Idioma maya
| Maya Maaya t'aan |
|
|---|---|
| Hablado en | |
| Región | Yucatán 547 098 Quintana Roo 163 477 Campeche 75 847 Corozal 897 Orange Walk 383 Petén 50-100 ? |
| Hablantes
• Nativos: |
734 611 (2010)[1]
• 734 611 |
| Puesto | No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013) |
| Familia | Lenguas mayenses Yucatecanas Yucateco-lacandonas Idioma maya |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | En México tiene reconocimiento como lengua nacional junto con el español.[2] |
| Regulado por | Academia de la lengua maya de Yucatán, Academia de la lengua y la cultura maya de Quintana Roo, Academia municipal de la lengua maya "Itzamná".[3] |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | ninguno |
| ISO 639-2 | myn (colectivo) |
| ISO 639-3 | yua |
Distribución geográfica de la lengua maya en la Península de Yucatán. |
|
El idioma maya es una lengua amerindia derivada del tronco mayense, que se habla principalmente en los estados mexicanos peninsulares de Yucatán, Campeche y Quintana Roo, así como en menor grado en Belice y algunos poblados del norte de Guatemala. Es conocida comúnmente como maya, aunque muchos lingüistas emplean el término maya yucateco para distinguirla de otras lenguas mayenses.
Índice |
Clasificación [editar]
La clasificación de la lengua maya es la siguiente:
- Lenguas mayenses
- Lenguas yucatecanas
- Yucateco-lacandon
- Idioma maya
- Yucateco-lacandon
- Lenguas yucatecanas
Historia [editar]
Origen [editar]
Para ponerlo en los términos que usa don Alfredo Barrera Vásquez, mayista, en el extenso prólogo al Diccionario Maya-Español, Español-Maya Cordemex (1a. edición) de 1980:
"La lengua maya yucateca es uno de los más antiguos miembros de una familia cuyo tronco recibe el nombre convencional de protomaya, a su vez miembro de otra familia cuyo tronco, que dio origen a otras lenguas como el totonaco, provino de algún otro tronco asiático... Los glotocronólogos, con sus métodos, han podido concluir que un grupo, el propiamente protomayano, llegó de alguna parte y se estableció en un lugar de los altos de Guatemala, y aún precisan: la Sierra de Cuchumatanes, aproximadamente en el año 2600 a.C. (Siglo XXVI a. C.)"[4]
Y más adelante continúa diciendo:
"...de aquel punto y grupo original, que ya había comenzado a diversificarse, se desprendió aproximadamente en 1600 a.C., es decir, después de un milenio de haber llegado a los Cuchumatanes, una fracción para emigrar al norte, hacia las tierras bajas de la península yucateca..."[4]
Evolución [editar]
Desde entonces y a través de las diversas migraciones que siguieron a lo largo de los siglos la lengua, con su proceso de metamorfosis, se fue estableciendo en la península, primero de manera más pronunciada en el oriente de la misma, en la zona lacustre vecina a lo que actualmente es Chetumal y después, acompañando al éxodo que siguió hacia el poniente, ya hacia el año 500-550 d. C., cuando se fundaron grandes centros de población como Chichén Itzá e Izamal, en pleno período clásico de la cultura maya. Tiempo después, hacia finales de tal período y principos del posclásico en los años 900-1000 d. C. la lengua maya yucateca se enfrentó a un nuevo proceso de transformación, por la interacción con los grupos xiúes que traían consigo, desde el litoral del Golfo de México, fuerte influencia tolteca y desde luego náhuatl. Esta influencia tuvo inclusive un efecto determinante en el panteón maya y generó la resultante cultural que vinieron a conocer, y con la que se enfrentaron, los españoles conquistadores, en el siglo XVI.
Distribución geográfica [editar]
Población maya-parlante [editar]
Según datos del XII Censo General de Población y Vivienda del INEGI, en territorio mexicano la cantidad de mayahablantes es de 800.291, lo cual la coloca como la segunda lengua indígena con mayor número de hablantes en toda la república mexicana, después de la lengua náhuatl. En Belice, de acuerdo con datos de 1991, era hablada por unas 5000 personas y en Guatemala se registran unas 700 en el borde fronterizo con Campeche y Quintana Roo, México.
