Luce López-Baralt

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 21:44 15 jun 2014 por Raystorm (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Luce López-Baralt
Información personal
Nacimiento 21 de agosto de 1944 Ver y modificar los datos en Wikidata (79 años)
San Juan (Estados Unidos) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad puertorriqueña
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación intelectual, profesora, catedrática
Empleador Universidad de Puerto Rico Ver y modificar los datos en Wikidata
Género ensayos de literatura española y literatura comparada
Distinciones

Luce López-Baralt (1950) es una profesora, y catedrática puertorriqueña, de literatura española y literatura comparada en la Universidad de Puerto Rico.[1][2]​ Es la hermana menor de la también profesora Mercedes López-Baralt.

Desarrollo académico

Muchos de sus libros y artículos presentan para la discusión, la literatura mística y las prácticas religiosas de España, renacentista y medieval (incluyendo a al-Andalus), i.e., tanto de cristianos y de musulmanes. Entre otros, la autora reconoce la influencia del arabista español de principios del siglo 20, el reverendo Miguel Asín Palacios. En particular, ha seguido las huellas del camino que muestran interacciones fructíferas entre musulmanes y cristianos en la Península Ibérica, e.j., que afectaba a San Juan de la Cruz y a Santa Teresa de Avila.[3]​ Evidentemente, este proceso continúa, acercándose eventualmente hacia el escritor argentino Jorge Luis Borges. También ha realizado trabajos sobre la literatura de Puerto Rico.[4]

Frecuentemente ha servido como profesor visitante, enseñando en varias universidades de América del Sur, América del Norte, Europa, África del Norte, Oriente Medio y Asia del Sur. Sus obras han sido traducidas al francés, inglés, alemán, holandés, árabe, urdu, y persa.

La profesora Luce López-Baralt recibió su Bachelor of Arts en estudios hispánicos por la Universidad de Puerto Rico, su maestría en literatura romance por la Universidad de Nueva York, y el doctorado también en esa especialidad literaria por la Universidad Harvard.[2]​ También hizo trabajos de postdoctorado en la Universidad Complutense de Madrid, y en la Universidad Americana de Beirut.

Honores

  • 2003: distinción de la UNESCO como escritora. San Juan[5]
  • 1986: primer Premio de Crítica Literaria (First Prize for Literary Criticism)--Pen Club Internacional, Puerto Rico, por el libro San Juan de la Cruz y el Islam
  • 1986: primer Premio Nacional de Literatura (Bolívar Pagán), Instituto de Literatura Puertorriqueña, por el libro San Juan de la Cruz y el Islam
  • 1991: miembro honorario de la Sociedad Nacional Hispánica Sigma Delta Pi, por la Universidad de Miami

Algunas publicaciones

Libros [6]

    • Tradujo el académico Andrew Hurley como: Islam in Spanish Literature. From the Middle Ages to the Present. Leiden: E.J. Brill 1992
  • Un Kama Sutra español. 511 pp. Edición ilustrada de Siruela, Madrid. 1992[7]
  • Erotismo en las letras hispánicas. Vol. 7 de Publicaciones de la Nueva revista de filología hispánica. Editor El Colegio de México Centro de estudios lingüísticos y literarios, 527 pp. ISBN 9681206010, ISBN 9789681206017 1995
  • Obra completa, 2. Vol. 5072 de El Libro De Bolsillo. Literatura española. Edición ilustrada de Alianza Editorial, S.A., 432 pp. ISBN 8420655880, ISBN 9788420655888 2003
  • El Viejo maravilloso de Buluqiya a los confines del universo. Madrid: Trotta 2004, narrativa
Otros textos
  • Colección: Mélanges, études réunies et préfacées par Luce López-Baralt (Tunis: Zaghouan 2001), editó Abdeljelil Temimi
  • Colección/Colaboración: Luce López-Baralt, Mercedes López-Baralt, & William Mejias Lopez (editor), Moradas de la Paloma. Homenaje a Luce y Mercedes López Baralt. Universidad de Puerto Rico 1995, 2 vols. 1890 pp.
  • Colaboración: Luce López-Baralt & Lorenzo Piera Delgado, El sol a medianoche. La experiencia mística. Tradición y actualidad. Madrid: Trotta 1995; estudio comparativo de alcance universal. Edición ilustrada, 268 pp. ISBN 8481641146, ISBN 9788481641141
  • Traducción: Ahmad b. Muhammad al-Nuri de Bagdad, Moradas de los corazones [Maqama al-qulub] Edición ilustrada de Trotta, 122 pp. Madrid 1999; i.e., Stations of the Heart, dice que ha sido un [indirecto] origen del simbolismo místico de siete castillos concéntricos empleados por Santa Teresa de Ávila; también véase López-Baralt, Islam in Spanish Literature. 1985, 1992, en 107-115, esp. 110.

