[[上海話]]。
* [[閩語]],聞之閩臺之地,其中分閩北、閩東、閩南,三者亦各殊異,[[福州話]]為宗。
* [[粵語]],聞之嶺南,至於海外。[[廣州話]]為宗。
* [[客家話]],聞之南境,為[[客家人]]之言,[[梅州話]]為宗。
* [[湘語]],聞之楚南。分新老二派。[[長沙話]]為宗。
* [[贛語]],聞之[[江西]],[[南昌話]]為宗。
* [[徽語]],聞之徽南,[[徽州話]]為宗。
* [[廣西平話]],聞之[[廣西]]山村。
* [[晉語]],聞之晉北,[[太原話]]為宗。


== 書典 ==
=== Escritura china ===
{{AP|Escritura china}}
* 《[[康熙字典|康熙大字典]]》
* 《[[廣韻]]》
* 《[[說文解字]]》


[[Archivo:shodo.jpg|thumb|250px|Varios estilos de caligrafía china.]]
== 它典 ==
* [http://lexikon.china2day.de 《在線英漢字典》 - English Chinese / Chinese English Dictionary] <!--
*[http://www.MonkeyKingSoft.com/ MonkeyKingSoft.com] - 使用电脑软件学习汉字:在电脑上动态显示汉字笔顺,或者打印成卡片帮助记忆。 -->
* [http://www.kangxizidian.com/kangxi/ 《康熙大字典》]
* [http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/allbook/bishuen/c8.htm?open 《常用國字標準字體筆順手冊》]
* [http://zgyy.faedia.com 《國文論壇》]
* [http://www.zdic.net 《在線漢語字典》]
* [http://www.zhongwen.com/Zhongwen.com 《網上中英字典》]<!--
*[http://www.newconcept.com/School/text_books.html 海外中文教材]-->
* [http://learn_chinese.ckungfu.com/ 《輕鬆習中文》 - Chinese Learning Materials]<!--
*[http://www.chinawestexchange.com/ China West Exchange]: 本网点是为了让西方人认识中国文化,中国人认识西方语言和文化而作的-->
* [http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1270 漢語方言列表]
<!--*[http://malandrin.org 马来西亚官话方言]
*[http://www.mina.ks.edu.tw/ 高雄县闽南语教材教学資料库]
*[http://www.cantonese.sheik.co.uk/ Cantonese Help Sheets]: 粤语教程
*[http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ 粵語審音配詞字庫]
*[http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/ Chinese to English Dictionary]: 中英字典
*[http://5189.asinah.net/ 中英字典 English to Chinese Dictionary]
*[http://us.dict.cn/ Dict.CN 中英字典 英中字典 English-Chinese and Chinese-English Dictionary on line]
*[http://www.unet.univie.ac.at/~a9305416/ Chinese Linguistics]: 汉语语言学网站(英文)
*[http://www.chineselanguage.org/CCDICT/index.html Chinese Characters Dictionary]: 支持日语、韩语、粤语等。
*[http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton2/ Cantonese Talking Syllabary]: 中文网站(繁体)


La escritura desarrollada en la época Shang continuó su desarrollo durante la época de la [[dinastía Zhou]]. Como consecuencia de la división política característica de esta época, los caracteres se desarrollaron en formas y estilos muy diversos, coexistiendo numerosas variantes para cada carácter. Al estilo de escritura de esta época se le conoce como ''dàzhuànshū'' (大篆書, "escritura de sello grande").
*[http://www.sprachprofi.de.vu/english/zh.htm 网上上免费的普通话教程]
*[http://www.hanyu.com.cn/ Online College of Chinese Language汉语远程学院教学网](中国国家汉办、华东师大合办)-->
* [http://www.hello-han.com/index.php 《漢語,你好!》遠程教育網]
<!--[http://www-ms.cc.ntu.edu.tw/~chinlit/ National Taiwan University Department of Chinese Literature]
*[http://www.yeminlitercuman.com/cin Turkish-Chinese Translators in China] -->


