Usuario discusión:Jozsi

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, Jozsi. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Santiperez discusión 10:26 30 jun 2008 (UTC)[responder]

Bienvenido[editar]

Hola, Jozsko! Me alegro de que te pongas en contacto conmigo, y sobre todo de que te animes a echar una mano con los artículos "húngaros" de la Wikipedia española.

Por ahora yo me estoy dedicando a completar el artículo "literatura de Hungría", y crear los artículos de los escritores que faltan. Para ello, como no hablo ni una palabra de húngaro, me estoy basando en la wikipedia inglesa, y sobre todo en la Historia de la literatura húngara de Lóránt Czigány, que está accesible (en inglés) aquí: http://mek.oszk.hu/02000/02042/

Si no sabes por dónde empezar a colaborar, una forma fácil es dedicarte a "azulear" enlaces: cuando veas, por ejemplo en el artículo "Literatura de Hungría", que un enlace está en rojo, eso quiere decir que ese artículo todavía no existe. También puedes mirar la plantilla "Literatura Húngara" y crear los artículos de los autores que faltan (una vez más, los que están en rojo). Luego, cuando empieces a crear artículos, ya verás cómo te irás dando cuenta tú mismo de qué cosas faltan y cuáles habría que crear.

Sobre cómo colaborar en Wikipedia, en general es muy fácil, de hecho has empezado bien. Te he dejado más arriba una bienvenida donde tienes la información básica sobre la wikipedia, sus políticas (o "normas"), el manual de estilo, el formato wiki, etc.

De todas formas, si te surge cualquier duda, puedes contactar conmigo otra vez sin ningún problema, a través del email, o también a través de mi página de discusión de usuario: me dejas allí un mensaje, y yo te contesto en tu propia discusión, y así.

En fin, bienvenido a wikipedia, espero que la experiencia te guste y que sea por mucho tiempo! Un abrazo, Santiperez discusión 10:26 30 jun 2008 (UTC)[responder]

P.D.: Un par de usuarios con intereses comunes: Haztuznezo (disc. · contr. · bloq.) habla húngaro, y también ha creado muchos artículos sobre literatura húngara, y el de gramática del húngaro que te gustaba; y El Mexicano (disc. · contr. · bloq.), que en contra de lo que dice su nombre de usuario, es húngaro, aunque curiosamente escribe más artículos sobre lingüística española que húngara.

¡Hola Jozsi! Bueno, pues sólo falto yo por darte la bienvenida al club "húngaro". Seguro que te lo pasas fenomenal en Wikipedia. Es cien por cien adictiva. No dudes en ponerte en contacto conmigo ante cualquier problema, duda, etc. Yo ultimamente tengo bastante abandonado el proyecto de literatura húngara, inmerso en la redacción de mis propias criaturas gramática del húngaro y ahora gramática del finés. Pero todavía no he tirado la toalla. Saludos desde Alcaucin, Málaga Peki (discusión) 22:24 1 jul 2008 (UTC)[responder]

Saludos[editar]

Hola, Santiperez!!!

Perdona que haya tardado tanto. Gracias por la bienvenida y por la información. Entonces me pongo a "azulear" enlaces. Me pondré en contacto también con los usuarios que me comentas.

Un abrazo desde Budapest.

Hola![editar]

Me alegra ver a un usuario más que le guste nuestra cultura y literatura. Si necesitas ayuda, cuenta conmigo. Un saludo cordial desde Budapest. --Mex plática 11:15 30 jun 2008 (UTC)[responder]

Szia Jozsi![editar]

El sentimiento es recíproco. Estoy como niño con zapatos nuevos. He vivido unos tres años en Hungría y me he encontrado con varios españoles allí estacionados por motivos laborales (profesores en su mayoría), todos han flirteado con la idea de aprender húngaro pero la mayoría regresa tan ignorante como se fue. Y desde luego ninguno de ellos ha llegado tan lejos como tú. En fin, que deberían erigirte una estatua a Duna parton :)

Llevaba años dándole vueltas a la idea de hacer algo por el húngaro, y Wikipedia me ha ofrecido la oportunidad. Pero el artículo está muy verde. Creció alrededor de unas tablas y es demasiado seco, parco en explicaciones. Además quedan áreas enteras por redactar, como la doble conjugación verbal, la negación, los tipos de raíces, el artículo satélite Composición (lingüística del húngaro) y completar Derivación (lingüística del húngaro).

La situación de Gramática del finés es justo la contraria dado mi nivel de conocimientos muy inferior. Ahora estoy leyendo una novela de Juhani Aho en el dominio público para insertar ejemplos reales titulada Papin rouva ("La mujer del párroco" si no me equivoco). Un título perverso entre católicos apostólicos romanos, pero más perversa aún es la primera parte Papin tytär (La hija del párroco).

