Lenguas egipcias

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lenguas egipcias
Distribución geográfica: Antiguo Egipto
Países:
Hablantes: lenguas extintas
Filiación genética: Afroasiático

  Noreritraica
    L. Egipcias

Subdivisiones: Antiguo Egipcio
Egipcio clásico
Egipcio tardío, demótico, variantes del copto
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Extensión
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Las lenguas egipcias son una subfamilia de las lenguas afroasiáticas, que incluye tanto al egipcio clásico, como a sus descendientes posteriores, el egipcio demótico y el copto. La única de estas lenguas que todavía tiene un uso es el copto, que se preserva exclusivamente como lengua litúrgica en la Iglesia Copta. La lengua de uso común actualmente es una variante del árabe.

La lengua egipcia perduró hasta el siglo V con el sistema de escritura demótico y hasta el siglo XVII con el uso del copto. Los registros escritos de la lengua egipcia datan del 3200 a. C., convirtiéndola en una de las más antiguas lenguas escritas conocidas. La lengua nacional moderna de Egipto es el árabe, que gradualmente fue reemplazando al copto como lengua vehicular de la vida diaria después de la conquista musulmana del país.

Diversidad y periodos[editar]

Las lenguas egipcias históricamente testimoniadas muestran variación diatópica y diacrónica. La variación diatópica o geográfica se refiere a la ocurrencia de peculiaridades en la lengua usada en cada ciudad. La variación diacrónica se refiere a los cambios lingüísticos que a largo plazo tienen el efecto de hacer ininteligible las formas más antiguas de la lengua para los hablantes posteriores. Se habla de "lenguas egipcias" en lugar de "lengua egipcia" no tanto debido al hecho de que simultáneamente existieran diversas variedades diatópicas de egipcio como al hecho de que la lengua de diferentes periodos históricos es bastante diferente de la de otros. La gramática y la fonología de la lengua de cada periodo puede llegar a diferir mucho de la de otros periodos hasta hacer virtualmente incomprensible dos variantes diacrónicas de la lengua (en el mismo sentido que el latín es prácticamente incomprensible para los hablantes de las lenguas románicas), es por eso que debe hablarse de diferentes lenguas egipcias.

Convencionalmente los estudiosos agrupan las variantes de lenguas egipcias en seis periodos cronológicos mayores:

Los primeros escritos en lengua egipcia datan del 3200 a. C. Estos primeros textos son generalmente agrupados bajo la denominación de "egipcio arcaico". El "egipcio antiguo" fue hablado unos 500 años a partir del 2600 a. C. El "egipcio medio" se habló a partir del 2000 a. C., cuando el "egipcio tardío" hizo su aparición; el "egipcio medio", no obstante, perduró varios siglos como lengua escrita –similar al uso del latín durante la Edad Media o el moderno árabe clásico. El demótico apareció hacia el año 650 a. C. y perduró como lengua hablada hasta el siglo V d. C. El copto escrito o cóptico hizo su aparición en el siglo II a. C. y perduró como lengua viva hasta el siglo XVII, cuando los estudiosos europeos viajaron a Egipto para aprenderlo de los hablantes nativos durante la época del Renacimiento. El dialecto bohairico del copto es todavía usado por las iglesias cristianas egipcias.

El egipcio antiguo, medio y tardío fueron escritos utilizando jeroglíficos y escritura hierática. El demótico fue escrito utilizando un sistema derivado de la escritura hierática, cuya apariencia es vagamente similar a la moderna escritura árabe y también solía escribirse de derecha a izquierda (aunque no guardan relación). El copto se escribe utilizando el alfabeto copto, utilizando letras del alfabeto griego y algunos símbolos tomados del demótico para sonidos que no existían en el griego antiguo.

El árabe se convirtió en la lengua de la administración política de Egipto después de su caída en el siglo VII y, mediante la teocracia colonial, fue gradualmente reemplazando al copto como la lengua empleada por la mayor parte de la población. Previamente, el arameo primero y el griego helenístico después habían sido las lenguas administrativas de Egipto, pero estas lenguas no llegaron nunca a reemplazar al egipcio demótico ni al copto como lengua hablada por la mayoría de la población, sino que coexistieron en la sociedad.