Con la reunificación de China bajo el Primer Emperador [[Qin Shi Huang]], una de las numerosas medidas de normalización afectó precisamente a la escritura. Bajo la supervisión del Primer Ministro [[Li Si]] se recopilaron listas con las formas normalizadas de los caracteres. Esta unificación del sistema de escritura dio lugar al estilo de [[caligrafía china|caligrafía]] ''xiǎozhuànshū'' (小篆書, "escritura de sello pequeño"), que utilizaba trazos más angulosos y menos circulares que los de la escritura de sello grande antigua.
{{堪讀之文}}
{{Link FA|mk}}


Durante la [[dinastía Han]] surgirían otros estilos de caligrafía que se han conservado hasta nuestros días. El ''lìshū'' (隸書, "escritura administrativa"), el ''xíngshū'' (行書, escritura semicursiva, literalmente "andante"), y el ''cǎoshū'' (草書, escritura cursiva, literalmente "de hierba").
[[Category:漢語]]

[[Category:基礎之文]]
El último estilo caligráfico en desarrollarse fue el ''kǎishū'' (楷書, "escritura regular"), que alcanzaría su forma actual durante la [[Wei (reino)|dinastía Wei del Norte]]. Éste es el estilo principal hoy en día, el que se utiliza en periódicos y libros, así como en formatos electrónicos.

== Referencia ==
{{listaref}}
=== Bibliografía ===
=== Enlaces externos ===
{{interWiki|code=zh}}
{{wikibooks|Chino / Contenido|Curso de chino mandarín}}
{{wikcionario|Categoría:Chino|índice de entradas en chino|objeto=un}}
{{wikiquote|Proverbios chinos|Proverbios chinos}}
* [http://www.proel.org/mundo/chino.htm Historia de la lengua china: Proel]
* [http://www.chinoesfera.com/ Radio en Internet para aprender chino mandarín: Chinoesfera]
* [http://como-se-dice.com/aprender-chino/ Vocabulario básico chino con locuciones]
* [http://dic.yizhouan.com/es.php Blog de recursos y herramientas para aprender chino]
* [http://www.chino-china.com/diccionario Diccionario chino español: Chino-China]
* [http://aulex.ohui.net/zh-es/ Diccionario chino español: Aulex]
* [http://lexiquetos.ohui.net/nombres-chino/ Nombres españoles en chino simplificado: Lexiquetos]
* [http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddictbasic Diccionario Inglés-Chino, Chino-Inglés: MDBG]

== Ver también ==
*''[[La lengua china: realidad y fantasía]]''
*[[Lenguas siníticas]]

{{bueno|sv}}
{{Destacado|mk}}
{{Bueno|de}}

[[Categoría:Idioma chino| ]]
[[Categoría:Lenguas sino-tibetanas]]
[[Categoría:Sinología]]


[[an:Idioma chinés]]
[[an:Idioma chinés]]
Línea 113: Línea 193:
[[en:Chinese language]]
[[en:Chinese language]]
[[eo:Ĉina lingvaro]]
[[eo:Ĉina lingvaro]]
[[es:Idioma chino]]
[[et:Hiina keel]]
[[et:Hiina keel]]
[[eu:Txinera]]
[[eu:Txinera]]
Línea 190: Línea 269:
[[za:Vahgun]]
[[za:Vahgun]]
[[zh:汉语]]
[[zh:汉语]]
[[zh-classical:漢語]]
[[zh-min-nan:Hàn-gí]]
[[zh-min-nan:Hàn-gí]]
[[zh-yue:中文]]
[[zh-yue:中文]]

Revisión del 17:55 9 dic 2009

Idioma chino
'汉语/漢語 / 中文 / Zhōngwén '
Hablado en China, Singapur, Macao, Hong Kong, Malasia, Indonesia, Myanmar, Tailandia, Camboya, Filipinas, Taiwán, Estados Unidos (Hawái, California) y otros países
Región China oriental
Hablantes 885 millones
Puesto (Ethnologue, 2013)
Familia

Sino-tibetano
 Sinítico

  Chino
Escritura caracteres chinos, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos simplificados
Estatus oficial
Oficial en Bandera de la República Popular China China
Bandera de Taiwán Taiwán
Bandera de Singapur Singapur
Bandera de las Naciones Unidas Organización de las Naciones Unidas
Códigos
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi, zho
ISO 639-3 zho

El chino (en chino simplificado y tradicional, 汉语; pinyin, Hànyǔ) es una familia de lenguas estrechamente emparentadas, también conocida académicamente como familia sinítica. Conforma una de las dos ramas de las lenguas sino-tibetanas. Unos 1200 millones de personas tienen como lengua nativa alguna forma del chino: sólo el mandarín posee cerca de 885 millones de hablantes maternos, por encima de cualquier otro idioma del mundo.