¡Qué envidia me das que hablas eslovaco, checo y estonio!

Sobre la Literatura de Hungría, he propuesto al "Creador" Santiperez usar la página de discusión para coordinarnos. He abierto allí una sección llamada Discusión:Literatura de Hungría#Trabajando en... donde registrar en que está ocupado cada uno de nosotros. Es tan sólo una idea... pero ¡pobre de aquél que se cruce en mi camino! :)

¡Ah! Si te gustan los idiomas ugrofineses, seguramente te encantaría el turco. No es que pertenezca a la misma familia, pero por lo que he visto hasta ahora comparte un montón de rasgos con éstos: armonía vocálica, aglutinante, suena a música celestial, etc.

Un abrazo y enhorabuena por tus Crónicas Húngaras. Peki (discusión) 16:56 2 jul 2008 (UTC)[responder]

Continuación[editar]

¿Dije que estoy leyendo un libro en finés? Bueno, en realidad estoy peleándome con él :) La adquisición del léxico siempre es dolorosa. ¿Tú tienes algún buen método? Yo suelo empaparme de la gramática y pasar directamente a la versión bilingüe de Cien años de soledad que ya lo tengo en 8 idiomas. Lo he leído tantas veces que ya casi puedo recitarlo de memoria. De todas maneras el finés no me parece tan duro como el húngaro aunque seguramente es pronto para juzgar. Como decía Lomb Kató una interprete húngara de quince lenguas muy carismática sólo los primeros 10 años de inglés son fáciles después vienen las dificultades. Pues como te decía el finés no tiene prefijos verbales, el orden de las palabras no es tan salvajemente extraño, tiene "sólo" 15 casos, una fonética mucho más simple y es muy regular. Por lo que tengo entendido el estoniano está más "maduro", más cercano al finés hablado. No te preocupes por el libro de finés. Yo tengo uno muy bueno, Finnish. Essential grammar de Fred Karlsson.

Pues para dedicarte al eslavo has escogido la base perfecta. Se dice que Hungría es una isla en un mar eslavo :) Una duda tienes que aclararme, ¿cómo que es te das un 3 en eslovaco y únicamente un 2 en checo? ¿No son prácticamente idénticos exceptuando la ortografía? ¿Cuáles consideras tú los puntos difíciles del eslovaco? Para un españolito digo. ¡Ah! ¿Sueles viajar a Eslovaquia? Si es así y no te supone un problema quisiera pedirte el favor de comprarme "Cien años" en eslovaco. Cuando estuvimos en Kassa y Poprad lo tuve en mis manos, pero no me decidí a comprarlo. Ahora me arrepiento. Podría enviarte el dinero vía Skype por ejemplo.

No fue en Budapest donde viví. Sino en Debrecen, la ciudad de mi ex. ¿Lo conoces? En Budapest no he pasado más de una semana. Estuvimos unos cuatro días un mes de marzo de hará dos años. También conozco Eger y Miskolc, pero me quedé con las ganas de visitar Pécs, Szeged, Győr, el meandro del Danubio, el Balaton. En fin todo :) De Debrecen se lamentan sus habitantes que no hay nada, ni río, ni lago, ni por supuesto montañas. Afortunadamente tenemos balnearios.

Saludos y felicitarte por la gran labor que estás ya realizando en Wikipedia.

Enlaces Literatura Húngara[editar]

La idea no es mia, al traducir me monto una tabla de dos columnas y normalmente las obras las copio tal cual con pequeños retoques. No es que nadie vaya a leerse un original húngaro pero ahí está que se puede ver :) Me gusta pensar que la mayoría de nuestros lectores son húngaros estudiantes de español. Al fin y al cabo ahora estamos a un click de distancia. Peki (discusión) 08:55 3 jul 2008 (UTC)[responder]

Literatura finesa[editar]

Siento informate que lamentablemente los artículos de Literatura de Finlandia, Literatura finesa y Literatura sueca de Finlandia me los traduje yo del gallego (Si ya sé que traducir del gallego es como traducir del castellano al español pero mi trabajito me costó :) Si es cierto que casi todos los autores están en rojo. Terreno fértil. ¡A por ellos que son pocos y cobardes! :) Peki (discusión) 09:04 3 jul 2008 (UTC)[responder]

Szüksége van a főnökünknek (Santi Perez) ránk :)[editar]

Santi se ha quedado sin material. ¿Sabes de algún fuente? Peki (discusión) 09:54 3 jul 2008 (UTC)[responder]

Jó napot![editar]

¿Qué es lo que encuentras especialmente difícil del estonio? Yo aparqué el finés unos años por su compresión consonántica, eso de que varsi (orilla) acabe convirtiéndose en varre-lla (a la orilla) por arte de birlibirloque me fastidiaba. Pero poco a poco entra uno en el juego.

