Diferencia entre revisiones de «Idioma rumano»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Humberto (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 200.125.114.50 (disc.) a la última edición de SieBot
Línea 484: Línea 484:
* ingleses 0,07% (en incremento)
* ingleses 0,07% (en incremento)
* onomatopéyicos 0,19%
* onomatopéyicos 0,19%
* origen incierto (Probablemente quechua o guaraní): 2,71%
* origen incierto 2,71%





Revisión del 03:14 6 dic 2009

Rumano
Limba Română
Hablado en Bandera de Rumania Rumania (95% pob.),
Bandera de Moldavia Moldavia (bajo el nombre de "Moldavo") (2,5 millones),
Voivodina (30.000),
Bandera de Italia Italia (1.800.000),
Bandera de España España (728.000),
Bandera de Ucrania Ucrania (375.000),
Bandera de Israel Israel (250.000),
Timoc (Bandera de Serbia Serbia) (45.000),
Bandera de Hungría Hungría (40.000),
Albania, Alemania, Azerbaiyán, Australia, Bulgaria, Canadá, Grecia, Estados Unidos, Finlandia, Kazakistán, Kirgisistán, Polonia, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán
Región Sudeste de Europa
Hablantes 28 millones
Nativos
24 millones
Otros
4 millones
Puesto 36º (Ethnologue, 2013)
Familia Indoeuropea
  Rama itálica
    Lenguas romances
      Grupo oriental
        Rumano
Escritura alfabeto latino y alfabeto cirílico
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Rumania Rumania,
Bandera de Moldavia Moldavia (bajo el nombre de Moldavo),
Voivodina
Regulado por Academia Rumana
Códigos
ISO 639-1 ro
ISO 639-2 rum / ron
ISO 639-3 ron

Mapa de territorios rumanohablantes.

El idioma rumano (en rumano: limba română AFI /'limba ro'mɨnə/) es una lengua romance del Este de Europa, hablada por unos 30 millones de personas, la mayoría de ellas en Rumanía (donde es lengua oficial) y en Moldavia, así como en zonas de Serbia (en la provincia autónoma de Voivodina), de Hungría y de Ucrania. Existen importantes núcleos de emigración rumana en países como Italia, España, Israel, Estados Unidos, Francia, Alemania, Rusia, entre otros.

Descripción lingüística

Escritura

El alfabeto rumano está basado en el alfabeto latino, y consta de las letras siguientes:

A, Ă, Â, B, C, D, E, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, R, S, Ş, T, Ţ, U, V, X, Z.

Las letras Q, W e Y sólo se encuentran en palabras prestadas de otros idiomas, como quasar, watt ("vatio") y yacht ("yate").

El alfabeto rumano es casi completamente fonético, con dos excepciones principales:

  • Las letras "â" e "î", representan el mismo sonido, el de la vocal central cerrada no labializada /ɨ/. Se distinguen en que "î" se usa a principio y a final de palabra (începe, "empezar", omorî, "matar"), y "â" en los demás casos (mâna "mano").
  • Varias formas de los pronombres personales y del verbo copulativo a fi "ser" que comienzan por e- se pronuncian diptongadas [je]-: Por ejemplo eu ("yo"), este ("es") pronunciadas respectivamente [jeu], [jeste].

Pronunciación

La tabla siguiente ilustra la pronunciación del rumano:

Letra Fonema Pronunciación aproximada Ejemplos
a /a/ a en caso
ă /ə/ Vocal neutra, como la a del inglés above
â, î /ɨ/ Sonido intermedio entre /i/ y /u/ mână ['mɨnə] "mano"
b /b/ b en barco
c /k/ (ante -a, -o, -u) c en casa
/ʧ/ (ante -e, -i) ch en chico face ['faʧe] "hacer"
ch /k/ qu en queso chip [kip] "rostro, cara"
d /d/ d en dama
e /e/ e en pelo
/e̯/ (/e/ semivocal) seară ['se̯arə] "tarde"
/je/ ye- (en algunos casos al principio de palabra) el ['jel] "él"
f /f/ f en fábrica foc [fok] "fuego"
g /ɡ/ (ante -a, -o, -u) g en gasto galben ['galben] "amarillo"
/ʤ/ (ante -e, -i) g en inglés general ger [ʤer] "escarcha"
gh /g/ gu en guerra ghid [gid] "guía"
h /h/ Aspirada, como en inglés hat hârtie [hɨr'tie] "papel"
i /i/ i en cigarro mic [mik] "pequeño"
/j/ y en ya iarbă ['jarbə] "hierba"
/ʲ/ Palatalización de la consonante final bani ['banʲ] "dinero"
j /ʒ/ g en francés gens jos [ʒos] "abajo"
k /k/ k en "kilo" kilogram [kilo'gram] ("kilogramo")
l /l/ l en lado
m /m/ m en mano
n /n/ n en norte nimic [ni'mik] "nada"
o /o/ o en sol
/o̯/ /o/ semivocal noapte ['no̯apte] "noche"
p /p/ p en parte
r /r/ r en cara
s /s/ s en "sal"
ş /ʃ/ sh en inglés (ship) şapte ['ʃapte] "siete"
t /t/ t en tapa
ţ /ʦ/ zz en italiano (pizza) ţuică ['ʦwikə] "un tipo de aguardiente"
u /u/ u en mucho
/w/ u semivocal en Paula nouă ['nowə] "nueve"
v /v/ v en francés o italiano
x /ks/ x en sexo
z /z/ z (s sonora) en inglés zipper zid [zid] "muro"

