Cielito lindo
«Cielito lindo» es una canción tradicional mexicana, compuesta en 1882 por el mexicano Quirino Mendoza y Cortés,[1] se cuenta que inspirada y dedicada a su esposa, Catalina Martínez, a quien conoció en la sierra y tenía un lunar cerca de la boca.[2][3][4] Sin embargo, basándose en evidencia histórica, varios autores afirman que la letra está tomada de antiguos cantos populares de España, aunque con otra música.[5][6]
La canción, usualmente acompañada de mariachis, ha sido parte del repertorio de importantes figuras folklóricas como Pedro Vargas y Luis Aguilar. Esta canción es un símbolo informal de México, especialmente en el extranjero, donde grupos de mexicanos cantan para identificarse como tales (como ocurre, por ejemplo, durante las copas mundiales de fútbol o los juegos olímpicos).[7][8] A menudo es identificada como un «himno no oficial mexicano»[4] y es considerada una de las 10 canciones mexicanas más populares.[1]
«Cielito lindo» fue grabada por primera vez en 1918,[9] desde entonces ha sido interpretada por numerosos artistas, como Tito Guízar, Pedro Infante, Vicente Fernández, Ana Gabriel, Lola Beltrán Luciano Pavarotti, entre muchos otros. También, formó parte de la banda sonora de la película mexicana Los tres García.[10][11]
Origen español de la letra
De acuerdo con Margit Frenk Alatorre,[12][13] parte de la canción está basada en una seguidilla del escritor español Lope de Vega, que dice: «Una flecha de oro / me tiró el amor: / ¡Ay, Jesús, que me ha dado en el corazón…»,[14] similar en «Cielito lindo» a: «Una flecha en el aire (cielito lindo) / tiró Cupido / él la tiró jugando (cielito lindo) / y a mí me ha herido». En la versión mexicana se modifica la métrica (por el pentasílabo agregado a la seguidilla) y se cambia el amor por el personaje imaginario que enamora: Cupido.
También, Francisco Rodríguez Marín recopiló versos parecidos en Cantos populares españoles: «A tu cara le llaman / Sierra-Morena / y a tus ojos, ladrones / que andan por ella. / Por la Sierra-Morena / vienen bajando / un par de ojiyos negros / de contrabando».[15]
Asimismo, de acuerdo con Arturo Ortega Morán, la citada Sierra Morena se refería a la Sierra Morena en España (ubicada entre Extremadura y Andalucía), en la que hasta el siglo XIX fue común el bandolerismo. El verso sobre dicha serranía española existía en las seguidillas populares desde antes de la composición.[5] También el estribillo «Canta y no llores, porque cantando se alegran los corazones» es una clara variante de antiguas coplas andaluzas. Ortega Morán concluye que, sin demeritar la música compuesta por Quirino,«[…] podemos decir con certeza que la letra no es original de este autor, la frialdad de las evidencias demuestra que procede de antiguas coplas andaluces [sic] que se esparcieron por distintos lugares de España y de América».[5]
En cambio, de acuerdo con Sergio Espinosa Cordero, la canción fue escrita en honor de Catalina Martínez, quien se convertiría en la esposa de Quirino. Además, su primera versión diría: «Vamos al Téuhtli, cielito lindo, a admirar el campo. Allí los dos juntos, cielito lindo, nos amaremos. Tenoch-titlán, de aquí se mira, con tantas lindas mujeres, cielito lindo, que a ti no igualan. Ay, ay, ay, ay, entre las bellas sólo tú me consuelas, cielito lindo...».[16] Cabe señalar que Quirino conoció a Catalina en la sierra de Zacatecas, por lo que se sugiere que se refería a la Sierra de Morones.[17]
No obstante, Gloria Mendoza de Moreno, nieta del autor, asegura que no se alude a ninguna sierra, sino que los versos se dirigen a Catalina; es decir, hay una confusión gramatical.[17] Pavel Granados y Carlos Monsiváis concluyen lo mismo, que la canción no habla de la Sierra Morena de Extremadura y Andalucía, sino que al verso le hace falta una coma; debería decir: «De la sierra, morena, cielito lindo…». Asimismo, Granados argumenta que aunque tenga referencias a coplas españolas, no deja de ser una canción mexicana.[16]