Recientemente estuve en Hungría. Por semana santa. Lástima que no nos hayamos conocido antes. Pero prometo visitarte la próxima vez para la que todavía no hay planes si no te has mudado antes a Udmurtia, claro. ¡Qué valiente!

Sobre el libro, no hay prisa. ¿Hay algo que tú necesites de España? ¿Qué gramática / curso me recomendarías de eslovaco?

Bueno voy a ponerme con el señor Sigmundo Duro.

Szia!

PD: Ah! Quería preguntarte si tienes posibilidad de modificar tu blog. Lo digo por si encontrara algún lapsus ortográfico, creí haber calado uno pero después le perdí la pista.

Y con esto y un bizcocho hasta mañana a la ocho...[editar]

Bueno yo ya he terminado por hoy. Me tomé la libertad de hacer algunos cambios en tu último artículo.

Gracias por la oferta. La tendré presente.

Sobre el eslovaco, la verdad es que sería mi primera lengua eslava, o sea que lo tengo crudo, ¿no?

¡Qué bueno! Eres el conejillo de indias perfecto para mi gramática de finés. ¿Has hojeado los apartados Gramática del finés#Tipos radicales, Gramática del finés#Alternancia (o compresión) consonántica y Gramática del finés#Alternancia vocálica? Si lo haces dime si te aclaran algo, y que les cambiarias, añadirías, etc. Tengo que trabajar más ese aspecto, fundamental al fin y al cabo del finés.

Peki (discusión) 10:50 4 jul 2008 (UTC)[responder]

Santi dice[editar]

Hola, Haztuznezo! Me he permitido hacer un par de cambios en el artículo Zsigmond Kemény que acabas de crear (que como siempre, está muy bien): poner los títulos en cursiva, y sobre todo eliminar el apartado "Fuentes", donde habías puesto la wikipedia en húngaro. El motivo para esto último es que Wikipedia no puede ser citada como fuente, porque no es una fuente primaria. Si te has basado en otra wikipedia para crear el artículo, basta con indicarlo, como tú has hecho, en el resumen de edición al crear el artículo, o si no en la discusión. Además, para relacionar los artículos de distintas wikipedias ya están los interwikis, como sabes. En fin, sólo era eso. Nos vemos, un abrazo!

Y creo que tiene razón. No tiene sentido meter un enlace permanente (el que apunta a una edición en concreto) al artículo original de la Wikipedia húngara del que se ha traducido en la sección de "Fuentes". Políticas aparte, según pase el tiempo y el artículo evolucione, se irá distanciando más y más del artículo original. Así que yo voy a volver a mi viejo sistema de meter en el resumen de la primera edición el texto "Traducido de ENLACE PERMANENTE" conciliando así la política de no fuente primaria y la de conservación de la autoría. ¡Ah! Por cierto puedes llamarme ház. Es broma, me llamo Jaime. Pa! Peki (discusión) 12:10 4 jul 2008 (UTC)[responder]

La palabra finesa del dia[editar]

  • vatsa/sta-puhu/ja
  • impuesto:vero-karhu:oso ¿Alguna idea? Peki (discusión) 14:30 5 jul 2008 (UTC)[responder]
  • Los meses del año Peki (discusión) 08:26 6 jul 2008 (UTC) Son palabras compuestas por un fenómeno natural típico de ese mes más kuu luna. A continuación te los he listado alfabeticamente, ¿te atreves a ordenarlos temporalmente?[responder]
    • arcaico muerte:marras-kuu
    • arcaico otoño:syksy > syys-kuu
    • barro:loka-kuu
    • bosque talado:huhti-kuu
    • heno/hierba:heinä-kuu
    • navidad:joulu-kuu
    • perla:helmi-kuu se refiere quizás al rocio aunque lo dudo
    • roble:tammi-kuu imagino que se tratara de la relección de la bellota no de la floración
    • siembra:toukokuu
    • terrenal:maalis-kuu
    • verano:kesä-kuu
    • vida:elo-kuu
  • Los días de la semana son decepcionantemente préstamos de lenguas germánicas, seguramente del sueco. Peki (discusión) 08:40 7 jul 2008 (UTC)[responder]
Español Finés Inglés Sueco Alemán
lunes maanan-tai Monday måndag
martes tiis-tai Tuesday tisdag
miércoles media:keski-viikko:semana Mittwoch
jueves tors-tai Thursday torsdag
viernes perjan-tai Friday fredag
sábado lauan-tai Saturday lördag
domingo sunnun-tai Sunday söndag

Háztûznézônek[editar]

Comentarios
Supongo que te refieres al resumen de la edición. Pues si editas con "editar" y no con "Quickedit" veráss que bajo la ventana de edición hay un texto que reza "No incorpores a Wikipedia material que viole la politica de derechos de autor..." y debajo dice "Resumen:" y normalmente en la casilla está el titulo de la sección que estás editando. Pues basta con modificar ese texto y grabar la página. Además si consideras que se trata de una edición menor p.ej. errores de ortografía, meter corchetes, etc. puedes indicar que "Esta es un edición menor", de manera que la gente que así to tenga programado en sus preferencias no pierdan el tiempo revisando estas modificaciones menores.

