Idioma piamontés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Piamontés
Piemontèis
Hablado en Bandera de Italia Italia
Región Flag of Piedmont.svg Piamonte
Hablantes 700 000 [1]
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
      Romance occidental
        Galoitaliano

          Piamontés
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 pms
Idioma piamontés.PNG
Mapa lingüístico de la lengua piamontesa, en piamontés.

El piamontés o piemontés (piemontèis en piamontés, piemontese, pedemontano en italiano) es una lengua romance con menos de 1 millón de hablantes en Piamonte, en el noroeste de Italia. El piamontés pertenece al grupo galoitaliano y está relacionado sea con las lenguas romances occidentales (en particular con el francés y el occitano), sea, sobre todo, con las otras lenguas y dialectos galoitalianos (o galo-itálicos, según la clasificación Ethnologue) del Norte de Italia – lombardo (ínsubre y oróbico), emiliano-romañolo, ligur y veneciano – conocidos también como cisalpinos. Notos lingüistas (Einar Haugen, Hans Göbl, Helmut Lüdtke, George Bossong, Klaus Bochmann, Karl Gebhardt, Guiu Sobiela Caanitz, Gianrenzo P. Clivio) reconocen el piamontés como lengua independiente, aunque en Italia sea a menudo considerado, aún hoy, como un dialecto italiano y no tiene reconocimiento oficial.

El piamontés era la lengua primaria de los emigrantes que dejaron el Piamonte, en el período 1850-1950, hacia países como Francia, Argentina, El Salvador, Honduras, Guatemala, México, Costa Rica y Uruguay.

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Orígenes[editar]

Los primeros documentos en lengua piamontesa, los Sermones subalpini, se escribieron en el siglo XII, cuando la lengua era aún parecida al latín (en el texto se alternan además partes escritas en vulgar piamontés con otras en latín[2]​). El piamontés literario se desarrolló en los siglos XVII y XVIII, pero no tuvo el éxito literario ni del italiano (lengua oficial de la región desde el año 1561) ni del francés (lengua oficial en Saboya y Valle de Aosta y utilizada, con el italiano, en la corte ducal y luego real de Turín hasta la unificación de Italia). Sin embargo, la producción de la literatura en piamontés no ha cesado nunca y comprende varios géneros, desde la poesía al teatro y desde las novelas a las obras científicas.

Situación actual[editar]

Como en el resto de Italia, el italiano es predominante en la comunicación de todos los días y en Piamonte la casi totalidad de la población lo habla, a menudo con el piamontés (utilizado en contextos informales) y con otros idiomas locales, como el provenzal y el franco-provenzal de los valles alpinos occidentales. El Reino de Italia no favoreció el empleo de la lengua piamontesa, ni, posteriormente, lo hizo la República italiana. Esta política tras la Segunda Guerra mundial se debió en gran parte para evitar la discriminación contra los numerosos inmigrantes procedentes del sur de Italia que no hablaban el piamontés. La mayoría de inmigrantes se concentró sobre todo en las grandes ciudades, especialmente en Turín.

En la última década se ha asistido a la publicación de material didáctico para los colegios, como también de revistas para el gran público. También se han organizado cursos para los adultos que ya están fuera del sistema escolar para recuperar el tiempo perdido. No obstante estos progresos, la situación actual del piamontés es bastante grave, puesto que, según una encuesta reciente,[3]​ en los últimos 150 años el porcentaje de las personas que conocen la lengua escrita ha disminuido a un 2% de los hablantes nativos. Por otro lado, la misma encuesta ha señalado que el piamontés sigue siendo hablado por más de la mitad de la población, junto con el italiano. Este resultado ha sido confirmado por fuentes fiables, que indican el número de los hablantes entre 2 millones (Assimil[4]​) y 3 millones (Ethnologue[5]​), sobre una población de 4,2 millones de habitantes. Los esfuerzos para obtener el reconocimiento del piamontés como una de las lenguas oficiales de los Juegos Olímpicos de invierno 2006 de Turín no tuvieron éxito.

Reconocimiento oficial[editar]

En 2004, el piamontés fue reconocido como lengua regional del Piamonte por el parlamento regional, pero sin ningún reconocimiento por el gobierno central italiano. En teoría, es posible enseñar el piamontés a los niños del colegio, pero en la práctica esto es poco frecuente.

Piamontés en Argentina[editar]

Muchos argentinos nativos tuvieron al piamontés como lengua madre, desde fines del siglo XIX hasta la década de 1960, en las provincias de Santa Fe (centro oeste) y Córdoba (este). Eran hijos, nietos o bisnietos de inmigrantes europeos. Hoy en día hay quien habla o entiende, en mayor o menor medida, el piamontés en esa zona. La mayoría tiene más de 50 años.

