Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Juan»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 187.208.7.169 (disc.) a la última edición de PatruBOT
Sin resumen de edición
Línea 10: Línea 10:
|Zona = Todo el mundo
|Zona = Todo el mundo
|}}
|}}
'''Juan''' es un [[nombre de pila]] de [[varón]] en [[idioma español|español]]. Viene del [[Idioma hebreo|hebreo]] יוחנן (Yôḥānnān), que quiere decir 'El fiel a Dios'. Del hebreo original pasó a otros idiomas. Ιωάννης (''Ioannis'') es la versión griega de Yôḥānnān. De ahí evolucionó hasta llegar al castellano ''Juan''. Femenino: Juana.
'''Juan''' es maluma un [[nombre de pila]] de [[varón]] en [[idioma español|español]].Significa malumarfcxsAZWSSEAW Viene del [[Idioma hebreo|hebreo]] יוחנן (Yôḥānnān), que quiere decir 'El fiel a Dios'. Del hebreo original pasó a otros idiomas. Ιωάννης (''Ioannis'') es la versión griega de Yôḥānnān. De ahí evolucionó hasta llegar al castellano ''Juan''. Femenino: Juana.


El [[patronímico]] de Juan es Yáñez o Ibáñez ('hijo de Iván'). En inglés son Johnson ('hijo de John') y Evanson o Evans ('hijo de Ewan').
El [[patronímico]] de Juan es Yáñez o Ibáñez ('hijo de Iván'). En inglés son Johnson ('hijo de John') y Evanson o Evans ('hijo de Ewan').

Revisión del 18:33 10 mar 2017

Juan

San Juan Bautista
Origen Hebreo
Género Masculino
Santoral 24 de junio
Significado 'El fiel a Dios'
Zona de uso común Todo el mundo
Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Juan».

Juan es maluma un nombre de pila de varón en español.Significa malumarfcxsAZWSSEAW Viene del hebreo יוחנן (Yôḥānnān), que quiere decir 'El fiel a Dios'. Del hebreo original pasó a otros idiomas. Ιωάννης (Ioannis) es la versión griega de Yôḥānnān. De ahí evolucionó hasta llegar al castellano Juan. Femenino: Juana.

El patronímico de Juan es Yáñez o Ibáñez ('hijo de Iván'). En inglés son Johnson ('hijo de John') y Evanson o Evans ('hijo de Ewan').

La variante en inglés de Juan es John. Un nombre equivalente a Juan es Iván, que viene de la versión rusa del nombre, que aún guarda la grafía antigua (la J es I y la U es V).[cita requerida]

Santoral

Variantes

Variantes en otros idiomas

Variantes en otras lenguas
Español Juan, Iván
Catalán Joan, Jan[1]
Asturiano Xuan
Euskera Jon, Yon, Ion, Manex, Ganix, Joanes, Ibane, Iban
Aragonés Chuan
Extremeño Huan
Albanés Gjon, Gjin
Alemán Hans, Johannes, Johann, Jan
Amhárico ዮሐንስ (Yoḥännǝs)
Árabe يحيى (Yaḥyā), يوحنا (Yuḥanna)
Armenio Հովհանես (Hovhanes)
Bosnio Ivan
Bretón Yann
Búlgaro Йоан (Joan), Иван (Ivan)
Checo Jan
Chino 約翰 (Yuēhàn)
Corso Ghjuvanni
Croata Ivan, Ivo, Ive
Danés Johan, Johannes
Escocés Ian
Eslovaco Ján, Ivan
Esloveno Janez
Esperanto Johano
Estonio Jaan, Juhan
Feroés Jógvan
Finlandés Janne, Johannes, Juha, Juhani
Francés Jean, Jehan
Galés Ioan, Siôn
Gallego Xoán, Xan
Georgiano იოანე (Ioane)
Guaraní Huã
Griego Ιωάννης (Ioannis)
Hebreo יוחנן (Yôḥānnān)
Holandés Jan, Johan, Johannes
Húngaro János
Inglés John, Ewan, Johnny, Jack
Irlandés Seán, Iohán
Islandés Jóhann, Jóhannes
Italiano Giovanni,[2]​ Gianni, Gian
Idioma Japonés fuan, フアン
Latín Ioannes
Letón Jānis
Lituano Jonas
Lombardo Giuàn
Macedonio Јован (Jovan)
Malayalam Yoohanon
Maltés Ġwanni
Noruego Jon, Johan, Johannes
Piamontés Gioann
Polaco Jan
Portugués João
Quechua Juwan
Rumano Ion, Ioan, Ionuţ, Ionel, Ionică
Ruso Иван (Ivan), Ян (Jan), Иоанн (Ioann)
Samogitiano Juons
Sardo Giuanni
Serbio Јован (Jovan)
Siciliano Giuvanni
Sueco Jon, Johan, Johannes
Turco Yahya, Jan, Gökhan
Ucraniano Іван (Ivan)

Personajes

Notas y referencias

  1. Diccionari català-valencià-balear. Editorial Moll. 
  2. (it) Según una estimación del año 2000 era el tercero nombre masculino italiano más común LIOn, (Laboratorio Internazione di Onomastica) - Clasificación Onomásticas: nombres masculinos en Italia en el siglo XX

Véase también