Lo estás haciendo muy bien para llevar en esto un ratito. No te quemes, no te agobies si no puedes redactar un mínimo de cinco artículos diarios :) Si cada españolito escribiera UN artículo, sólo UNO en su vida, a estas alturas le dariamos siete vueltas a la Wiki inglesa. Pero claro somos unos pringaos :) de lo que me alegro por lo que tiene de divertido y excitante. Y es que no hay mejor manera de aprender algo en profundidad que intentar explicárselo a los demas.

Jó hétvéget neked is! Jó mulatást! Vigyazz magadra! Peki (discusión) 18:39 4 jul 2008 (UTC)[responder]

¿Se dice Estoniano o Estonio? Ahí lo dejo. Me haces dudar. Peki (discusión) 19:36 4 jul 2008 (UTC)[responder]
Creo que estoniano se limita al gentilicio y estonio a gente e idioma.
¡La madre que echo al Eslovaco! ¿Masculino animado e inanimado? Y yo me quejaba del alemán por que tiene 3 generos :) El articulo en la wiki inglesa no está mal, no sé que tal andas de inglés. Sobre el estonio, la gramática si recuerdo que era muy similar al finés, sólo que ellos son los andaluces del Báltico y tienden a comerse la última vocal. En finés yksi:uno, en estonio yks, kaks, autoss, etc. Creo recordar por eso que todos los casos se formaban a partir del genitivo singular. Eso si su léxico está fuertemente influido por el alemán. Ya veo que tocas un poco todas las teclas, literatura, historia, ¿qué tal la gastronomía? Jaj azok a finom tejfölös, sajtós, foghagymás lángosok, a gyrosokról, törökmézrôl, kürtöskalácsokròl nem is beszélve! :) Peki (discusión) 20:30 4 jul 2008 (UTC)[responder]

János Kodolányi Realmente tiene 30 páginas. Pensaba que bromeabas. ¡Pero hombre! ¿Por qué no has traducido la versión inglesa? Vas a agotar a los futuros lectores :) Si te agobias mucho, nos relevamos, ¿hace?

Los cortés no quita lo valiente. Hombre si por flexiva entiendes como empieza diciendo el artículo que el papel de cada parte de la oración se indica con sufijo, entonces el húngaro, finés, etc. lo son. Creo que el problema esta en el último párrafo que dice que "Otros tipos de lenguas dependiendo también de sus rasgos morfosintácticos son las lenguas aglutinantes y las lenguas incorporativas". A mi entender el húngaro es aglutinante y flexivo, el chino es no flexivo, aislante. Imagino que también se podría dar el caso aglutinante no flexiva. No sé si me explico. También hay gente que no considera a los casos de húngaro como declinación, arguyendo que los sufijos son siempre los mismos independientemente del numero y caso. Pero ya que el húngaro no distingue género no entiendo como podría ser de otra forma...
Flexiva vs. Aglutinante Quizás me precipité en mi juicio. Rafael del Moral en su Diccionario Espasa de Lenguas del mundo las opone. Imagino que por algo será. Peki (discusión) 14:29 5 jul 2008 (UTC)[responder]
Hola Jozsi! Le echaré un vistazo en cuanto pueda a Kodolányi, autor completamente desconocido por mi, he de reconocerlo. Bueno a ver si me pongo un rato a traducir. Te comento el resto más tarde. Saludos! Peki (discusión) 08:29 6 jul 2008 (UTC)[responder]
Kodolányi Pa que luego digan que el húngaro no ha cambiado un ápice en miles de años - Igön nagy tengörök vagynak :)
Húngaro lengua flexiva ¿Yo fui? La verdad no me acuerdo, pero si lo hice sería por que ya estaría el finés y me dije que adonde va el uno va el otro. Ya te digo que no tengo yo muy claro el tema flexivo vs. aglutinante. Lo que tú digas va a misa.

Crónicas húngaras[editar]

¿Necesitas algún dato en particular para localizar los textos?