La lengua maya es ampliamente utilizada y enseñada en las regiones señaladas, particularmente en Yucatán, existiendo incluso academias que se dedican exclusivamente a su difusión.
Estatus oficial [editar]
A partir de la creación de la Ley General de Derechos Lingüísticos en 2003, el maya yucateco, al igual que el resto de las lenguas indígenas originarias de México, es reconocida como lengua nacional.
Escritura [editar]
La lengua maya se escribe con caracteres latinos desde la conquista de los españoles hasta la actualidad, aunque en tiempos prehispánicos los mayas utilizaban un complicado sistema de glifos o ideogramas para su escritura. Hay un alfabeto oficial que fue elaborado por lingüistas y especialistas en el año de 1984, el cual es oficialmente reconocido y utilizado en los libros de texto distribuidos por el estado mexicano, si bien entre los hablantes y aún los expertos de la lengua se manifiestan diferencias de interpretación y representación ortográfica. A continuación se muestra el cuadro del abecedario maya:
| Abecedario maya | ||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A | B | Ch | Ch' | E | I | J | K | K' | L | M | N | O | P | P' | S | T | T' | Ts | Ts' | U | W | X | Y | ' |
| a | b | ch | ch' | e | i | j | k | k' | l | m | n | o | p | p' | s | t | t' | ts | ts' | u | w | x | y | ' |
| Valores fonéticos |
||||||||||||||||||||||||
| a | b | t͡ʃʰ | t͡ʃʼ | e | i | h | kʰ | kʼ | l | m | n | o | p | pʼ | s | tʰ | tʼ | t͡sʰ | t͡sʼ | u | w | ʃ | j | ʔ |
Se ha publicado un cierto número de diccionarios que sirven de referencia a los estudiosos. Desde el muy culto y reconocido Coordinación alfabética de las voces del idioma maya, publicado por Juan Pío Pérez en 1898 y compilado a lo largo de muchos años desde mediados del siglo XIX por él mismo y por fray Pedro Beltrán, hasta las más modernas ediciones como el Diccionario Maya-Español, Español-Maya, editado por Cordemex en 1980, bajo la coordinación de Alfredo Barrera Vásquez –connotado mayista–, contando como redactores a dos expertos en la lengua maya: Juan Ramón Bastarrachea y William Brito Sansores.
Muestra de texto [editar]
Tuláakal wíinik ku síijil jáalk'ab yetel keet u tsiikul yetel Najmal Sijnalil, beytun xan na'ata'an sijnalil yetel no'oja'anil u tuukulo', k'a'abet u bisikuba bey láaktzilil yetel tuláakal u baatzile'.[5] Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. Artículo 1º, Declaración universal de los derechos humanos.
Fonología [editar]
En la lengua maya de Yucatán abundan los sonidos consonánticos sordos. Una característica notable del maya yucateco, que comparte con muchas otras lenguas mayenses, es el uso de consonantes glotalizadas (como p', t', y k'). Los siguientes cuadros muestran los fonemas del idioma maya.[6]
Vocales [editar]
| Anterior | Central | Posterior | |
|---|---|---|---|
| Cerrada | i | u | |
| Media | e | o | |
| Abierta | a |
Cualidad de las vocales [editar]
Cada una de estas 5 vocales pueden ser largas. Existen también vocales glotalizadas [aʔ] y [aʔa].
Consonantes [editar]
| Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | [m] | [n] | ||||
| Oclusiva | [ɓ] | |||||
| Oclusiva | aspirada | [p] | [tʰ] | [kʰ] | [ʔ] | |
| eyectiva | [pʼ] | [tʼ] | [kʼ] | |||
| Africada | aspirada | [tsʰ] | [tʃʰ] | |||
| eyectiva | [tsʼ] | [tʃʼ] | ||||
| Fricativa | [s] | [ʃ] | [h] | |||
| Aproximante | [w] | [l] | [j] | |||
| Vibrante simple | [ɾ] | |||||
Tonos [editar]
En la lengua maya existen dos tonos: uno alto que se marca con [áa] y otro bajo que se escribe con [aa].