Descripción lingüística[editar]

El egipcio presenta diversas características propias de las lenguas afro-asiáticas. La mayoría de formas léxicas constan de raíces de tres consonantes, por ejemplo, <nfr> 'bello, bueno'. A veces hay raíces de dos consonantes como, por ejemplo, <rʕ> "Sol" (el "gancho a la derecha" indica una fricativa faringal sonora). Existen también raíces aun mayores, con hasta cinco consonantes.

Fonología[editar]

Las vocales y otras consonantes eran insertadas en las raíces para derivar diferentes significados de la misma forma que lo hacen hoy día el árabe, el hebreo y otras lenguas afro-asiáticas. Sin embargo, debido a que las vocales no eran escritas en el idioma egipcio (exceptuando el copto), es difícil reconstruir las palabras y, por tanto, el término ʔanj podría significar 'vida, vivir, viviendo' (aquí el "gancho a la izquierda" es la oclusiva glotal). En la moderna transcripción <a, i, u> representan las vocales egipcias, el nombre Tut-anj-Amón era escrito <tut ʔnj imn> o <imn-tut-ʔnj>. Se trata de una convención basada en la pronunciación del idioma copto, aunque la realmente utilizada se desconoce pues, seguramente, sufriría variaciones a lo largo de tres mil años.

Fonológicamente el egipcio diferenciaba consonantes bilabiales, labiodentales, alveolares, palatales, velares, uvulares, faringeales y glotales, en una disposición similar a la del árabe. El orden de las palabras es "verbo-sujeto-objeto". Por tanto, no se diría "el hombre abre la puerta" sino "abre el hombre la puerta". Este idioma utilizaba también el llamado estado constructo que combina dos o más nombres para expresar el genitivo, similar a las lenguas semíticas y bereberes. La siguiente tabla resume las oclusivas cuyo valor fonético ha sido aproximadamente reconstruido a partir de la transcripción de nombres propios, la comparación con otras lenguas y la evidencia del idioma copto:

  labial alveolar palatal velar postvelar glotal
TC VF TC VF TC VF TC VF TC VF TC VF
obstruyente
no continua
sorda p /p/ t /t/ /ʧ~c/ k [k] q () /q/ 3 /ʔ/
sonora b /b/
enfática d /d/ /ʤ ~ ɟ/ g /g/
nasal m /m/ n /n, l/
obstruyente
continua
sorda f /f/ s (ś) /s/ ḫ (x) /x/ /ħ/ h /h/
sonora z /z/ /ç~ɣ/? ˤ /ʕ/
TC:Translitaración convencional, VF:Valor fonético

Gramática[editar]

En las primeras etapas del idioma egipcio no existían los artículos, no había palabras para 'el / la', o 'un / una'. En el período tardío se usaron las partículas <p3, t3> y <n3> como cuasi-artículos. Como otras lenguas afro-asiáticas, el egipcio utilizaba dos géneros gramaticales, femenino y masculino. También tenía tres posibilidades para el número gramatical: singular, dual y plural, aunque había una tendencia de la pérdida del número dual en el egipcio tardío.

Escritura egipcia[editar]

La mayoría de los textos que han sobrevivido en lengua egipcia están escritos en jeroglíficos sobre piedra. Sin embargo, en la antigüedad, la mayoría de los textos fueron escritos sobre papiros en escritura hierática y más tarde demótica. Había también una forma de escritura jeroglífica cursiva usada para documentos religiosos sobre papiro, tal como en muchos textos del Libro de los Muertos. Este sistema de escritura es más simple de usar que los jeroglíficos en las inscripciones sobre piedra, sin embargo, no era tan cursiva como el hierático, careciendo de la amplia utilización de ligaduras. Adicionalmente, existía una escritura llamada hierático lapidario. En la etapa de desarrollo final de la lengua, el alfabeto copto reemplazó el antiguo sistema de escritura.

El nombre nativo para el sistema de escritura jeroglífica egipcio era sh3 n mdw ntr (escritura de las palabras de los dioses). Los jeroglíficos eran empleados de varias maneras en los textos: como logogramas o ideogramas, representando la idea descrita por las figuras, o más comúnmente como fonogramas denotando su valor fonético.

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]