Ir al contenido

Usuario discusión:Lordthe619/Archivo 1

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
For other languages, consider using Wikipedia:Babel
Hola, Lordthe619. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español.
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001. Desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos.
Crea tu propio artículo.
Paso a paso, con la ayuda de nuestro asistente.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes que evitar.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas.
Referencia rápida.
Un resumen sobre cómo utilizar el código wiki.
Canal de ayuda de IRC.
Donde puedes preguntar en línea a otros wikipedistas.

(ir directo al canal de ayuda entrar)
Taller
Taller
Taller
Un espacio personal, donde podrás practicar en la creación de páginas.
Tablón de anuncios de los bibliotecarios.
Donde puedes hacer peticiones a los bibliotecarios.
Mediación informal.
Donde se trabaja en la resolución de conflictos de edición.
Cómo firmar
Cómo firmar

Esta es tu página de discusión, en la que puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Cuando llegue a ser muy extensa, puedes archivar las discusiones pasadas. Para dejarle un mensaje a otro wikipedista debes escribirle en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. AlvarezGomez (discusión) 17:47 24 ene 2019 (UTC)[responder]

Posible violación de derechos de autor en Costo de los bienes vendidos[editar]

Hola, Lordthe619. Te agradecemos tu colaboración en Wikipedia; sin embargo, hay un problema con tus contribuciones en el artículo Costo de los bienes vendidos, que han consistido en la copia literal del contenido de otras páginas web o de otras fuentes, lo que podría suponer una violación de los derechos de autor de esos contenidos. Por esa razón, el texto ha sido retirado y un aviso de posible violación de derechos de autor se ha colocado en su lugar.

Debes saber que, de acuerdo a la Convención de Berna, que regula la propiedad intelectual a nivel internacional, todas las obras están protegidas y sus autores se reservan todos los derechos de reproducción, salvo que se especifique clara y explícitamente lo contrario. Por tanto, para que un material sea admisible en Wikipedia, debe figurar en él que ha sido publicado bajo nuestra licencia (Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0) o una compatible, lo que implica también la posibilidad de hacer un uso comercial de esos contenidos, siempre que se cumplan nuestros términos de uso.

Por otra parte, debes tener en cuenta que los textos procedentes de otras páginas web o fuentes, en su inmensa mayoría, no tienen una redacción adecuada para su uso en Wikipedia, ya que no siguen nuestro manual de estilo, no son neutrales, o incluso son promocionales, lo que hace necesario reescribirlos en profundidad, con lo que ya no habría que tener en cuenta la cuestión de los derechos de autor.

No obstante, si te has asegurado de que el texto en cuestión sí cumple todos los requisitos de estilo y neutralidad, puedes pedir a los propietarios o autores del sitio web o fuente (quizá seas tú) que indiquen expresamente la citada licencia en esos contenidos, o bien que envíen una autorización rellenando los modelos existentes en Wikipedia:OTRS, desde una dirección que permita identificarles como propietarios o autores, tal como se explica en el enlace anterior; cualquiera de esos procesos permitiría la publicación del texto en Wikipedia.

Recuerda que la política acerca de derechos de autor es innegociable; si bien otras personas pueden estar dispuestas a violar la ley, la responsabilidad del proyecto Wikipedia es demasiado grande para permitírnoslo. Para más información, puedes consultar Wikipedia:Derechos de autor y Wikipedia:Políticas y convenciones. SonaeS discusión 13:47 11 feb 2019 (UTC)[responder]

El artículo es una traducción del artículo en inglés.Lordthe619 (discusión) 14:09 11 feb 2019 (UTC)[responder]

No retires plantillas de mantenimiento crítico[editar]

Estimado Lordthe619: la retirada de los avisos de mantenimiento crítico —aquellos con banda roja, como {{sin relevancia}}, {{fuente primaria}}, {{contextualizar}}, {{destruir}}, etc.— debe ser consensuada previamente en las páginas de discusión de los artículos o, en su defecto, realizada por un bibliotecario—. El retiro sin contar con el consenso es aceptable únicamente si el aviso viola las políticas de Wikipedia, como «Wikipedia:No sabotees Wikipedia para respaldar tus argumentos».

Por favor, ten en cuenta esta única advertencia. En caso de que continúes retirando avisos críticos tu comportamiento podría ser considerado vandalismo y en ese caso se te podría suspender el derecho de edición. Saludos cordiales.