El chino hablado es distinguido por su alto nivel de diversidad interna, aunque todas sus variedades son tonales y analíticas. Hay entre seis y doce principales grupos regionales del chino (dependiendo del esquema de clasificación), de los cuales el mayor es con diferencia el mandarín (850 millones de hablantes), seguido del wu (77 millones), el min (70 millones) y el cantonés (55 millones). Muchos de estos grupos son mutuamente ininteligibles, aunque algunos (como los dialectos xiang y mandarín suroccidental) pueden compartir términos y algún grado de inteligibilidad. El chino es clasificado como macrolengua con trece sublenguas en IS 639-3, aunque la identificación de las variedades del chino como múltiples lenguas o dialectos es un tema controvertido.

La forma estandarizada del chino hablado es el mandarín estándar (普通话, pinyin: pǔtōnghùa; 国语, pinyin: guóyǔ), basado en el dialecto de Pekín: éste es el idioma oficial de la República Popular de China y de Taiwán, así como una de las cuatro lenguas oficiales de Singapur. El chino –de hecho, el mandarín estándar– es además una de las seis lenguas oficiales de la ONU. De las otras variedades, el cantonés estándar es común e influyente en las comunidades cantonés-parlantes de ultramar, y permanece como una de las lenguas oficiales de Hong Kong (junto con el inglés) y de Macao (junto con el portugués). El min del sur, parte del grupo lingüístico min, es ampliamente hablado en el sur de Fujian, Taiwán y el Sureste Asiático.

Denominaciones

Además de zhōngwén existen otras denominaciones autóctonas para el idioma chino. En la República Popular China (RPC) se usa también el nombre hànyǔ (漢語 / 汉语, "lengua de los Hàn"). Por otra parte, a la forma culta normalizada de la lengua se le llama normalmente pǔtōnghuà (普通話 / 普通话, "habla común") en la RPC, mientras que en Taiwán se le conoce como guóyǔ (國語 / 国语, "lengua nacional"). Un tercer término para referirse a la lengua estándar es huáyǔ (華語 / 华语, "lengua china"), utilizado sobre todo en Singapur, Malasia y otras zonas del Sureste asiático.

En español, por lo general, el término "chino" se refiere a la lengua estándar, aunque a veces se utiliza el término mandarín para referirse a ésta cuando se la quiere distinguir de las formas dialectales. Las denominaciones "mandarín" o "pǔtōnghuà" deben usarse con cautela, ya que también pueden referirse a los dialectos mutuamente inteligibles que se hablan en el norte, centro y suroeste de China.

"Dialectos" chinos

Distribución geografica de los dialectos chinos

Tradicionalmente, los chinos han llamado dialectos (方言, fāngyán) a lo que es en realidad una familia de lenguas cuyas diferencias son similares a las que puede haber entre las diversas lenguas romances. En cualquier caso, conviene distinguir estos dialectos chinos de las demás lenguas de China, como el tibetano o el uigur.

Existen diferentes clasificaciones de los dialectos chinos dependiendo de cuán estricto sea el criterio de inteligibilidad mutua, lo que resulta difícil de definir. Una clasificación habitual es la siguiente:

  • El mandarín (北方話 / 北方话), 885 millones de hablantes.
  • El wu (吳語 / 吴语), 77 millones.
  • Los dialectos min (閩語 / 闽语), 70 millones.
  • El cantonés o yuè (粵語 / 粤语), 55 millones.
  • El jin (晉語 / 晋语), 45 millones.
  • El xiāng o hunanés (湘語 / 湘语), 36 millones.
  • El hakka o kèjiā (客家語 / 客家语), 34 millones.
  • El gàn (贛語 / 赣语), 31 millones.
  • El huī (徽語 / 徽语), 3,2 millones.
  • El pínghuà (平話 / 平话), 2 millones.

Descripción gramatical

Esta sección hace referencia al chino mandarín o pūtōnghuà, 普通话, ("lengua común"), el idioma oficial de la República Popular China.