Ricardo Lugo Viñas sostiene que es probable que Quirino haya tomado material de otras canciones en dominio público, una práctica común, para su arreglo musical; sin embargo, fue el primero en registrarla.[18] Es posible que, debido a la migración andaluza de la época, los cantos tradicionales españoles se extendieran por diferentes regiones de México y más tarde fuesen asimilados por los locales. Así, Quirino tomó los versos y los mezcló con los sones mexicanos. Más tarde la canción se incorporó al repertorio de los mariachis del Bajío, desde donde se popularizó.[11] Lo cierto, es que hay varias canciones con el título o el motivo «cielito lindo». Por ejemplo, «Cielito lindo huasteco» de Elpidio Ramírez, «Cielito lindo costeño» de Nicanor Castillo, «Cielito lindo» de Manuel Padilla Castro y «El butaquito».[18][6]
Pese a que la autoría se ha puesto en duda (anteriormente también se especuló un origen argentino, cubano[5] e incluso alemán),[4][17] la canción está registrada ante la Sociedad de Autores y Compositores de México y los herederos de Quirino Mendoza aún cobran los derechos de autor.[8]
Influencia
- En la Elección presidencial de Chile de 1920, los partidarios del candidato liberal Arturo Alessandri Palma adaptaron la letra de la canción y la usaron con fines políticos, aprovechando para fustigar al candidato opositor Luis Barros Borgoño.[19] El historiador chileno denominó era del «cielito lindo» a los acontecimientos sociopolíticos de dicha década. Con el Cielito lindo se inaugura una nueva forma de hacer política en Chile, y quedó como tradición el hecho de que cada candidatura debía tener un eslogan y una canción característica.[20]
- Carmelita Madriaga, conocida como Carmen Costa, logró su primer éxito en Brasil en 1942 con una traducción de esta canción en ritmo de marcha de carnaval.
- La melodía fue usada como tema para otra canción popular, «You, Me, and Us», la cual se volvió un éxito para Alma Cogan en el Reino Unido en 1957, con una letra distinta. Curiosamente, es 1957 el año de la muerte de Quirino Mendoza y Cortés.[21] También es interpretada por el grupo argentino Divididos, en una versión en el estilo rock, de gran aclamación en ese país.
- Durante la 2.ª Guerra Mundial la melodía fue popular en Polonia ocupada como una canción satírica «Teraz jest wojna, kto handluje ten żyje» (Ahora es guerra, aquel que vende esté vivo).[22]
- Osvaldo Fresedo y su hermano Emilio adaptaron «Cielito lindo» al tango bajo el título «Cielito mío»; esta versión fue interpretada por Carlos Gardel.[23]
- Durante el Mundial de Francia de 1998, fue cantada en los estadios franceses cuando jugaba la Selección de México, costumbre que continúa siendo vigente en los mundiales sucesivos así como en los Juegos Olímpicos.
- En honor a esta canción se han nombrado varias localidades e infinidad de calles de México, tales como:[24][4]
- Cielito Lindo, situado en el Municipio de Catazajá, Chiapas.
- Cielito Lindo Dos, una localidad en el municipio de Maxcanú, Yucatán.
- Cielito Lindo Tres, situado en el municipio de Hidalgotitlán, Veracruz.
- Cielito Lindo (El Tamaquich), situado en el municipio de Ciudad Valles, San Luis Potosí.
- Cielito Lindo, situado en el municipio de Ensenada, Baja California.
- Cielito Lindo, situado en el municipio de Cd. Nezahualcóyotl, Estado de México.
- David Martín del Campo escribió una novela histórica titulada Cielito lindo, que narra las experiencias del Escuadrón 201.[25][26]
Controversia
- El restaurante mexicano Chi-Chi's lanzó una campaña publicitaria llamada «Fri yi yi yi, yi yi yied ice cream», literalmente traducido como «helado frito», en donde hicieron una parodia de la canción «Cielito lindo». Algunos mexicanos nativos veían en esta versión un insulto para su cultura y herencia.