Descripción lingüística[editar]

Entre las características más notables de la lengua piamontesa se pueden citar:

  1. La presencia de pronombres verbales, que dan a la frase piamontesa la forma siguiente: (sujeto) + pronombre verbal + verbo, como en mi i von [yo voy]. Los pronombres verbales están ausentes únicamente en la forma imperativa y en la "forma interrogativa piamontesa".
  2. La forma aglutinante de los pronombres verbales, que pueden liarse a las partículas dativas y locativas (a-i é [hay], i-j diso [yo le digo])
  3. La forma interrogativa, que añade una partícula enclítica interrogativa al fin de la forma verbal (Veus-to? [Quieres?…])
  4. La ausencia de números ordinales, cf. el castellano Alfonso XII (doce), a partir del número siete (así que, para "séptimo" se dice Col che a fà set [Aquello que hace siete])
  5. La co-presencia de tres interjecciones afirmativas (es decir, de tres modos para decir "sí"): Si, sè (de la forma latina sic est, como en italiano); É (de la forma latina est, como en el portugués); Òj (de la forma latina hoc est, como en Occitano, o acaso illud est, como en francoprovenzal, y en francés)
  6. La [u] latina evoluciona a [y] como en francés, occitano, romanche y las otras lenguas galoitalianas. La letra u y el diágrafo eu representan los mismos fonemas que en francés.
  7. La ausencia del sonido [ʃ] (como en el francés champ 'campo' o como el sonido representado por "sh" en inglés o por "x" en todas las lenguas ibéricas menos el castellano, cf. gallego y catalán caixa 'caja'), remplazado normalmente por [s].
  8. La presencia de la combinación gráfica S-C (pronunciada /s-tʃ/ como en los chinos)
  9. La presencia del sonido N- (pronunciado como la terminación del gerundio inglés "going"), que normalmente precede una vocal, como en lun-a [luna]
  10. La presencia de la sexta vocal piamontesa Ë [ə], una vocal "neutro" (vocal central media) que corresponde a -e final en francés.
  11. La ausencia de la alternancia fonológica que existe en italiano entre las consonantes cortas (simples) y las consonantes largas (dobles), por ejemplo, it. fata [hada] y fatta [hecha].
  12. La presencia del sonido Ë protético, que se interpone cuando dos consonantes se encuentran creando una combinación de pronunciación difícil. Por ejemplo, stèila 'estrella' se vuelve set ëstèile [siete estrellas].

El piamontés tiene varios dialectos, algunos bastante diferentes de la "koiné" regional. Las variaciones incluyen no sólo variaciones con respecto a la gramática literaria, sino también una gran variedad léxica ya que zonas diversas conservan palabras de origen germánica heredadas de las lenguas de los francos o de los lombardos. Existen también aportaciones léxicas de varias lenguas, incluso de las lenguas magrebíes, pero la mayoría de las aportaciones más recientes vienen de Francia.

Alfabeto[editar]

El piamontés se escribe con una variedad del alfabeto latino. Las letras, junto con sus equivalentes IPA se muestran en la siguiente tabla.

Letra Valor IPA Letra Valor IPA Letra Valor IPA
A a /a/, /ɑ/ H h P p /p/
B b /b/ I i /i/ Q q /k/
C c /k/, /tʃ/1 J j /j/ R r /r ~ ɹ/
D d /d/2 L l /l/ S s /s ~ z/5
E e /e/, /ɛ/, /æ/3 M m /m/ T t /t/
Ë ë /ə/ N n /n/, /ŋ/4 U u /y/
F f /f/ O o /u/ V v /v/, /w/, /u/, ∅6
G g /ɡ/, /dʒ/1 Ò ò /o/ Z z /z/ ~ /zd/
1Delante de una i, e o ë, "c" y "g" representan /tʃ/ y /dʒ/, respectivamente.
2D es silenciada a /t/ en el final de las palabras.
3"E" es /e/ o /ɛ/ en las sílabas abiertas y /æ/ en las cerradas.
4Al final de las palabras, "n" representa el sonido nasal velar /ŋ/ y alarga la vocal precedente.
5"S" es pronunciada (/z/) entre vocales, al final de las palabras e inmediatamente después de otras consonantes.
6"V" es /v/ inicialmente, /w/ antes de consonantes dentales, /w/ (/f/ por algunos hablantes) al final de las palabras y en silencios entre vocales.

Ciertos dígrafos se usan para representar habitualmente sonidos específicos según se muestra a continuación.

