The Rescuers Down Under

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
The Rescuers Down Under
Título Bernardo y Bianca en Cangurolandia (Hispanoamérica)
Los Rescatadores en Cangurolandia (España)
Ficha técnica
Dirección
Producción Thomas Schumacher
Guion Jim Cox
Karey Kikpatrick
Byron Simpson
Joe Ranft
Música Bruce Broughton
Protagonistas Eva Gabor (Miss Bianca)
Bob Newhart (Bernardo)
George C. Scott (Percival C. McLeach)
Adam Ryen (Cody)
Frank Welker (Joanna)
Tristan Rogers (Jake)
Wayne Robson (Frank)
Bernard Fox (Doctor)
John Candy (Wilbur)
Russi Taylor (Enfermera)
Peter Firth (Red)
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Estados Unidos
Año 1990
Género Animación
Aventura
Misterio
Duración 74 minutos
Clasificación Bandera de los Estados Unidos G
Bandera de Argentina ATP
Bandera de España T
Bandera de Chile TE
Bandera de México AA
Bandera de Brasil Livre
Bandera del Perú PT
Bandera de Australia G
Idioma(s) Inglés
Compañías
Productora Walt Disney Pictures
Sucesión de películas
The Rescuers The Rescuers Down Under
Ficha en IMDb

The Rescuers Down Under (estrenada como Bernardo y Bianca en Cangurolandia en Hispanoamérica, y como Los rescatadores en Cangurolandia en España), es una película animada producida por Walt Disney Company y distribuido por Buenavista en 1990. Es el vigésimo noveno en el cánon de largometrajes animados de The Walt Disney Company y en lista de Los Clásicos de Walt Disney. La película, que se desarrolla en el árido interior de Australia, es la secuela de The Rescuers (Bernardo y Bianca en Hispanoamérica, Los rescatadores en España) de 1977, inspirados en las novelas de Margery Sharp.

Esta película es notable por tres grandes cosas: por ser el primer largometraje animado de Disney realizado completamente por computadora; por incluir, tanto en la versión original en inglés como en el doblaje en español, las mismas voces que interpretaron a los dos personajes principales 13 años atrás (1977) y por ser la última película Disney en llevar el tradicional doblaje "neutro" realizado en México y que era hasta ese año distribuido en todos los países hispanohablantes. Fue a partir del siguiente largometraje (La bella y la bestia) (1991) que España empezó por primera vez a realizar un doblaje Disney más local para la audiencia de ese país.

A falta de canciones, a diferencia del primer filme, países como Francia, España, Alemania e Italia incluyeron una canción para los créditos finales. La canción, de ritmo pop, fue interpretada por quienes fueron embajadores de Disney en aquellos países, de esta manera, la canción fue interpretada por Anne Meson para la versión francesa, Michelle para la versión española, Gwen para la versión alemana y Arianna para la versión italiana.

Argumento[editar]

La historia empieza en Australia, vemos a Cody, un niño que ayuda a los animales que quedan atrapados en las trampas de los cazadores furtivos, supuestamente prohibidos. De repente sus amigos del bosque le piden que ayude a una águila que estaba atrapada en la cima de un risco, resulta que es una águila dorada gigante llamada Malajute; él usa su navaja pero el ave se empieza a poner nerviosa, él corta un par de cuerdas y Malajute queda libre pero empuja a Cody y cae por el risco, más el águila lo salva y deja que monte en ella. Vuelan entre las nubes, sobre el río y Malajute lo termina llevando a su nido. Resulta que es mamá de tres grandes huevos, los cuales no saben cuando van a nacer y ya no tienen papá. Antes de irse ella le regala una de las plumas doradas del nido a Cody y el lo toma como una muestra de amistad.

Ella lo deja en el bosque y continua su camino, él está más que feliz cuando escucha un cascabel: era un ratón atrapado, lo va a soltar aunque el ratón le dice que no y se acciona un mecanismo para que el niño caiga en un gran agujero: una trampa; el ratón intenta ayudarle a salir pero de repente se escucha un ruido, por la selva aplastando todo lo que encuentra a su paso aparece un gran camión con una gran una jaula. Aparece un hombre de sombrero y escopeta con una lagartija de gran tamaño como mascota (Yoana), saca a Cody queriendo no parecer un cazador aunque el niño no es tonto pero por cosa de Yoana el cazador McLeach ve la pluma dorada, le dice a Cody que no puede mentirle de la procedencia de ésta porque él fue quien mató al padre, así que se lo lleva para interrogarlo.

El ratón que había logrado esconderse va rápido con un ratón telégrafo y envían una señal de auxilio por el niño. El mensaje pasa por varios ratones intermediarios hasta llegar a la ciudad de Nueva York al edificio de la ONU. Salvamento eficaz recibe el mensaje y buscan a Bernardo y Bianca porque saben que sólo ellos podrán lograr este rescate. Resulta que ellos están en una elegante cena arriba de un candelabro, él está nervioso y apunto de pedirle matrimonio pero le avisan a Bianca del secuestro mientras que Bernado intenta recuperar el anillo que se le cayó, ya que regresa cree que ella sabe de su proposición cuando en realidad es sobre el rescate. Llegan a Salvamento eficaz y comunican que aceptan la misión, él lo toma con sorpresa pero sabe que es su deber. Está vez Orville no será su nave sino su hermano Wilburd, un albatros bastante animado aunque él no cree que viajar en medio de una tormenta de nieve sea buena idea, pero cambia de idea al saber que se trata de rescatar a un niño.