  • Por desgracio no
  • por fín
  • étnia
  • judios
  • breve perido de independencia
  • los soviéticos firmarán un acuerdo
  • número de étnicas diferentes.
  • menos eso era la situación

Esto es lo que he encontrado por ahora Peki (discusión) 16:38 6 jul 2008 (UTC)[responder]

Borrado comentario (fue un error mío)--Ejnye Bejnye (discusión) 09:05 7 jul 2008 (UTC)[responder]

Radio étnica[editar]

¡Esta sí que es buena! He pasado varios días pensando que algo fallaba con las emisoras y al final resulta que la culpa la tenia mi Opera. Gracias por pasarme la dirección Peki (discusión) 20:51 8 jul 2008 (UTC)[responder]

¡Pero bueno! ¿Esta gente no hace más que cantar 24 horas al día? Es interesante que aún no haya dado con un idioma ugrofinés que violente mi oído.

¿Conoces esta emisora http://areena.yle.fi/mediasoitin/radiosuomi?

¡Ah! si tienes una buena conexión >= 512 Kb también puedes ver la televisión finlandesa en http://areena.yle.fi/ Peki (discusión) 07:37 14 jul 2008 (UTC)[responder]

Pues aquí tienes su artículo Yleisradio. Es la compañia pública. En realidad poca televisión puedes ver en directo via internet, pero a cambio tienes a tu disposición una serie de programas grabados que se remontan hasta más de 100 años atrás, así puedes ver el Helsinki del siglo XX o incluso algún que otro reportaje nostálgico sobre España. ¿A propósito tienes diccionario finés? Te va a hacer falta para orientarte por la página. El Wikcionario inglés es bastante completo en cuanto al finés quizás incluso más que la versión finlandesa. Peki (discusión) 09:54 14 jul 2008 (UTC)[responder]

Fotos[editar]

¡Hola Jozsi!

En commons tienes que hacer como su fueras a subir una foto, "upload file" despues decirle que "It is from another Wikimedia project" usar el "CommonsHelper tool" meter el código del lenguaje, el nombre de la foto, clicar en get text, si todo va bien (tienes derechos, etc) podrás salvarla localmente (en tu disco duro) y seguidamente "upload at commons" y sobre todo seguir este procedimiento con tu próxima foto por que la de Dsida acabo de subirla yo para explicartelo :) Peki (discusión) 11:02 11 jul 2008 (UTC) Es un poquito tétrica ¿no? Ya veo que sigues creyendo en los cuentos de hadas :) ¡Ay! si no fuera por este duendecillo, de que ibas tú a poder meter esa foto :)[responder]

Toponimos[editar]

El tema es delicado. Yo incluiría uno de ellos y me aseguraría que el artículo del lugar (si lo hay) hace referencia al otro también. En cuanto a cual de ellos usar, yo me decantaría por el húngaro, al fin y al cabo hablamos de un poeta de origen húngaro. Si un buen día escribimos biografías de autores rumanos ya pondremos su versión. Peki (discusión) 12:15 11 jul 2008 (UTC) Haga uno lo que haga siempre vamos a herir sensibilidades.[responder]

Tienes carta blanca para hacer / deshacer a discrección :) En Wikipedia por un "quítame allá esas pajas" ¡se montan unas guerras de ediciones! Y si no mira esto Discusión:San Baudilio de Llobregat pero en esta isla húngara parecemos a salvo. Ni vándalos, ni alanos. Esto es una balsa de aceite. Peki (discusión) 14:25 11 jul 2008 (UTC)[responder]

Política de Eslovaquia[editar]

¡Hola Joszi!

Si que hacía falta hacer el canvio en el artículo, si... no me acordaba que lo dejé así XD, muchas gracias por revisarlo. La verdad es que últimamente no hago mucho en la Wiki, la tengo muy descuidada, es por esto que no te he respondido antes. Por cierto, si buscas más datos sobre elecciones en Europa esta web creo que te será muy útil: www.parties-and-elections.de

Encantado de hablar contigo,

Suricata 19:31 14 jul 2008 (UTC)[responder]

PS: He visto que en el mensaje anterior de tu página de discusión se habla sobre la "guerra" de Sant Boi / Sant Baudilio, jejeje, que recuerdos. Yo empezé el artículo con el nombre en catalán, Sant Boi, pero luego se montó una gorda y empezó la guerra... ¡Qué fuerte me parece que haya alcanzado esas proporciones casi bíblicas! XD

Deseo nocturno[editar]

Como dice Delibes, "está bien traido" el videoclip. Pa que luego digan que no están emparentados :) La verdad es que finés y húngaro se parecen lo mismo que peras y manzanas. ¿Cúal es exactamente el artículo húngaro del que me hablas? Quisiera echarle un vistazo. La cuestión es que estoy preparando una buena. Estoy pensando en meter medio millón de palabras finesas en el Wikcionario. Si me lo permiten (con ayuda de un bot) se va a ir al garete la función de página aleatoria. Piensa que sólo unas 20.000 palabras son españolas. Peki (discusión) 19:38 14 jul 2008 (UTC)[responder]