- En un comercial de Frito Bandito, la mascota de las frituras de maíz Fritos, el personaje canta una canción que algunos mexicanos consideran un insulto racista.[27]
Véase también
Referencias
- ↑ a b «Cielito lindo, de Quirino Mendoza, entre las 10 canciones mexicanas más populares». INBAL - Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ «Quirino Fidelino Mendoza y Cortés». SACM. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2014. Consultado el 19 de abril de 2014.
- ↑ «SACM Biografía Sociedad de Autores y Compositores de México | Quirino Mendoza». SACM. Consultado el 2 de julio de 2020.
- ↑ a b c d Rondero, Roberto (22 de junio de 2014). «'Cielito lindo'.... canta y no llores». Excélsior. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ a b c d Ortega Moran, Arturo (2014). Cápsulas de lengua: Las palabras y sus historias. pp. 36-43.
- ↑ a b «"Cielito lindo" no es mexicana y tiene origen español». México Desconocido. 1 de julio de 2020. Consultado el 8 de julio de 2020.
- ↑ «Cielito lindo…». Futboleeeero!. 8 de septiembre de 2008. Consultado el 3 de julio de 2009.
- ↑ a b «“Cielito lindo”, la canción de México ante el mundo». Clarín Veracruzano. 16 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 20 de abril de 2014. Consultado el 19 de abril de 2014.
- ↑ «09.11.15 0 | Quirino Mendoza». www.fonotecanacional.gob.mx. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey. «Los tres García». Archivado desde el original el 18 de octubre de 2013. Consultado el 19 de abril de 2014.
- ↑ a b Archivo General de la Nación. «#AGNResguarda cantos populares y tradicionales de México, composiciones de Quirino Mendoza y Cortés». gob.mx. Consultado el 6 de julio de 2020.
- ↑ Frenk Alatorre, Margit (1936). «Lope, Poeta popular». Anuario de letras (Universidad Autónoma de México) 3: 265 (13 del PDF). Consultado el 20 de abril de 2014.
- ↑ Frenk Alatorre, Margit (1968). «Historia de una forma poética popular». Actas III (Asociación Internacional de Hispanistas): 371 (1 del PDF). Consultado el 20 de abril de 2014.
- ↑ de Chen, Juan (recopilador) (1953). Laberinto amoroso: Recopilado por Juan de Chen (Barcelona, 1618). Valencia: Castalia. p. 121.
- ↑ Rodríguez Marín, Francisco (editor); Machado y Álvarez, Antonio (contribuidor) (1882). Cantos Populares Españoles. Sevilla: F. Álvarez y c.a. p. 29.
- ↑ a b Méndez, Nancy (9 de noviembre de 2017). «'Se alegran los corazones'». Excélsior. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ a b c Ojeda, Octavio; Bautista, Memo. «El polémico compositor del Cielito Lindo». Crónicas de Asfalto. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ a b Lugo Viñas, Ricardo (3 de enero de 2017). «“Cielito Lindo”, una canción muy mexicana pero con sabor a España». Relatos e Historias en México. Consultado el 3 de julio de 2020.
- ↑ Nuestro.cl. «Campañas que se fueron. El cielito lindo». Archivado desde el original el 6 de enero de 2010. Consultado el 6 de diciembre de 2012.
- ↑ Vial, Gonzalo (31 de julio). «Los 10 chilenos más importantes del siglo XXI: Arturo Alessandri Palma (I)». La Segunda. Consultado el 20 de abril de 2014.
- ↑ La melodía puede escucharse en la canción: [1]
- ↑ La canción se puede escuchar aquí: [2]
- ↑ «Gardel y su repertorio Internacional». La Porteña Tango. Archivado desde el original el 21 de abril de 2014. Consultado el 20 de abril de 2014.
- ↑ «Comunidades de Cielito Lindo en México». Pueblos de América. Consultado el 3 de julio de 2009.
- ↑ del Campo, David Martín (2004). Cielito lindo (2.ª edición). México: Planeta De Agostini. ISBN 9707261692.
- ↑ «El novelista histórico debe convertir a los héroes de México en hombres de carne y hueso». El Arsenal. 11 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 20 de abril de 2014. Consultado el 19 de abril de 2014.
- ↑ DDM. «THE FRITO BANDITO» (en inglés). Consultado el 3 de julio de 2009.