The Road to El Dorado

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
The Road to El Dorado
Título La ruta hacia El Dorado (España)
El Camino hacia El Dorado (Hispanoamérica)
Ficha técnica
Dirección
Dirección artística Paul Lasaine
Wendell Luebbe
Raimond Zibach
Producción Bonne Radford
Brooke Breton
Diseño de producción Christian Schellewald
Guion Ted Elliot
Terry Rossio
Montaje John Carnochan
Vicki Hiatt
Dan Molina
Protagonistas Kevin Kline (Tulio)
Kenneth Branagh (Miguel)
Rosie Perez (Chel)
Edward James Olmos (Jefe)
Armand Assante (Tzekel-Kan)
Jim Cummings (Cortés)
Duncan Marjoribanks (Acólito)
Tobin Bell (Zaragoza)
Elton John (Narrador)
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Estados Unidos
Año 2000
Género Animación
Aventura
Duración 90 minutos
Clasificación Bandera de los Estados Unidos PG
Bandera de Argentina ATP
Bandera de España T
Bandera de Chile TE
Bandera de México A
Bandera de Brasil Livre
Bandera de Australia G
Compañías
Productora Dreamworks
Presupuesto $95 millones de dólares
Recaudación $76.432.727
Ficha en IMDb

The Road to El Dorado (La ruta hacia El Dorado en España y El Camino hacia El Dorado en Hispanoamérica) es una película de dibujos animados del año 2000 dirigida por Eric Bibo Bergeron y Don Paul y estrenada en cines el 31 de marzo de 2000.

Sinopsis[editar]

En la España del siglo XVI, Tulio y Miguel son dos trileros que pasan los días haciendo trampas con dados trucados. En una de esas partidas, los dos amigos ganan un mapa, pero deben huir de sus rivales cuando su trampa es descubierta. Sin saberlo, se esconden en el barco del mismísimo Hernán Cortés y llegan a las orillas del Nuevo Mundo: el continente americano. Lo que no imaginan es que el mapa que tienen entre manos indica la ubicación exacta dónde se encuentra la mítica ciudad de El Dorado. Al llegar allí, ambos amigos son considerados como dioses y, por miedo a ser ejecutados si descubren la verdad y también por la comodidad que comporta ser considerado un dios, Tulio y Miguel deciden fingir que son dos deidades que han decidido visitar la ciudad. La única a quién no han conseguido engañar es a Chel (aunque eventualmente también son descubiertos por el jefe de la ciudad, Tanabok, quién no se lo revela a nadie por amistad, así como por Tzekel Kan, supremo sacerdote de la ciudad), de la que ambos amigos quedarán encandilados.

Premios[editar]

Además obtuvo varias nominaciones para otros premios de los cuales no ganó ninguno.

Doblaje[editar]

Personaje España Hispanoamérica
Tulio Joel Joan Demian Bichir
Miguel Jordi Pons Aleks Syntek
Chel Victoria Abril María Fernanda Morales
Tzekel-Kan Pep Antón Muñoz José Lavat
Hernán Cortés Juan Carlos Gustems Emilio Guerrero
Jefe Tanabok Pepe Mediavilla Edward James Olmos
Acólito Jordi Royo José Carlos Moreno
Zaragoza Miguel Ángel Jenner Humberto Solórzano

Banda sonora: Sergio Dalma (España) y Manuel Mijares (Hispanoamérica).

Curiosidades[editar]

  • 1ero. Normalmente en las películas de animación las voces originales de los actores se suelen grabar por separado, sin embargo en ésta Kevin Kline y Kenneth Branagh grabaron sus diálogos juntos en el estudio.
  • Aunque en la película aparece Hernán Cortés, quienes realmente buscaron El Dorado fueron los Welser, Francisco de Orellana y Gonzalo Pizarro.
  • El primer director del proyecto fue Will Finn, que fue despedido por la productora debido un primer montaje demasiado atrevido. (Zinema.com)
  • El cantante Elton John, además de interpretar algunas de las canciones, también pone la voz al narrador de la historia en la versión original. (Zinema.com)
  • El doblaje en castellano fue interpretado por Joel Joan (Tulio), Victoria Abril (Chel) y Jorge Pons (Miguel). (Zinema.com)
  • Cuando el sacerdote los ve por primera vez, Hernán Cortés y todos sus soldados llevan escopetas y arcabuces, algo que es imposible, ya que en el relato real, se dice que Cortés y sus soldados llevaban consigo lanzas de acero y cañones como únicas armas de combate.
  • En la escena en la que Tzekel-Kan está buscando conjuros de magia negra en su libro, en una pagina del libro se puede ver el chico en la luna de Dreamworks (Productora de la película.)
  • El caballo "habla" en la escena en la que llegan a la ciudad: cuando Miguel y Tulio dicen ¡El Dorado!, Altivo también mueve los labios.
  • El intérprete de las canciones en el doblaje español fue Sergio Dalma, mientras que en el doblaje hispanoamericano fue el cantante mexicano Manuel Mijares.
  • El jefe se da cuenta de que Tulio y Miguel son humanos: se demuestra cuando le dice a Miguel "errar es humano", refiriéndose a él.
  • En la película se mezclan elementos de la cultura azteca, maya, inca, olmeca y chibcha, además de incluir al famoso conquistador de México Hernán Cortés. Es curioso, porqué él nunca buscó El Dorado, más bien dirigió a los españoles en la conquista el Imperio azteca.
  • La trama no guarda fidelidad con la leyenda de El Dorado -la cual tiene sus orígenes en la actual Colombia, pues se dice que pertenecía al Imperio chibcha- y tampoco tiene exactitud histórica.
  • En uno de los carteles de la película aparece de fondo Chichén Itzá, que se encuentra en México, lo que tampoco concuerda con la historia, ya que la ciudad de el Dorado se creía ubicada en Sudamérica.

Enlaces externos[editar]