Gramática [editar]
Morfología [editar]
El maya tiene como base morfemas monosilábicos, es decir, palabras o elementos para la formación de las mismas que resisten el análisis morfológico. La lengua maya economiza vocales pero no llega a producir agrupamientos de consonantes demasiado complejos en una sola sílaba. Tampoco se da en la maya el agrupamiento de vocales y cada una de las que permite el hábito se vuelve eje de la sílaba. Usa un apóstrofe intermedio ya que se usa entre dos consonantes.
Sintaxis [editar]
La lengua maya de Yucatán es de tipo sintético. Esto significa que usa formas complejas para expresar ideas también complejas. No hay artículos, ni género. No existe el modo infinitivo y muchos verbos parecen nombres y tienen la doble función.
Muestrario de léxico [editar]
Expresiones frecuentes:
Bix a beel (en la lengua maya no es necesario utilizar signos interrogativos porque existen formas interrogativas específicas)
¿Cómo estás? (literalmente: ¿Cómo está tu camino?)
Ma'alob, kux teech
Bien, ¿y tú?
Bey xan teen.
Igual yo.
Bix a k'aaba’
¿Cómo te llamas? (literalmente “¿cómo es tu nombre?”)
In k'aaba'e' Jorge.
Mi nombre es Jorge
Jach ki'imak in wóol in k'ajóolt kech.
Encantado de conocerte. (literalmente “Muy feliz mi ser de conocerte”)
Algunas palabras frecuentemente usadas y entremezcladas aún en la época actual con el español que se habla en la península de Yucatán:
- Ah: (señor), antepuesta a los nombres denota masculinidad
- Soskil: fibra de henequén
- Puch: aplastar o aplastado
- Tuch: ombligo
- Purux: panzón
- T'el: gallo
- Much: sapo
- Tunich: piedra
- Hots': sacar de la olla con cuchara o con la mano
- K'olis: calvo, pelón
- Xix: resto (lo que sobra de alguna bebida o comida)
- Malix: corriente (sin raza... sobre todo dirigido a los perros)
- Nojoch: grande
- Báaxal: juguete
- Mulix: pelo rizado
- Wix: orina
- Hanal: comida
- Nah: casa
- Pixan: muerto o espíritu
- Tirixtá: diarrea
- Xik': axila
- Kirits: sucio
- Ka'al: feo
- Max: mono
- Otoch: casa
- Pech: garrapata
- Uk': piojo
- Xux: atento, avispado
- Alux: duende
- Chel: rubio, de pelo claro
- Chich, o chichi: abuela
- Dzots: murciélago
- Uay: brujo (también se dice esto como emoción de sorpresa)
- Míis: escoba
- Mis: gato
Numeración en maya yucateco [editar]
- 1 - Jun
- 2 - Ka'a
- 3 - Óox
- 4 - Kan
- 5 - Jo'
- 6 - Wak
- 7 - U'uk
- 8 - Waxak
- 9 - Bolon
- 10 - Lajun
- 11 - Buluk
- 12 - Ka'a lajun
- 13 - Óox lajun
- 14 - Kan lajun
- 15 - Jo' lajun
- 16 - Wak lajun
- 17 - U'uk lajun
- 18 - Waxak lajun
- 19 - Bolon lajun
- 20 - Jun k'aal
- 400 - Jun k'aax o jun baak
- 8000 - Jun piik
- 160 000 - Jun kalab
- 3 200 000 - Jun k'iinchil
- 64 000 000 - Jun alaw
Influencia del náhuatl [editar]
La lengua maya yucateca se enfrentó a nuevo proceso de transformación por la interacción con los grupos Xiúes que trajeron consigo desde el siglo XV, posiblemente antes, desde el litoral del Golfo de México, fuerte influencia tolteca y desde luego del Náhuatl. Esta influencia tuvo inclusive un efecto determinante en el panteón maya con la presencia de Kukulcán, que derivó del propio Quetzalcóatl y generó la resultante cultural que vinieron a conocer y con que se enfrentaron, los españoles conquistadores, en el siglo XVI.[7]
Al azteca o mexicano se le conoce en maya peninsular como huach que significa extraño, lo que invita a pensar en tal influencia proveniente de los nahuas de Chontalpan que habían originalmente llegado a la región desde del México-Tenochtitlan y que dejaron un legado importante en el léxico de los mayas peninsulares.
