Partícula gramatical
En lingüística, partícula gramatical es un término con un significado poco preciso, con que se designan informalmente algunas categorías funcionales o partes invariables de la oración. En general el término ha sido usado para las marcas de negación (partícula negativa), las marcas de interrogación (partícula interrogativa), algunos clíticos, las conjunciones e incluso adposiciones.
Las partículas frecuentemente son elementos clíticos adyacentes a las palabras con significado léxico. Sin embargo, dada la amplia variedad de elementos que han sido llamados "partículas" el término es muy ambiguo y poco preciso, razones por las cuales es poco usado formalmente.
Partícula negativa
[editar]A veces se usa el término partícula negativa para designar a lo que tradicionalmente se corresponde con un adverbio de negación morfológicamente indescomponible, como por ejemplo la palabra no. Y se llaman elementos de polaridad negativa a otras palabras que sirven para expresar algún tipo de negación como: tampoco, nadie, etc.
En la lengua triqui encontramos partículas negativas que se colocan al final de la oración para indicar una oración negativa, por ejemplo la partícula mán:
- Nitaj Riáa nne mán
- no:estar María estar:sentado part. neg
- 'María no se encuentra'
- Nun xà sij mán
- no comerá él part. neg
- 'Él no comió'
Partícula interrogativa
[editar]Las partículas interrogativas suelen aparecer en muchas lenguas para las "preguntas de sí o no". En español las preguntas de sí o no se realizan simplemente invirtiendo el orden del sujeto y el verbo o cuando no se cambia el orden con la entonación o una partícula interrogativa genuina:
- ¿Vendrá tu hijo mañana? (neutra)
- ¿¡Tu hijo vendrá mañana!? (con sorpresa)
- Tu hijo vendrá mañana, ¿verdad? (con partícula interrogativa al final)
En español las palabras que hacen de partículas interrogativas en otros contextos pueden tener significado léxico (e.g. ¿verdad?). A final de una oración ¿sí? y ¿no? funcionan como partículas interrogativas.
En algunas lenguas como el japonés la forma normal de hacer pregunta es añadir una partícula interrogativa al final de la oración:
- コーヒーはいくらですか
- Kōhi wa ikura desu ka?
- ¿Cuánto cuesta el café?
Véase también
[editar]Referencias
[editar]Bibliografía
[editar]- McArthur, Tom: "The Oxford Companion to the English Language", pp. 72-76, Oxford University Press, 1992. ISBN 0-19-214183-X