Errôl van szó, ugye? hu:vita:Finnugor nyelvek Peki (discusión) 20:06 14 jul 2008 (UTC)[responder]

Coñas aparte, no canta mal Tarja Turnunen, la ex intérprete de Nightwish. Yo ya la tenía fichada pero hasta ahora sólo había encontrado temas suyos en inglés. Ha sido una grata sorpresa oirla en finés. En la wiki húngara por lo poco que he leido están mezclando el tema biológico-genético con el propiamente lingüístico. Parece ser que en un momento dato el finés pasó a ser hablado por germanos. Lo que no es un precedente tan increible. No hay más que vernos a nosotros dos, celtíberos chapurreando húngaro :) El tema del wikcionario es el siguiente. Me he bajado del Proyecto Gutenberg unos 500 libros en finés, de los que voy a extraer las palabras y sus frecuencias. Esa lista (ordenada alfabeticamente y por frecuencia) bien puede insertarse directamente en el diccionario como han hecho aquí seguramente letra a letra para no castigar a los usuarios con conexiones lentas. Tema aparte es expurgar los lemas (las raices sin caso, numero, conjugación, etc) y traducirlas al castellano. Intentaré llegar a las raices tambien con la ayuda de un programa. Veremos a ver si soy capaz. ¡Buenas noches! Peki (discusión) 22:33 14 jul 2008 (UTC)[responder]

No te preocupes, ya tengo el material listo. Lo que me da miedo es publicarlo. El artículo más grande del wikcionario tiene 20 KB y ahora voy yo y meto una docena de varios megas. En fin. He puesto una nota en la página de consultas. A ver si alguien se digna contestarme. Si se ponen tercos lo publico en wikipedia. Como hay pique entre wikipedias quizás vean con buenos ojos esta inyección de material. Claro que por otro lado la comunidad es anti robots :) Te mantendré informado.
Esto... ¿Quétibadicí? ¡Ah sí! Que deberías fijarte también en las fechas de los comentarios de la discusión. Yo ayer me paseé por la wiki finesa y encontré a uno de los litigantes haciéndose eco de la situación en Finlandia. Pero el comentario era de 2005. Yo creo que si el artículo está moderadamente estable puedes atreverte con él. Si tus innumerables frentes abiertos te lo permiten, claro. ¡Qué energía la tuya! Un abrazo! Peki (discusión) 16:17 15 jul 2008 (UTC)[responder]

Ah! Sobre los textos estones. Pues el proyecto Gutenberg no alberga ni un triste verso y lamentablemente no conozco más. Peki (discusión) 16:19 15 jul 2008 (UTC)[responder]

Carelio[editar]

Juraría que el carelio es más cercano al finés que el estonio. Peki (discusión) 16:22 15 jul 2008 (UTC)[responder]

¡Mira que he encontrado! Aquí puedes ver un documental de un finés en visita turística a Estonia. Hablan Estonio y está subtitulado, así que ¡pan comido! Peki (discusión) 22:08 16 jul 2008 (UTC)[responder]

¡Anda! Resulta que es un curso de estonio para fineses :) Mira por donde vas a aprender a pedir una cerveza :)

Y esta es su página web [2]. Puedes encontrar gramática, los diáalogos, ejercicios, etc. Lamentablemente está en finés pero si quieres podría intentar traducírtela. Es interesante porque puedes ver las similaridades entre ambos idiomas. Peki (discusión) 07:23 17 jul 2008 (UTC)[responder]

¿Con qué nick estás participando en Wikiversidad? ¿Tienes cuenta unificada? No conocía el proyecto. Se le ve muy verde, la verdad. Ese es el problema con los inicios, hasta que no se alcanza una masa crítica la gente no se decide a colaborar. Peki (discusión) 10:52 17 jul 2008 (UTC)[responder]

Sí aquí tenemos diversión garantizada por años. Tu presentación me ha despistado. De todas maneras no creo que sea buena idea usar varios apodos. A la hora de repartir los beneficios vas a tocar a menos. Por cierto sin ánimo de ser indiscreto ¿a ti cuánto te paga Wikipedia? Peki (discusión) 11:41 17 jul 2008 (UTC)[responder]

No me tientes. Ya tengo demasiados frentes abiertos. Déjame rematar las gramáticas húngara y finesa y después hablamos. Peki (discusión) 13:36 17 jul 2008 (UTC)[responder]