Dígrafo Valor IPA Dígrafo Valor IPA
cc /tʃ/ gl /ʎ/
ch /k/ gn /ɲ/
cia /t͡ʃa/ gh /ɡ/
cio /t͡ʃo/ sg /ʒ/
eu /ø/ sg, sgg /sdʒ/
qo /kw/ ss /s/
s-c, scc /stʃ/ ùa /ya/

Todas las otras combinaciones de letras se pronuncian tal y como se escriben. El acento grave marca la ruptura entre diptongos, así "ua" y "uà" son /ʷa/, pero "ùa" se pronuncia separadamente, /ya/.

Números en piamontés[editar]

Número Piemontés Númerl Piemontés
1 un 30 tranta
2 doi 40 quaranta
3 tre 50 sinquanta
4 catr 60 sessanta
5 sinch 70 stanta
6 ses 80 otanta
7 set 90 novanta
8 eut 100 sent
9 neuv 101 sent e un
10 des 200 dosent
11 óndes 300 tërsent
12 dódes 400 quatsent
13 tërdes 500 sinchsent
14 quatòrdes 600 sessent
15 quìndes 700 setsent
16 sëddes 800 eutsent
17 disset 900 neuvsent
18 disdeut 1000 mila
19 disneuv 1006 mila e ses
20 vint

El padre nuestro en piamontés[editar]

A continuación se muestra una versión del padre nuestro en piamontés, comparado con el italiano, francés y español.

Piamontés Francés Italiano Español
Nòstr Pare, ch'it ses ant ij Cej, Notre père qui es dans les cieux, Padre nostro, che sei nei cieli, Padre nuestro, que estás en los cielos,
ch'a sia santificà tò nòm, que ton nom soit sanctifié, sia santificato il tuo nome, que sea santificado tu nombre,
ch'a ven-a tò règn. vienne ton règne. venga il tuo regno. viene a nuestro reino.
ch'as fasa toa volontà, come 'n cel parèj an terra. que ta volonté soit faite comme au ciel pareil dans terre. sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. que sea hecha tu voluntad, en cielo como en la tierra.
Dane nòstr pan cotidian, Donne-nous notre pain quotidien, Dacci il nostro pane guotidiano, Danos nuestro pan cotidiano
E përdon-ne ij nòstri débit, Et pardonner nos dettes, E rimetti a nos i nostri debiti, Y perdónanos nuestras deudas,
come noi i-j përdonoma ai nòstri debitors. comment nous pardonnons à notres débiteurs. come noi li rimettiamo ai nostri debitori. así como perdonamos a nuestros deudores.
E nen nos fane tombé an tentassion, Et ne nous fais pas tomber dans la tentation, E non ci indurre in tentazione, No nos dejes caer en tentación,
ma liber-ne dal mal, amen. mais délivre-nous du mal, amen. ma liberaci dal male, amen. pero libramos del mal, amen.

Similitudes léxicas entre el piamontés y el francés y sus diferencias con el italiano[editar]

El piamontés en contraste del italiano estándar tiene un gran número de palabras compartidas con el francés y las otras lenguas galoitalianas que lo hacen muy diferente de este último, muchas de estas palabras fueron préstamos lingüísticos o palabras que hayan evolucionado en la misma posición que el francés.