Notificación de borrado rápido en «Costo de los bienes vendidos»[editar]

Hola, Lordthe619. Se ha revisado la página «Costo de los bienes vendidos» y esta cumple con los criterios de borrado rápido, por eso se ha marcado con la plantilla {{Destruir}} para que sea borrada de inmediato por un bibliotecario. El motivo es el siguiente:

  • G6: El artículo viola derechos de autor, porque es una copia literal de otras páginas web o de otros medios publicados bajo una licencia no compatible con la de Wikipedia (Creative Commons Compartir-Igual 3.0 y GFDL). Por esta razón, el texto se ha retirado.

Si una página no indica la licencia en la que está disponible, puedes pedir autorización a los propietarios del sitio web para reproducir sus contenidos mediante los modelos de solicitud que encontrarás en Wikipedia:OTRS.

Si eres tú mismo el autor de los textos, envía la autorización pertinente desde la dirección asociada al encargado del sitio, tal como se explica en el enlace anterior. Recuerda que la política acerca de derechos de autor es innegociable. Por favor, revisa la política de borrado y solo si crees que el artículo en cuestión no se ajusta a lo descrito ahí, expón tus argumentos en esta página. Si creaste la página con la finalidad de hacer pruebas, por favor, utiliza nuestra zona de pruebas pública. Si eres un usuario registrado, también puedes usar tu taller de pruebas personal.

Gracias por tu comprensión. SonaeS discusión 15:02 11 feb 2019 (UTC)[responder]

Hola, Lordthe y Sonaes: el artículo parece una copia casi exacta de la entrada en este sitio web, pero eso es porque ambas son traducciones del artículo en inglés. La entrada en la enciclopedia financiera es de junio de 2018, mientras que el artículo de la Wikipedia en inglés tiene un texto relativamente estable desde al menos 2010. Había borrado el artículo, pero lo he revisado, lo restauré y le quité la plantilla de destruir. Saludos a ambos. --Marcelo (Mensajes aquí) 15:34 11 feb 2019 (UTC)[responder]

Gracias por la revisión y aclaración.Lordthe619 (discusión) 16:02 14 feb 2019 (UTC)[responder]

Sistemas de gestión energética[editar]

Las herramientas de traducción automática son un buen punto de partida, pero muchas veces generan textos de poca calidad casi ininteligibles. Eso es especialmente habitual en temas técnicos, dado que el contenido es especializado y los traductores generales no suelen saber formularlo bien.

Solo cogiendo la entradilla: " de eléctricas de servicios públicos rejillas" (de redes de servicios públicos), "simulador de entrenamiento de despachador" (despacho) sin entrar en otros temas que pueden ser más debatibles (monitoreo vs monitorización o microgrid vs microrred). El hecho es que en los países de habla hispana hay redes eléctricas y por ende organismos y terminologías usadas. Por ejemplo, las subastas en España o Argentina dan prioridad de despacho o los centros en Chile son de despacho (no de despachado). Y ninguna empresa es de rejillas, sino de redes. O el tema de que técnicamente las empresas de agua o telecomunicaciones son también de servicios públicos y la mayoría de los sistemas descritos suelen ser extensibles o integrados con ellas (particularmente el agua).

Siguiendo, lo de que los sistemas se "entregan" en software y hardware suena raro. Se diseña y construyen. El delivered en inglés viene de un sentido compra-venta en proyectos ("deliverables" como una parte del contrato) que en español se pierde. Y el título de la sección en inglés no es software sino sistemas, lo que es más apropiado dado que se habla tanto de hardware como de software en la sección.

La eficiencia no se "logra", dado que siempre hay una eficiencia (buena o mala). Se mejora o empeora y lo que el original en inglés quería decir era lograr mejoras en eficiencia energética (que es una de las razones para digitalizar sistemas). Los proyectos de eficiencia energética no dicen en español que logran una eficiencia sino un "ahorro en consumos".

Los sistemas de gestión ayudan a los consumidores, sean "nacionales" o no. Pero no a "actividades relacionadas con la demanda" sino con la "gestión de la demanda" que es un campo concreto que para los operadores de redes de servicios públicos (al menos el sector eléctrico, que es el que mejor domino) suele ser una categoría de proyectos.

La oración adversativa que sigue queda muy rara para un lector hispanoparlante. Particularmente para alguien técnico, dado que la gestionabilidad y predicción o no de ciertas fuentes de energía y de las cargas es un término que no se está usando en el párrafo, pese a ser líneas de investigación desde hace décadas. Tienen su propia jerga técnica que parece que el autor del texto en español no conozca.

Los sistemas energéticos los he visto siempre referidos a la edificación, no la construcción (nota Certificación energética de edificios). Hilando fino, la construcción se suele considerar normalmente el arte de hacer el edificio. El plan ambiental de una obra de construcción es distinto de la gestión de la edificación resultante. Digamos que en una gestión integral de proyectos tendrías ambos y el desmantelamiento para el impacto ambiental total.