Imagino que a ti también se te resisten ciertos videos de YLE. Acabo de descubrir que no todos pueden verse fuera de Finlandia. Fíjate en el apartado Maarajaus:
  • näkyy / kuuluu kaikkialla quiere decir que puede verse en todo el mundo
  • näkyy / kuuluu vain Suomessa estos sólo desde Finlandia

además puedes elegir la calidad de la conexión con Valitse laatu

Lástima porque me hubiera gustado ver "Los Serrano" en Finés :) Están causando furor. Una de cada tres páginas aleatorias de la wiki finesa es sobre un personaje de la serie :)

Falsa alarma. Olvidé que los finlandeses no suelen doblar las películas. ¿Cómo haces para bajar videos de YLE? Yo lo he intentado todo infructuosamente. ¿Cuándo tiempo vas a estar por tierras bálticas? Se te echará de menos. Un abrazo. Peki (discusión) 18:23 17 jul 2008 (UTC)[responder]

Convivencia[editar]

Quería comentártelo antes pero se me olvidó. Tienes un problemilla con "convivencia", la página ya estaba ocupada y tu artículo tenía un error ortográfico. Vas a tener que trasladarla y crear una página de desambiguación o bien dejarlo con el nombre húngaro original. No sé si me explico Peki (discusión) 20:29 15 jul 2008 (UTC) Aqui está tu artículo Convicencia[responder]

Dos cositas[editar]

  1. La wiki húngara acaba de superar los 100 000 artículos. Puedes felicitarlos aquí. Me he enterado gracias a Mex. Ya sabes nuestro alter ego en tierras magiares.
  2. Desearte un buen viaje. Sí ya se que no sales inmediatamente, pero es que me voy a olvidar. ¡Qué me conozco!
  3. Pues eran tres :) La oportunidad es tentadora pero no, por esta vez paso. No me traigas ni diccionario ni gramáticas ni por supuesto cien años del baltico. Mmmm, quizás en polaco... Juer voy a consultarlo con la almohada. Márquez se está forrando conmigo, no es justo :) Peki (discusión) 22:49 17 jul 2008 (UTC)[responder]

Duda[editar]

  • A la hora de traducir palabras finesas declinadas me ha surgido la siguiente duda: ¿Sigue siendo por ejemplo el genitivo de un pronombre personal, pronombre personal o es otra cosa? O en otras palabras ¿Qué demonios es házban? En realidad en un adverbio de lugar, ¿no? Si es así ¿no sería más correcto en el wikcionario en vez de clasificarlo como sustantivo y a continuación dar una traducción del tipo "inesivo de ház", escribirlo en etimología?
  • ¡Ah! Gracias por recomendarme el Real Player. ¡Va cómo miel sobre hojuelas!
  • La almohada me dice que si vamos a entrar en el mundillo eslavo mejor por la puerta grande. Tráeme cien años en polaco. ¿O piensas que es una locura? Mmmm, hoy estoy completamente indeciso. Ni carne ni pescao, ni chicha ni limoná :) Un abrazo Peki (discusión) 07:59 18 jul 2008 (UTC)[responder]
  • ¡Brrrr! Qué aburrido esto de meter palabras en el wikcionario. Me voy a roer algo para desengrasar. ¿Te ha llegado mi e-mail? ¡Dios mio! ¡Qué currada la tuya en Wikiversidad! ¡Qué alarde de colorido y contenido gráfico! Yo la verdad para eso no valgo. Sí creo que voy a hacer lo propio con el húngaro (las 100 000 palabras más frecuentes) e irlas metiendolas poco a poco para respaldar tu empresa. Para que no les falte un detalle a nuestro futuros aprendices de magos (digo magiares) Peki (discusión) 11:39 18 jul 2008 (UTC)[responder]

Diccionarios[editar]

He pensado que en vez de meter las palabras húngaras y finesas en el wikcionario español es mejor meter las traducciones en los correspondientes wikcionarios húngaro y finés. Y las traducciones del español al húngaro y finés en el español. Así son tres los proyectos que se "enriquecen" con mi granito de arena. Además lo encuentro más lógico así. Lo que están haciendo en el diccionario inglés (casi un millón de palabras) me parece una locura y multiplica el material. En cuanto a la búsqueda de palabras declinadas hay una utilidad de Xerox en internet que descompone las palabras en sus componentes. ¿Conoces alguna utilidad húngara similar? Además quisiera saber en cuantas primitivas quedan reducidas esa lista de 700 000 palabras finesas que confeccioné. Lástima que Xerox sólo admite pequeñas entradas. Peki (discusión) 09:13 19 jul 2008 (UTC)[responder]

  • Resulta que los chicos de Xerox también han escrito un analizador morfológico para el húngaro extremadamente útil. Yo ya la he incluido en mi gramática. Aquí tienes su dirección por si te apetece citarla en Wikiversidad. ¿Has visto el cambio del Quickedit? Peki (discusión) 18:49 19 jul 2008 (UTC)[responder]