Fonología

La sílaba en chino distingue entre un ataque inicial consonántico obligatorio, una aproximante medial posible entre el ataque y la vocal o diptongo que hace de núcleo silábico, un núcleo silábico obligatorio y una final posible que es una nasal o una aproximante. El inventario del chino mandarín estándar moderno viene dado por:

Bilabial Labiodental Alveolar Retrofleja Alveopalatal Velar
Nasal m n ŋ
Oclusiva p t k
Africada ts tsʰ ʈʂ ʈʂʰ tɕʰ
Fricativa f s ʂ (ʐ)1 ɕ x
Aproximante l ɻ1 j ɥ w
  1. /ɻ/ se transcribe frecuenteente como [ʐ] (una fricativa retrofleja sonora), aunque esta diferente transcripción del fonema se debe a cierta variacion entre los hablantes, en realidad ambos alófonos deben considerarse como el mismo fonema.

Gramática

El chino tiene poca morfología, resultando en ese aspecto más simple que el inglés o el español. El chino tampoco tiene cambios ni de género ni de número (excepto por algunas formas de plural marginales en los pronombres personales).

Los verbos no varían según la persona, el número o el tiempo gramatical. El aspecto perfecto se marca con el clítico le pero la adjunción ese clítico y otros no supone una auténtica conjugación verbal. Como puede verse en (1a) y (1b) el chino usualmente no marca el tiempo gramatical sobre el verbo sino dicha información está en los adverbios de tiempo ('ayer', 'hoy', 'mañana', etc). La marca de perfecto se aplica tanto al pasado (1a) como al futuro:

(1a) Wŏ zuótiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
yo ayer acabar PERF lección ir ver película
'Ayer, cuando acabó la clase, fui a ver una película'
(1b) Wŏ míngtiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
yo mañana acabar PERF lección ir ver película
'Mañana, cuando acabe la clase, iré a ver una película'

El chino posee además un verbo copulativo shi "ser", que no cambia de forma con el tiempo verbal, la persona o el número. Esto último constituye una importante ventaja frente a otras lenguas en su aprendizaje, ya que uno puede formular muchas expresiones siempre que conozca cierto número de palabras y maneje algunas reglas gramaticales que son realmente muy simples.

En cuanto al orden de constituyentes si bien predomina el orden SVO, la mayoría de sintagmas colocan el núcleo en posición final. Desde el punto de vista de las categorías gramaticales destaca la existencia de coverbos y de clasificadores. Los clasificadores son obligatorios entre un determinante y el nombre al que rige, y están relacionados generalmente con la forma de objeto al que se refiere el nombre o el campo semántico del nombre.

Escritura china

Varios estilos de caligrafía china.

La escritura desarrollada en la época Shang continuó su desarrollo durante la época de la dinastía Zhou. Como consecuencia de la división política característica de esta época, los caracteres se desarrollaron en formas y estilos muy diversos, coexistiendo numerosas variantes para cada carácter. Al estilo de escritura de esta época se le conoce como dàzhuànshū (大篆書, "escritura de sello grande").

Con la reunificación de China bajo el Primer Emperador Qin Shi Huang, una de las numerosas medidas de normalización afectó precisamente a la escritura. Bajo la supervisión del Primer Ministro Li Si se recopilaron listas con las formas normalizadas de los caracteres. Esta unificación del sistema de escritura dio lugar al estilo de caligrafía xiǎozhuànshū (小篆書, "escritura de sello pequeño"), que utilizaba trazos más angulosos y menos circulares que los de la escritura de sello grande antigua.

Durante la dinastía Han surgirían otros estilos de caligrafía que se han conservado hasta nuestros días. El lìshū (隸書, "escritura administrativa"), el xíngshū (行書, escritura semicursiva, literalmente "andante"), y el cǎoshū (草書, escritura cursiva, literalmente "de hierba").

El último estilo caligráfico en desarrollarse fue el kǎishū (楷書, "escritura regular"), que alcanzaría su forma actual durante la dinastía Wei del Norte. Éste es el estilo principal hoy en día, el que se utiliza en periódicos y libros, así como en formatos electrónicos.

Referencia

Bibliografía

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma chino.

Ver también