El artículo mezcla administración y gestión como terminología. En textos técnicos en español siempre he visto que se le llame gestión (que es como apropiadamente has titulado el artículo). Tampoco es muy correcto las menciones a HVAC, que si bien no es inusual en textos privados es un anglicismo que en español se dice climatización. Si vas a la normativa de un país hispanoparlante o a pliegos de licitaciones públicas será bastante infrecuente que veas HVAC frente a términos técnicos en español.

Luego aparte hay temas múltiples de formato: secciones de bibliografías y referencias, enlaces incorporando el punto dentro del enlace, paréntesis dentro de paréntesis, enlaces en inglés (aunque eso último lo has corregido ya).

En general, cuando lo leí me quedé con la sensación de que lo había redactado en inglés alguien con una visión reducida del tema (un sesgo típico en Wikipedia, dado que el sector de informática/software está sobrerrepresentado) y se había traducido con herramienta automática sin mucha más atención. Tal y como está si vienes de un contexto más de energía, industrial o constructivo (mi sesgo particular) el artículo da la sensación de que no maneja correctamente la terminología del campo.--FAR, (Libro de reclamaciones) 03:14 16 feb 2019 (UTC)[responder]

Gracias ya le edito, aunque las ampliaciones que mencionas no puedo hacer demasiado ya que no conozco mucho del tema dado que soy ingeniero químico y no es mi campo de especialización, recordando que mi aporte fue traducirlo, con respecto al término eficiencia y jerga que destacas será un buen aporte, creo que este artículo puede servir como base, además traduje Software de gestión energética, cualquier deficiencia del formato es original del inglés.Lordthe619 (discusión) 02:17 17 feb 2019 (UTC)[responder]

Traducción automática en Análisis financiero[editar]

Hola, Lordthe619. El artículo Análisis financiero en el que colaboraste necesita un repaso lingüístico profundo para cumplir con la política correspondiente de Wikipedia. Posiblemente se trate de una traducción automática, debido a lo cual ha sido modificado o marcado con la plantilla {{autotrad}}. Si no se introducen mejoras en el artículo, puede ser borrado en un plazo de un mes.

Si, a pesar de toda esta información, sigues teniendo alguna pregunta, no dudes en dejar un mensaje en mi discusión, o bien, buscar a un tutor del programa de tutoría que te ayude con todo lo que necesites. No te desanimes por este pequeño incidente, tus colaboraciones son muy importantes para Wikipedia. Un cordial saludo. Humberto Torrejón (discusión) 20:57 3 mar 2019 (UTC)[responder]

Varias mejoras necesarias en Energía sostenible[editar]

Hola, Lordthe619. El artículo Energía sostenible en el que colaboraste tiene varias deficiencias.

Corrigiendo estas deficiencias tras leer y entender los documentos enlazados, tu esfuerzo será mejor apreciado y podrás colaborar de manera más eficiente y efectiva en el proyecto.

Antes de retirar la plantilla, por favor, consúltalo primero con el usuario que la colocó o con un usuario que goce de la confianza de la comunidad (ej. un bibliotecario). Si sigues sin tener claro cómo mejorar el artículo, puedes dejarme un mensaje en mi página de discusión, te ayudaré con gusto. También puedes acudir al programa de tutoría de Wikipedia para buscar un tutor que te ayude en tus comienzos en este proyecto. Un cordial saludo. Sabbut (めーる) 19:45 5 mar 2019 (UTC)[responder]