Piamontés Francés Italiano Español
Aleman allemand tedesco alemán
Abimé abimer sommergere inundación
Adress adresse indirizzo dirección
Amusé amuser divertire divertir
Ambrassé embrasser abbracciare abrazar
Anlevé enlever allevare aparear
Anviron environ circa unos
Antamné entamer incominciare empezar
Anvìa envie voglia desear
Apress après dopo después
Appelé appeler ciamare llamar
Anch'euj aujourd'hui oggi hoy
Aragn araignée ragno araña
Arlev relève ricambio reemplazo
Arsòrt ressort molla primavera
Articiòch artichaut carciofo alcachofa
As as hanno tiene
Asard hasard oportunità oportunidad
Atrapé attraper cattura atrapar
Assiëtta assiette piatto plato
Assè assez abbastanza suficiente
Bajé bailler sbadigliare bailar
Beceria boucherie macelleria carnicería
Bërgé berger pastore pastor
Biso bijou gioiello joya
Blaga blague scherzo broma
But but scopo propósito
Boita boîte scatola caja
Bòsch bois legno madera
Brisé briser rompere pausa
Bogé bouger muovere mover
Bonet bonnet cappello sombrero
Bòneur bonheur felicità felicidad
Car car perché porque
Cassé casser rompere pausa
Camion camion autocarro camión
Campé camper buttare acampar
Cadò cadeau regalo regalo
Cadrega châise sedia cadera
Caté acheter comprare comprar
Chité quitter lasciare dejar
Chèna chaîne catena cadena
Ciat chat gatto gato
Ciòfeur chauffeur autista chofer
Ciar char carro carruaje
Clavié clavier tastiera teclado
Còfro coffre forziere cofre
Còrbeila corbeille cesto cesta
Cotin cotillon gonna cotillón
Crajon crayon matita crayón
Cress crèche asilo nido cuna
Cogé coucher coricare puesta de sol
Complent complaint lamentazione lamentación
Danger danger pericolo peligro
Darmage dommage danno daño
Dëscrocé décrocher sganciare desenganchar
Dësrangé déranger disturbare molestar
Degrò degré grado grado
Dont dont di cui/del quale de los cuales
Dròlo drôle strano extraño
Drapò drapeau bandiera bandera
Scran écran schermo pantalla
Euvra œuvre opera ópera
Eva eau acqua agua
Fat fade insipido insípido
Fasson façon modo modo
Folar foulard fazzoletto da collo bufanda
Fusëtta fusée missile misil
Lapìn lapin coniglio conejo
Lingeria lingerie biancheria lencería
Logé loger alloggiare acomodar
Gravé graver imprimere imprimir
Grimassa grimace smorfia mueca
Lerma larme lacrima lágrima
Lésa luge slitta trineo
Madama madame signora señora
Marié marier sposare casarse
Mois mois mese més
Menage menage gestione gestión
Mersi merci grazie gracias
Minusié menuisier falegname carpintero
Mitoné mitonner cuocere a fuoco lento cocinar a fuego lento
Miroj miroir specchio espejo
Meison maison casa casa
Mucioar mouchoir fazzoletto pañuelo
Monsù monsieur signore señor
Mojen moyen mezzo medio
Monté monter salire montar
Mossé mousser spumare espuma
Mòt mot parola palabra
Novod neveu nipote nieto
Parpajon papillon farfalla mariposa
Partagé partager spartire compartir
Parèj pareil così como
Papé papier carta papel
Pie pie gazza ladra pie
Planeur planeur aliante planeador
Plent plainte querela queja
Poas pois pisello chícharos
Pom pomme mela manzana
Possé pousser spingere empuje
Pròce proche vicino próximo
Ój oui se
Ordinator ordinateur computer ordenador
Òrange orange arancione naranja
Reinura rayure graffio rasguaño
Rangé arranger aggiustare arreglar
Ravin ravin burrone barranco
Regret regret dispiacere desagrado
Rèid raid rigido rígido
Ridò rideau tenda cortina
Sabòt sabot zoccolo pezuña
Sagrin chagrin preoccupazione preocupación
Sapin sapin abete abeto
Siresa cerise ciliegia cereza
Salòp sale sporco sucio
Spurì pourri appassito podrido
Soagné soigner curare curar
Seurte sortir uscire salir
Stropo troupeau gregge manada
Stagera étagere scaffale estante
Sombr sombre scuro oscuro
Tasté tâter assaggiare sentir
Toit toit tetto tejado
Tisòire cisoire forbici tijera
Tramblé trembler tremare sacudir
Travajé travailler lavorare trabajar
Tricoté tricoter lavorare a maglia tejer
Tombé tomber cadere caer
Utiss outil attrezzo herramienta
Vila ville località localidad
Vitur voiture auto auto
Zibié gibier selvaggina juego

Referencias[editar]

  1. Ethnologue report for Piemontese
  2. Claudio Marazzini, Breve storia della lingua italiana, Il Mulino, Bolonia, 2004, pág. 61, ISBN 88-15-09438-5
  3. Conocimiento y empleo de la lengua piamontesa en la ciudad y la provincia de Turín: una encuesta realizada por Euromarket, un instituto de investigación de Turín para el partido político Riformisti per l'Ulivo en el ámbito del Parlamento regional piamontés en 2003 (en italiano).
  4. Il Piemontese in Tasca, curso elemental y guía de conversación en lengua piamontesa, publicado por Assimil Italia (sucursal italiana de Assimil, la editora francesa más importante de cursos de lengua) en 2006. ISBN 88-86968-54-X. http://www.assimil.it
  5. Ethnologue report for Piemontese

Bibliografía[editar]

  • F.Rubat Borel, M. Tosco, V. Bertolino: Il Piemontese in Tasca(curso elemental y guía de conversación en lengua piamontesa, publicado por Assimil Italia, sucursal italiana de Assimil, la editora francesa más importante de cursos de lengua) en 2006. ISBN 88-86968-54-X.

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma piamontés.