Eesti kiel[editar]

  • Esta es la dirección del portal educativo de YLE. Puedes encontrar un poco de todo, varios videos en estonio, el material del curso "Nael kummi", incluso cursos de español en finés. Un rápido vocabulario sería:
  • español: espanja
  • estonio: viro
  • finés: suomi
  • Hae: enviar/buscar

Merece la pena pues tienen:

  • videoita 4731 kpl: videos
  • ääniklippejä 459 kpl: clips de sonido
  • tehtäviä 3305 kpl: ejercicios (creo)
  • YLEn nettikursseja 148 kpl: cursos online

Peki (discusión) 20:32 19 jul 2008 (UTC)[responder]

  • El Quickedit es parte de la utilidad "Monobook-Suite", una aplicación escrita en Java (creo) por un usuario de Wikipedia que añade botones y funciones, por ejemplo puedes consultar el DRAE, hacer búsquedas globales, etc. Lo puedes encontrar en "preferencias" en "gadgets" y hay que grabarlo como una de tus subpáginas. En fin, yo tampoco me aclaro mucho. El Quickedit sí que va bien. Al editar una sección te abre una ventanita dentro de la misma página y una vez editada puedes previsualizar sólo esa parte, ver las diferencias y finalmente grabar o cancelar la edicion. Es un editor sencillito pero como yo suelo usar uno externo, me viene de perilla. Peki (discusión) 13:12 20 jul 2008 (UTC)[responder]

Hola, Jozsi, qué tal, cómo estamos. Ya he vuelto de mis pequeñas vacaciones. Como igual has notado, he trasladado la mayor parte del contenido de la página Discusión:Literatura de Hungría a una subpágina dentro de mi página de usuario (Usuario:Santiperez/Literatura de Hungría). La razón es que estábamos usando la página de discusión en cuestión como si fuera una especie de "wikiproyecto" de Literatura de Hungría, cuando en realidad deberíamos reservarla para hablar de aquellos aspectos que se refiere específicamente al artículo Literatura de Hungría. En la subpágina que he creado podemos seguir trabajando sin ningún problema, utilizándola exactamente igual que lo estábamos haciendo hasta ahora. Espero que este traslado no os importe: sólo es un cambio de situación, todo lo demás sigue siendo válido y útil, como hasta ahora. Un saludo, Santiperez discusión 09:12 20 jul 2008 (UTC)

Principado de Nitra[editar]

Bocs, hogy magyarul írok, de spanyolul már nem merek. Javasolom, hogy nézd meg az angol nyelvű Principality of Nitra cikket. A spanyol verzió nagyon egyoldalúnak tűnik, egyenlőre. Üdv.

Lenguas urálicas[editar]

Hola Jozsi, Háztűznéző, me recomendó hablar contigo, porque dice que estas interesado los artículos sobre lenguas urálicas. Tal vez podríamos colaborar en esa tarea, por ejemplo echo en falta buenos artículos sobre el balto-fínico, y creo que sería interesante colaborar contigo porque conoces algo de estonio y te interesan las pequeñas lenguas urálicas. Creo que sería interesante el tema, Un saludo, Davius (discusión) 16:11 8 sep 2008 (UTC)[responder]

Pues sí me parece una excelente idea aprovechar material de universidades húngaras y rusas (aunque a veces parte del material más interesante está sólo diponible en intranets para estudiantes) pero todo lo que podamos encontrar en dominio "público" es una excelente idea. La verdad a mí me sorprendió un poco las dificultades que se ha topado la lingüística urálica. En varios de los artículos he incluido referencias sobre dichas dificultades y criticismos en cuanto al "saber convencional" extraído de dichas referencias bibliográficas. Pero más importante que eso es completar los artíuclos sobre lenguas baltofínicas mínimos. Un saludo y mil gracias por contestarme, Davius (discusión) 17:28 8 dic 2008 (UTC)[responder]
El artículo de mansi es básico, no sé como entre todos hemos permitido que todavía no exista :-) y claro las lenguas finobálticas son probablemente el único sitio donde los trabajos de lingüística histórica en lenguas urálicas están libres de polémica (de hecho cada vez es más discutida la autonomía de las lenguas urálicas respecto a otros grupos de lenguas, siendo las lenguas baltofínicas seguramente la única división bien trabajada de la familia). Un saludo Davius (discusión) 10:49 12 dic 2008 (UTC)[responder]

Feliz Navidad! / Boldog Karácsonyt![editar]

¡Feliz Navidad y próspero año nuevo! / Kellemes Karácsonyt és boldog új évet --Mex plática 11:05 24 dic 2008 (UTC)[responder]