Después, ya consumada la conquista, cuando se fundó la ciudad española de Campeche (sobre la ciudad maya A K'in Pech), se construye el barrio de San Román donde se establecieron mexicanos de habla náhuatl. Del mismo modo, en Mérida lo hicieron en el barrio de San Cristóbal los mexicas traídos por los conquistadores. Algunos términos usados en la lengua maya peninsular actual dan cuenta de esto:
- Maseewal: macehualli (indígena)
- Tamal: tamalli (tamal)
- Chimal: chimalli (escudo)
- Posol: potzolli (pozol, se relaciona con la palabra potzonalli que significa espumoso o cosa que espuma)
- Hipil: huipilli (en la península de Yucatán)
- Kotom: coton, cotomitl (camisa)
- Kama'ach: camachalli (quijada)
- Chi'icam: xicamatl (jícama)
Véase también [editar]
- Lenguas de México
- Español yucateco
- Cultura maya
- Gramática del maya yucateco
- Diccionario Maya Cordemex
Referencias [editar]
- ↑ Instituto Nacional de Lenguas Indígenas [INALI] (2010). «Población de 5 años y más hablante de alguna lengua indígena por variante lingüística según bilingüismo lengua indígena-español. Localidades con asentamientos históricos , 2000». Estadística básica de la población hablante de lenguas indígenas nacionales. Consultado el 10 de marzo de 2013.
- ↑ Honorable Congreso de la Unión (13 de marzo de 2003). «Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas». Diario Oficial de la Federación (México). http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/257.pdf. Consultado el 10 de marzo de 2013.
- ↑ Universidad Autónoma de Yucatán [UADY]. «Academias de la lengua maya». Consultado el 11 de marzo de 2013.
- ↑ a b Barrera Vásquez, Alfredo; et ál. (1980), Cordemex, ed., Diccionario Maya - Español - Maya, Mérida, Yucatán, México.
- ↑ Centro de información de naciones unidas, México (1998). «Maya (yucateco)» (en ignlés, maya). Declaración universal de los derechos humanos. Consultado el 7 de abril de 2013.
- ↑ Lehmann, Christian (2012). «La lengua maya de Yucatán». Consultado el 10 de marzo de 2013.
- ↑ Molina Solís, Juan Francisco (1896). R. Caballero. ed. Historia del descubrimiento y conquista de Yucatán. http://books.google.com.mx/books?id=2rodAAAAMAAJ&q=Historia+del+descubrimiento+y+conquista+de+Yucat%C3%A1n&dq=Historia+del+descubrimiento+y+conquista+de+Yucat%C3%A1n&source=bl&ots=BCdCafgRSn&sig=jy1mJBXMW6TJzATLHZZ8XmQ5638&hl=es&ei=7Rx0TKGhC4W2sAOXwczOCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBQQ6AEwAA. Consultado el 24 de agosto de 2010.
Bibliografía [editar]
- Arzápalo Marín, Ramón (2008). U dzibann huunil Colon (La carta de Colón). Traducción al maya del siglo xvi. México: Facediciones. ISBN 9788415158202. http://books.google.com.mx/books?id=BwnlSVCqQRIC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Consultado el 28 de marzo de 2013.
- Barrera Vásquez, Alfredo (1980). Diccionario Maya Cordemex. México: Ediciones Cordemex. OCLC 7550928.
- Pío Pérez, Juan (1898). Coordinación alfabética de las voces del idioma maya. Mérida, Yucatán: Imprenta de la Ermita. http://openlibrary.org/a/OL271851A/Juan-P%C3%ADo-P%C3%A9rez. Consultado el 28 de marzo de 2013.
- «Yucatán en el tiempo». Enciclopedia Alfabética (México). 1998. ISBN 970-9071-04-1.
- Zavala, Manuel (1896). Gramática Maya. México: Imprenta de la Ermita. OCLC 1450507.
Enlaces externos [editar]
Wikcionario tiene definiciones para idioma.Wikcionario Diccionario Maya-Español, Wikicionario en Español- Diccionario Español-Maya, en el sitio de AULEX (México)
- YUCATÁN, identidad y cultura Maya, en el sitio de la Universidad Autónoma de Yucatán
- La lengua maya de Yucatán Descripción lingüística de la lengua maya, con gramática, léxico y colección de textos analizados
- Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán
- Diccionario Maya
- Clases de maya en INDEMAYA.
- Curso de maya yucateco en UADY.