Como Wilburd no puede hacer un vuelo tan largo se meter en un avión y cuando éste está llegando a Sidney Wilburd vuela por su cuenta. El lugar donde van a aterrizar lo tiene un ratón canguro llamado Jake con la apariencia de un "Indiana Jones australiano", cuando Wilburd pide permiso para aterrizar Jake le dice que no puede porque la pista no es tan larga para un pájaro tan gran de, pero el albatros es necio y dice que "puede aterrizar en un pañuelo". Jake junto con su compañero, un insecto llamado chispa, logran alargar la pista y hacer que el pájaro frente; Jake está algo molesto pero al ver a Bianca se pone como todo un "don juan" cuya atención es toda para ella. Lo malo es que Wilburd como se quiebra la espalda y lo internan en un hospital, que no es más que una ambulancia abandonada y dirigida por un ratón médico y sus enfermeras.

Reacción[editar]

La mayoría de los críticos elogiaron la película. En Rotten Tomatoes, 65% de las críticas fueron positivas. Pero, a pesar de la feria críticos de éxito, la película es inferior en la taquilla, en cifras brutas sólo de 27 millones de dólares. La película por su pobre desempeño de las oficinas de Disney Studios desalentó a cualquier lanzamiento de otra secuela de películas de animación de Disney teatralmente. Sólo cuando estaban plenamente convencidos de que la secuela sería un éxito que lo estrenan en cines, como The Jungle Book 2 y Return to Neverland, que fueron un éxito.

The Rescuers Down Under se considera la oveja negra de la época del renacimiento Disney (1989-1999) a causa de su mala taquilla, así como su falta de números musicales, irónico tomando en cuenta el éxito del original "The Rescuers" y razonable a pesar de sus críticas. Sin embargo, a pesar de su mala recepción, una tercera película más tarde fue prevista para 1996 (presumiblemente debido al éxito de su venta en video), pero Eva Gabor murió repentinamente el año anterior de la insuficiencia respiratoria de las complicaciones de la intoxicación alimentaria. Por lo tanto, el proyecto de película y todos las futuras secuelas de The Rescuers fueron rechazadas.

Reparto[editar]

  • Miss Bianca: Eva Gabor
  • Bernardo: Bob Newhart
  • Wilbur: John Candy
  • Cody: Adam Ryen
  • Marahute: Frank Welker
  • Mc.Leach: George C. Scott
  • Joanna: Frank Welker
  • Jake: Tristan Rogers
  • Red: Peter Firth
  • Frank: Wayne Robson
  • Krebbs: Douglas Seale
  • Faloo: Carla Meyer
  • Presidente del consejo: Bernard Fox
  • Doctor: Bernard Fox
  • Enfermera: Russi Taylor

Fechas de Estreno Mundial[editar]

  • Estados Unidos: Viernes, 16 de noviembre de 1990
  • Canadá: Viernes, 16 de noviembre de 1990
  • Brasil: Viernes, 7 de junio de 1991
  • Australia: Jueves, 13 de junio de 1991
  • Argentina: Jueves, 4 de julio de 1991
  • Chile: Viernes, 5 de julio de 1991
  • Perú: Domingo, 7 de julio de 1991
  • Nueva Zelanda: Viernes, 26 de julio de 1991
  • Reino Unido: Viernes, 11 de octubre de 1991
  • Francia: Miércoles, 27 de noviembre de 1991
  • Dinamarca: Viernes, 29 de noviembre de 1991
  • Finlandia: Viernes, 29 de noviembre de 1991
  • Suecia: Viernes, 29 de noviembre de 1990
  • Alemania: Jueves, 5 de diciembre de 1991
  • Hungría: Jueves, 5 de diciembre de 1991
  • Países Bajos: Jueves, 5 de diciembre de 1991
  • Italia: Domingo, 8 de diciembre de 1991
  • Portugal: Viernes, 13 de diciembre de 1991
  • España: Miércoles, 15 de diciembre de 1991
  • Hong Kong: Jueves, 9 de enero de 1992
  • Japón: Viernes, 19 de abril de 1996
  • Italia: Domingo, 1 de junio de 2001
  • España: Miércoles, 10 de febrero de 2003

Lanzamientos en VHS y DVD[editar]

VHS[editar]

  • Los rescatadores en Cangurolandia, 11 de septiembre de 1992
  • Los rescatadores en Cangurolandia, 29 de agosto de 1997
  • Los rescatadores en Cangurolandia, 25 de abril de 2003

DVD[editar]

  • Los rescatadores en Cangurolandia, 25 de abril de 2003

Blu-Ray[editar]

  • Los rescatadores en Cangurolandia, 14 de septiembre de 2012

Doblaje[editar]

El doblaje en español (1990) estuvo a cargo del mexicano Francisco Colmenero. Este doblaje es usado y distribuido en todos los países de habla hispana.