Gramática

El sustantivo

Los nombres, en rumano, se flexionan indicando género, número y caso.

Género

El rumano tiene también los dos géneros comunes en las lenguas romances: masculino y femenino; y un tercero que en contextos generales muchas veces se llama "neutro", sin embargo y más precisamente se trata del género ambiguo: las palabras pertenecientes a este se usan como masculinos en singular y como femeninos en plural. No se trata, pues, del género neutro heredado del latín. (En lo consecutivo, al mencionar "neutro", hay que entender en ello el género ambiguo).

La mayoría de las palabras que terminan en "ă" son femeninas, mientras que los nombres con final consonántico son masculinos o ambiguos (neutros). Las palabras que terminan en -e suelen ser femeninas, aunque entre ellas hay también bastantes masculinos, como peşte "pez" y câine "perro".

Algunas veces se puede modificar el género utilizando sufijos. De femenino a masculino se utiliza el sufijo "-oi" (pisica (fem) - pisoi (masc) = gato) y el proceso opuesto se logra con el sufijo "-ică" (lup (masc) - lupoaică (fem) = loba).

Número

El plural de los nombres se forma mediante los sufijos -i, -e y -uri, acompañados a veces de una modificación fonética en la raíz. Por ejemplo, stradă "calle" pl. străzi "calles"; fată "muchacha" pl. fete "muchachas"; frate "hermano", pl. fraţi "hermanos".

La distribución de los sufijos de plural se ejemplifica en la tabla siguiente:

Género Singular Plural Ejemplos
Femenino -e casă "casa", pl. case; măr "manzana", pl. mere
-i uşă "puerta", pl. uşi
-e -i carte "libro", pl. cărţi; familie "familia", pl. familii
-ea -ele stea "estrella", pl. stele
Masculino -Consonante -i pom "árbol", pl. pomi; student "estudiante", pl. studenţi
-e, -u, -i peşte "pez", pl. peşti "peces"; fiu "hijo", pl. fii; tată "padre", pl. taţi
Neutro -Consonante -e apartament "apartamento", pl. apartamente; oraş "ciudad", pl. oraşe
-uri drum "carretera", pl. drumuri; pat "cama", pl. paturi
-u -e teatru "teatro", pl. teatre
-uri lucru "cosa", pl. lucruri"
Artículos

El artículo indeterminado es un (masc.) y o (fem.): un student "un estudiante"; o noapte "una noche".

El artículo definido se expresa mediante un sufijo del nombre. Esta es una característica única entre las lenguas romances, pero se encuentra también en una lengua balcánica vecina, el búlgaro, lo que hace pensar en una influencia de adstrato.

El artículo definido varía según el género gramatical del nombre, de acuerdo con la siguiente tabla:

Número Género Sufijo Ejemplos
Singular Masculino / Neutro Cons. + -ul bărbat "hombre" → bărbatul "el hombre"
-i + -ul ochi "ojo" → ochiul "el ojo"
-u + -l muzeu "museo" → muzeul "el museo"
-e + -le câine "perro" → câinele "el perro"
Femenino -a casă "casa" → casa "la casa"
-e + -a noapte "noche" → noaptea "la noche"
-ie-ia femeie "mujer" → femeia "la mujer"
-a, -ea, -i + -ua stea "estrella" → steaua "la estrella"; zi "día" → ziua "el día"
Plural Masculino Plural + -i prieteni "amigos" → prietenii "los amigos"
Femenino / Neutro Plural + -le cărţi "libros" → cărţile "los libros"; teatre "teatros" → teatrele "los teatros"

Cuando el nombre va precedido por un adjetivo, el artículo se sufija normalmente al adjetivo: cf. bun student "buen estudiante" y bunul student "el buen estudiante".

