Alemánico
| Alemánico Alemannisch |
|
|---|---|
| Hablado en | Alemania, Francia, Suiza, Italia, Liechtenstein, y Venezuela |
| Región | Europa central |
| Hablantes | 10 millones |
| Familia | Indoeuropea Germánica |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | Ningún país |
| Regulado por | No está regulado |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | gem |
| ISO 639-2 | gsw |
| ISO 639-3 | gsw |
Extensión del alemánico |
|
El alemánico o alamánico pertenece, junto al bavaroaustríaco, a la rama denominada alto alemán de la familia de las lenguas germánicas. El nombre deriva de la antigua alianza germánica de tribus conocida como los Alamanni (de donde vienen también el nombre francés Allemagne, el español Alemania, el gallego y asturleonés Alemaña, el aragonés y el catalán Alemanya, el portugués Alemanha y el turco Almanya, todos nombres de Alemania).
Comprende las siguientes variedades, que pueden llegar a ser ininteligibles entre ellas:
- Alemán de Suabia (Alemania), llamado también suabo (Schwäbisch)
- Bajo alemánico, que comprende:
- Alto alemánico, en Suiza, Vorarlberg (Austria), al sur de la Selva Negra (Alemania y Liechtenstein), por ejemplo:
- Alemánico superior, en el cantón de Valais (en alemán Wallis) y su diáspora alpina, al sur del cantón de Berna y en la parte alemana de Friburgo (Suiza), por ejemplo:
- Walliser, referido a Wallis y
- Walser, referido a la diáspora.
Cuando se habla de los dialectos alemánicos de Suiza se suele emplear la denominación de alemán suizo o Schweizerdeutsch.
Los códigos SIL empleados (versión 15) son GSW, SWG (alemán de Suabia), WAE (dialectos de Wallis, ya que los lingüistas suizos y alemanes los incluyen entre los dialectos del alemán suizo= y GCT (alemán coloniero).
Hay publicaciones escritas en alemánico, especialmente en Suiza, pero no hay una ortografía única porque tampoco existe una lengua estándar. Normalmente se sirven de la ortografía alemana como referencia y la modifican según lo requieran para el dialecto correspondiente, pero otros tienen una propuesta completamente independiente al alemán estándar. Hay propuestas diversas (la más conocida es la Dieth-Schreibung, un libro de Eugen Dieth) que no son vinculantes.