Hola de nuevo. Llevo varios días bastante ocupado y hasta mañana no voy a poder contestar en condiciones, pero básicamente se trata de que hace falta cuidar un poco más la calidad de la traducción y el estilo de los enlaces, aunque ello suponga no crear tantos artículos. Esta indicación se aplica no solo a este artículo, sino a otros. Por ejemplo, en Sesgo, he hecho esta edición en la que corregí varios de los enlaces internos del artículo. Un error habitual es dejar en inglés los enlaces en rojo generados por la herramienta de traducción automática cuando no encuentra el artículo al que enlazar, así tenemos [[sugar cane|caña de azúcar]] en lugar de un enlace directo a caña de azúcar. Otro error es dejar tal cual, o traducir literalmente, frases hechas en inglés. Si es necesario, mañana cuando tenga ordenador a mano, pondré algunos ejemplos de esto. Un saludo. Sabbut (めーる) 09:50 9 mar 2019 (UTC)[responder]
Algunos ejemplos más de traducciones defectuosas:
  • «Conducir mientras que negro» en Sesgo, que es una traducción palabra por palabra de driving while black. En español, esa expresión no tiene sentido, pero sí se puede utilizar, como traducción más o menos literal, «conducir siendo negro», o, de forma más libre, como «perfilado racial de conductores» o «perfil racial de conductores».
  • «Lookismo» o «mirismo» también en Sesgo. ¿Se utiliza en español? ¿Hay fuentes en español que reflejen su uso? Si no las hay, habrá que buscar una expresión en español que sí se utilice en el mismo sentido (o similar) que lookism en inglés. No basta con tomar el término en inglés y cambiar -ism por -ismo.
  • «Sesgo significa unilateral, carece de un punto de vista neutral o no tiene una mente abierta» en la introducción de Sesgo, con varios errores gramaticales y semánticos. En inglés tienen Biased means one-sided, lacking a neutral viewpoint, or not having an open mind, que vendría a decir «Sesgado significa parcial, que carece de un punto de vista neutral o que no tiene una mente abierta».
Otro tipo de error: enlaces incorrectos o mal formateados. Por ejemplo,
  • Forma incorrecta: El sesgo egoísta es la tendencia a que [[Cognición|los]] procesos [[Cognición|cognitivos]] o [[Percepción|perceptivos se]] vean [[Distorsión cognitiva|distorsionados]]
  • Corrección: El sesgo egoísta es la tendencia a que los [[Cognición|procesos cognitivos]] o [[Percepción|perceptivos]] se vean [[Distorsión cognitiva|distorsionados]] (sin enlace en «los», donde lo que apunta a Cognición es la expresión completa «procesos cognitivos» y no solo «cognitivos» y donde el «se» se quede fuera del enlace a «Percepción»)
En general, recomiendo que hagas una lectura concienzuda de cada artículo una vez traducido y compruebes si de verdad tiene sentido la redacción, si los enlaces son relevantes y apuntan a títulos de artículos en español, etc. No tenemos plazo de entrega y es mejor tener poco y bien que mucho y mal. Sabbut (めーる) 07:50 11 mar 2019 (UTC)[responder]

Perfil de carga[editar]

He revisado ese artículo también. Puedes ver en mi edición los cambios generales pero algunos comentarios técnicos puede que te interesen a futuro:

  • Hablar de cantidad de electricidad es mala idea. Realmente vas a tener un sistema de dos ecuaciones con dos incógnitas aunque se pueden hacer aproximaciones para desacoplarlas. Sin embargo, el sistema que sale en P-f-RoCoF lo tienes análogamente como Q-V-RoCoV. Hablando mal, no tiene sentido habar de "más" electricidad dado que puedes tener "buena" o "mala" electricidad.
  • Las curvas que mencionas en el artículo muestran la demanda, no la variación de la demanda. La variación sería su derivada y te mostraría las rampas que espera el sistema (que es lo que dimensionaría la reserva rodante). A su vez, la integral sería la energía consumida.
  • Mezclar como mezcla el artículo trafos y baterías no es correcto. Los trafos dependen a grandes rasgos de la potencia máxima (aunque la vida útil se acorte por los picos o la eficiencia dependa parcialmente del perfil de carga). Las baterías en cambio tienen una potencia y una capacidad que pueden ser muy diferentes entre sí. En general es como muchas máquinas que tiene consumos fijos y consumos variables según la carga. Las baterías (en general, el almacenamiento) tiene un interés al modificar la curva final.
  • La diferencia entre red de distribución y red de transporte no afecta al caso. De hecho, se puede hablar igualmente de otras redes (telecomunicaciones, agua...) bajo los mismo supuestos. Me imagino que conoces la analogía hidráulica.
  • Si eres español, REE tenía datos públicos sobre el tema (proyecto Indel) aunque ya tienen unos años. De todas formas creo que eras más químico que eléctrico.

Si te interesa el tema, la curva de pato de CAISO es un tema muy de actualidad en algunos sitios ahora mismo.

Saludos--FAR, (Libro de reclamaciones) 23:14 15 mar 2019 (UTC)[responder]

Gracias, si lamentablemente no he estudiado electricidad así que ante los términos, con respecto a termino bateria en el artículo en inglés usan la palabra battery, por lo que solo los traduzco como aparecen en inglés, tratando de que tengan coherencia, todo aporte especializado como el tuyo es siempre bienvenido.Lordthe619 (discusión) 23:34 15 mar 2019 (UTC)[responder]

También traduje Demanda máxima o demanda pico y Reserva operativa por si le puedes revisar.Lordthe619 (discusión) 23:43 15 mar 2019 (UTC)[responder]