Posesión

La posesión se expresa mediante el caso genitivo/dativo del artículo:

Cartea profesorului
"El libro del profesor"

Presiunea cauciucurilor
"La presión de los neumáticos"

Acoperişul casei
"El tejado de la casa"

Existe también un adjetivo determinativo posesivo (masc./neu. al, pl. ai; fem. a, pl. ale ) que se usa cuando hay un adjetivo entre el nombre y el posesor, entre otros casos. Es muy común, sobre todo de forma coloquial, poner el sufijo "lui" o lei" antes del sustantivo para facilitar pronunciación. Concuerda con el nombre que indica el objeto poseído. Por ejemplo:

Telefonul nou al profesorului
"El teléfono nuevo del profesor"

Casa cea mare a părinţilor mei
"La casa grande de mis padres"

La posesión pronominal se expresa mediante adjetivos posesivos que siguen al nombre, que debe estar en forma definida:

Fratele meu este student
"Mi hermano es estudiante"

El vorbeşte cu prietenul său
"Él está hablando con su amigo"

Demostrativos

El rumano tiene un sistema de dos demostrativos: el de cercanía, acest(a) ("este") y el de lejanía acel(a) ("ese, aquel"). Se suele usar después del nombre, que debe aparecer en forma definida.

Los adjetivos calificativos

Como en las demás lenguas románicas, el adjetivo concuerda en género y número con el nombre al que modifica. Su posición normal es después del nombre. Cuando lo precede, toma el artículo sufijado.

Un profesor bun
"Un profesor bueno"

O casă bună
"Una casa buena"

Nişte profesori buni
"Algunos profesores buenos"

Nişte case bune
"Algunas casas buenas"

Los pronombres personales

Los pronombres personales en función de sujeto se omiten, excepto en los casos de énfasis o de resalte informativo.

Las formas de los pronombres personales se recogen en la siguiente tabla:

Casos Primera persona Segunda Persona Tercera persona
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
masc fem masc fem
Nominativo eu noi tu voi el ea ei ele
Acusativo (átono) (m-) ne te (v-) îl (l-) o îi (i-) le
Acusativo (tónico) mine noi tine voi el ea ei ele
Dativo (átono) îmi (-mi) ne (-ni) îţi (-ţi) (v-, -vi) îi (-i) le, li
Dativo (tónico) mie nouă ţie vouă lui ei lor

Las formas entre paréntesis de la tabla son las que se usan como clíticos, unidos fonéticamente a un verbo o a otro pronombre:

Mi-a explicat despre ce este vorba
"Me ha explicado de qué trata"

Aşteaptă-l la gară
"Espéralo en la estación"

Las formas tónicas de los pronombres de acusativo se usan con preposiciones:

Cine te-a învăţat pe tine să te porţi astfel?
"¿Quién te ha enseñado a ti a portarte así?

Ion este cu mine
"Ion está conmigo"

El verbo

El rumano ha heredado del latín sus cuatro grupos verbales. Por otro lado, el rumano tiene seis formas distintas de expresar el tiempo futuro. los infinitivos terminan en -are, -eare, -ere, -ire, al igual que el italiano, y, al igual que las otras lenguas romance, se pueden usar como sustantivos. Mayormente, los dicionarios ofrecen los infinitivos cortos, es decir, sin el sufijo -re, aúnque también es correcto usar el infinitivo completo en enunciados, tanto como verbos como sustantivos.

Léxico

En cuanto al vocabulario representativo (básico) del rumano, (cf. Sala, M. et.al., El vocabulario representantivo de las lenguas románicas, Ed. Şt. Encicl. Bucureşti, 1988, p.19-79), la situación se presentaría así :

  • Elementos románicos 71,66%, de los cuales
    • 30,33% latinos heredados
    • 22,12% franceses
    • 15,26% latinos eruditos
    • 3,95% italianos
  • Formaciones internas 3,91% (la mayoría proveniente del latín)
  • Eslavos 14,17%, de los cuales
    • 9,18% eslavos antiguos
    • 2,6% búlgaros
    • 1,12% rusos
    • 0,85% serbo-croatas
    • 0,23% ucranianos
    • 0,19% polacos
  • alemanes 2,47%
  • neogriegos 1,7%
  • tracio-dacios de substrato 0,96%
  • húngaros 1,43%
  • turcos 0,73%
  • ingleses 0,07% (en incremento)
  • onomatopéyicos 0,19%
  • origen incierto 2,71%


Algunos investigadores expresaron sus dudas en lo que concierne a algunas palabras de origen eslavo o húngaro, puesto que podrían ser palabras autóctonas rumanas prestadas en esos idiomas.