Artículos

    • Tradujo M. McCabe: "The Supreme Pen (Al-Qalam Al-A'la) of Cide Hamete Benengeli. En: Don Quixote" Journal of Medieval and Early Modern Studies 30: 508-518 (2000)
  • "Saint John of the Cross and Ibn 'Arabi: The Heart or Qalb as the Translucid and Ever-Changing Mirror of God". En: Journal of the Muhyiddin Ibn 'Arabi Society 28: 57-90 (Oxford 2000)
  • "Borges o la mística del silencio: Lo que había al otro lado del Zahir". En: Jorge Luis Borges. Pensamiento y saber en el siglo XX, editó A. de Toro y F. de Toro (1999), en 29-70
  • "Cuando España se llamaba Sefaradí". En: La Torre 7: 503-527 (1993)
  • "Historia de un hombre que prefirió la muerte al adulterio". En: Revista de estudios hispánicos, vol. 12 (1985)
  • "Santa Teresa y el Islam: Los símbolos del vino del éxtasis, la apretura y la anchura, el jardín del alma, el árbol místico, el gusano de seda, los siete castillos concéntricos". En: Ephemerides Carmeliticae XXXIII: 629-678 (1981–82)
  • "Simbología mística musulmana en San Juan de la Cruz y en Santa Teresa". En: Nueva Revista de Filología Hispánica XXX: 21-91 (1981)
  • "Los lenguajes infinitos de San Juan de la Cruz e Ibn 'Arabi de Murcia". En: Actas del VI Congreso Internacional de Hispanistas. Toronto 1980, en 173-177
  • "Huellas del Islam en San Juan de la Cruz: en torno a la 'Llama de amor viva' y la espiritualidad musulmana išraquí". En: Vuelta 45: 5-11 (agosto de 1980)
  • "Anonimia y posible filiación espiritual musulmana del soneto 'No me mueve mi Dios, para quererte'". En: Nueva Revista de Filología Hispánica XXIV: 243-266 (1975)
  • Colaboración: Luce López-Baralt & Marta Elena Venier. "Literatura hispano-semítica comparada". En: Nueva Revista de Filología Hispánica XXX (1981)

Véase también

Fuentes

Referencias

  1. «Luce López-Baralt, biografía». Trotta. enero de 2013. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  2. a b «Noticias. La huella Islámica». Web islam. 11 de mayo de 2006. Consultado el 24 de abril de 2013. «"En la Edad Media, el concepto de España no existía",». 
  3. «San Juan de la Cruz:¿Poeta del amor divin o opoeta del amor humano?». Centro Virtual Cervantes. 2011. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  4. «"San Juan sintetiza las tres culturas", reporte de Ginés Donaire». El País. 14 de diciembre de 2007. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  5. «Extenso CV». Univ. de Puerto Rico. Umbral. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  6. «6 obras en línea de López Baralt, Luce». Cervantes Virtual. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  7. «Siruela celebra sus primeros 10 años con una edición del 'Kama-Sutra español'». El País. 26 de noviembre de 1992. Consultado el 24 de abril de 2013. 

Enlaces externos