La influencia eslava fue debida no sólo a las migraciones, sino también al período de adscripción de los ortodoxos rumanos a la Iglesia controlada por el patriarcado búlgaro. Una pequeña influencia eslava se observa tanto en el componente léxico como en el fonético de la lengua. Por ejemplo, al no tener el latín una palabra para expresar "sí", el rumano tomó la expresión eslava da. Además, el rumano es la única lengua romance con el fonema /h/. Aunque en diversos dialectos del español <j> se pronuncia [h], el fonema original castellano es /x/ y el occitano gascón pronuncia la f inicial como h.

También cabe destacar que casi todas las actividades rurales tienen nombres procedentes del latín, mientras que aquellas relacionadas con la vida urbana fueron generalmente prestadas de otras lenguas (francés, italiano, alemán, inglés, húngaro, etc).
Durante el siglo XIX, el rumano tomó prestado léxico del francés y del italiano. Más adelante, tomó del alemán y el inglés.

Actualmente, la similitud léxica entre el rumano y el castellano alcanza el porcentaje de 71 %.

Dimensión social, histórica y literaria

Historia de la lengua

El territorio rumano estuvo ocupado en la antigüedad por los getas y los dacios, unos pueblos de lengua indoeuropea que fueron vencidos y conquistados por los romanos en el año 106 D.C., durante el reinado del emperador Trajano. Como consecuencia, la región se convirtió en la provincia romana de Dacia, que incluía lo que ahora es Oltenia, el Banato y Transilvania. Durante los siguientes 165 años la región se pobló intensivamente con colonos de la parte occidental del Imperio, especialmente de origen itálico. De esta forma, el latín vulgar se convirtió en la lengua de la administración y del comercio en la provincia.

Se supone que durante este periodo la lengua dacia pudo haber influido el latín vulgar ya como adstrato o como sustrato. Como no se conservan testimonios escritos de esta lengua, se cree que pueden ser de origen dacio unas 300 palabras de etimología desconocida que el rumano comparte con el albanés, como por ejemplo mal ("costa"), brânză ("queso"), o brad ("abeto").

Entre los años 271 y 275 la presión de los dacios libres (carpianos) y de los godos obligó al Imperio Romano a retirarse de la Dacia y a establecerse al sur del Danubio. Algunos historiadores del Imperio austrohúngaro intentaron explicar que todos los protorumanos dejaron su tierra para refugiarse al sur del Danubio, aunque la región estaba ocupada por los romanos y de todas maneras totalmente expuesta a los ataques de los bárbaros. Lo cierto es que no queda ninguna huella de la presencia de un semejante grupo de protorumanos en esa región. El propósito de los austrohúngaros era encontrar alguna justificación moral para la discriminación brutal en contra de los rumanos que ellos practicaban en Transilvania.

Debido a su aislamiento geográfico, el rumano fue probablemente la primera lengua que se escindió del tronco latino, lo que explica seguramente el que es uno de sus rasgos más característicos: la conservación de un resto de declinación (aunque mientras el latín tenía cinco casos, el rumano sólo distingue dos: el nominativo/acusativo y el genitivo/dativo, además del vocativo).

Se cree que aproximadamente entre el siglo VIII y el siglo XII, el latín vulgar hablado en las provincias balcánicas del Imperio Romano se escindió en cuatro lenguas: el daco-rumano (el moderno rumano), el arumano, el meglenorrumano y el istrorrumano. Mientras que estas lenguas son muy similares en su estructura gramatical, difieren un poco en su vocabulario, con algo de influencia eslava en el rumano, y de griega en el arrumano.

Por su situación geográfica, el vocabulario básico del rumano apenas tiene palabras de origen germánico (tan características de las lenguas romances occidentales). Por el contrario, se vio influido por las lenguas eslavas (debido a la asimilación cultural y a la influencia de la iglesia ortodoxa), y en menor medida por el griego, lengua del Imperio Bizantino. Sin embargo, las palabras de origen eslavo tienden a convertirse en arcaísmos. Del turco, lengua del Imperio Otomano, con el cual tuvieron que enfrentarse los estados medievales Valaquia y Moldavia, solo hay algunos préstamos. Ni el idioma, ni la religión turca (musulmán) consiguieron influir en los principados rumanos. En Transilvania, el rumano adoptó también palabras del húngaro y del alemán. La influencia del francés ha sido también importante, sobre todo en la segunda mitad del siglo XIX.

La primera muestra escrita de rumano data del siglo XVI. Se trata de una carta escrita en 1521 por el comerciante Neacşu de Câmpulung, en que advertía al alcalde de la ciudad de Braşov de una expedición militar de los turcos que se proponían atacar la ciudad. El documento está escrito en alfabeto cirílico, como era habitual en la época. El texto más antiguo escrito en rumano del que se tiene constancia es un catecismo protestante impreso en Sibiu (Transilvania) en 1544, del que no subsiste ningún ejemplar. Se conserva, en cambio, otro catecismo más tardío, publicado en Braşov en 1559, escrito todavía en caracteres cirílicos. La substitución del alfabeto cirílico por el alfabeto latino ocurrió por primera vez en un documento escrito por rumanos de Transilvania hacia el final del siglo XVI.

En la antigua URSS, Moldavia escribía el rumano con una versión adaptada del alfabeto cirílico, que se mantuvo hasta 1989, en que se volvió a instaurar la ortografía estándar basada en el alfabeto latino.

Para más información sobre el alfabeto rumano, véase Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo.

Distribución geográfica

Principales áreas donde se habla rumano

El rumano se habla principalmente en Rumania, Moldavia, y en algunas comarcas de Ucrania ( sectores de Bucovina y sureste de Besarabia), Hungría, Serbia ( sectores de la región autónoma de Voivodina), Montenegro y sureste de Besarabia , Bulgaria, Macedonia y Grecia. Sin embargo hay hablantes rumanos esparcidos por diversos países, tales como Canadá, Estados Unidos, Alemania, España, Israel, Australia y Nueva Zelanda. Esta dispersión se debe principalmente a la inmigración de después de la Segunda Guerra Mundial.


País Población Hablantes nativos de rumano Porcentaje Notas adicionales
Rumania 21.698.181 19.420.000 89,5% Lengua oficial
Moldavia 4.938.679 3.765.511 70,2% Lengua oficial
Rusia 145.537.200 178.000 0.1% Muchos de ellos fueron moldavos desterrados a Siberia
Ucrania 48.055.439 385.000 0,8% zonas meridionales en la Bucovina ucraniana y sur de Basarabia
Serbia 10.662.087 200.000 - 500.000 0,5% - 4,6% Una de las lengua oficiales de Voivodina (Banato meridional) junto con el serbocroata y el magiar o húngaro
Israel 6.700.000 250.000 3,7%
Alemania 83.251.851 150.000 0,2%
Estados Unidos 281.421.906 100.000 0,03%
Hungría (especialmente en las zonas fronterizas del Banato occidental o Banato de Temesvar) 10.138.844 250.000 3,2%
España 46.000.000 728.000 1,58%
Canadá 32.207.113 60.520 0,2%
Italia 60.207.113 1.860.000 3%

Oficialidad

El rumano es lengua oficial en Rumania, Moldavia (en este último territorio se le llama "Idioma moldavo") y es, junto al serbocroata y al magiar lengua cooficial en la región autónoma de Voivodina - o en rumano Banato Meridional- (en el norte de Serbia).
En otros países de Europa de Este, la minoría rumana tiene muy pocos derechos en relación con el uso del rumano en escuelas e instituciones. cita requerida[cita requerida]

Dialectología

El rumano tiene cuatro dialectos:

Se piensa que el rumano nació al norte y al sur del Danubio. Los cuatro dialectos descienden de lenguas romances. Esto pudo ser así hasta la llegada y los asentamientos de los eslavos al sur del río. cita requerida[cita requerida]

Literatura en lengua rumana

Breve vocabulario

  • "rumano" (persona): "Român"
  • "hola": "Salut" o "Salutare" o "Bună"
  • "adiós": "La revedere"
  • "nos vemos": "Pa" o "Ne vedem"
  • "por favor": "Vă rog"
  • "lo siento": "Îmi pare rău"
  • "gracias": "Mulţumesc"
  • "sí": "Da"
  • "no": "Nu"
  • "No entiendo": "Nu înţeleg"
  • "¿Dónde está el baño?": "Unde este baia?"
  • "¿Hablas español?": "Vorbeşti spaniola?"
  • "¿Habla (usted) español?": "Vorbiţi spaniola?"
  • "Felicidades": Felicitări
  • "Te amo": "Te iubesc"

Véase también

Referencias

  • Rosetti, Alexandru, Istoria limbii române, 2 vols., Bucarest, 1965-1969.
  • Uwe, Hinrichs, Handbuch der Südosteuropa-Linguistik

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma rumano.
Para aprender rumano
Vocabularios
Diccionarios
Miscelánea