Diferencia entre revisiones de «Países Catalanes»

Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 33653927 de 155.210.236.6 (disc.)
Línea 35: Línea 35:
*[[Comunidad Valenciana]] (''Comunitat Valenciana''), donde la lengua recibe el nombre de [[valenciano]], aun teniendo en cuenta que existen zonas tradicionalmente de habla castellana (véase [[Predominio lingüístico]] valenciano).
*[[Comunidad Valenciana]] (''Comunitat Valenciana''), donde la lengua recibe el nombre de [[valenciano]], aun teniendo en cuenta que existen zonas tradicionalmente de habla castellana (véase [[Predominio lingüístico]] valenciano).
* La región histórica francesa del [[Rosellón (Francia)|Rosellón]], zona que comprende a las comarcas históricas del [[Rosellón (comarca)|Rosellón]], el [[Capcir]], el [[Conflent]], el [[Vallespir]] y la parte norte del antiguo condado de la Cerdaña, denominada [[Alta Cerdaña]], integradas dentro del departamento [[Francia|francés]] de los [[Pirineos Orientales]] (núm. 66), donde el catalán carece de estatus de idioma oficial (como el resto de idiomas de Francia salvo el francés), si bien ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las autoridades departamentales. El 10 de diciembre de 2007, el Consejo General de Pirineos Orientales reconoció el catalán como una de las lenguas del departamento y al [[Instituto de Estudios Catalanes]] como la máxima autoridad lingüística de dicha lengua.<ref>[http://www.racocatala.cat/noticia/consell-general-nordcatala-reconeix-llengua-catalana-com-llengua-pais El Consell General nordcatalà reconeix la llengua catalana com a 'llengua del país' (en [[Idioma catalán|catalán]]]</ref>
* La región histórica francesa del [[Rosellón (Francia)|Rosellón]], zona que comprende a las comarcas históricas del [[Rosellón (comarca)|Rosellón]], el [[Capcir]], el [[Conflent]], el [[Vallespir]] y la parte norte del antiguo condado de la Cerdaña, denominada [[Alta Cerdaña]], integradas dentro del departamento [[Francia|francés]] de los [[Pirineos Orientales]] (núm. 66), donde el catalán carece de estatus de idioma oficial (como el resto de idiomas de Francia salvo el francés), si bien ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las autoridades departamentales. El 10 de diciembre de 2007, el Consejo General de Pirineos Orientales reconoció el catalán como una de las lenguas del departamento y al [[Instituto de Estudios Catalanes]] como la máxima autoridad lingüística de dicha lengua.<ref>[http://www.racocatala.cat/noticia/consell-general-nordcatala-reconeix-llengua-catalana-com-llengua-pais El Consell General nordcatalà reconeix la llengua catalana com a 'llengua del país' (en [[Idioma catalán|catalán]]]</ref>
*Una zona de [[Aragón]] limítrofe con Cataluña denominada Aragón Oriental, [[Franja de Aragón]] (''Franja d'Aragó'') o [[Franja de Poniente]] (''Franja del Ponent''), conformada por las [[comarca]]s de [[La Litera]] (''La Llitera'') y el [[Matarraña]] (''Matarranya''), en torno al cincuenta por ciento de la [[Ribagorza]] (''Ribagorça''), [[Bajo Cinca]] (''Baix Cinca'') y [[Caspe-Bajo Aragón]] (''Casp-Baix Aragó'') [[Provincia de Zaragoza|zaragozano]]. En ellas, el catalán no es oficial, pero ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las leyes aragonesas desde [[1990]].
*Una zona de [[Aragón]] limítrofe con Cataluña denominada [[Franja de Aragón]] (''Franja d'Aragó'') o [[Franja de Poniente]] (''Franja del Ponent''), conformada por las [[comarca]]s de [[La Litera]] (''La Llitera'') y el [[Matarraña]] (''Matarranya''), en torno al cincuenta por ciento de la [[Ribagorza]] (''Ribagorça''), [[Bajo Cinca]] (''Baix Cinca'') y [[Caspe-Bajo Aragón]] (''Casp-Baix Aragó'') [[Provincia de Zaragoza|zaragozano]]. En ellas, el catalán no es oficial, pero ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las leyes aragonesas desde [[1990]].
* La ciudad sarda de [[Alguer]] (''l'Alguer'', ''L'Alghero'', [[Cerdeña]], [[Italia]]), donde el estado italiano prevé su uso oficial en la administración pública, su enseñanza en la escuela y la puesta en marcha de trasmisiones radiotelevisivas por parte de la [[RAI]].<ref>[http://www.camera.it/parlam/leggi/99482l.htm Legge 15 Dicembre 1999, n. 482. ''Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche''. Gazzetta Ufficiale n. 297. 20 dicembre 1999]</ref> El Consejo Regional de Cerdeña reconoce la paridad de la lengua [[idioma sardo|sarda]] con la [[idioma italiano|italiana]] y asimismo establece la paridad del catalán y el sardo en la ciudad de Alguer.<ref>[http://web.uniud.it/cip/min_legge_sarda.htm Legge Regionale 15/10/1997, N. 26. ''Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna''. <small>Art. 2.1, 2.4</small>. Consiglio Regionale della Sardegna]</ref> La ciudad, por su parte, promulga su tutela y normalización en sus estatutos.<ref>[http://www.ciutatdelalguer.it/statuto.pdf ''Estatut Comunal''. <small>Art.9</small>. Ciutat de l'Alguer]</ref>
* La ciudad sarda de [[Alguer]] (''l'Alguer'', ''L'Alghero'', [[Cerdeña]], [[Italia]]), donde el estado italiano prevé su uso oficial en la administración pública, su enseñanza en la escuela y la puesta en marcha de trasmisiones radiotelevisivas por parte de la [[RAI]].<ref>[http://www.camera.it/parlam/leggi/99482l.htm Legge 15 Dicembre 1999, n. 482. ''Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche''. Gazzetta Ufficiale n. 297. 20 dicembre 1999]</ref> El Consejo Regional de Cerdeña reconoce la paridad de la lengua [[idioma sardo|sarda]] con la [[idioma italiano|italiana]] y asimismo establece la paridad del catalán y el sardo en la ciudad de Alguer.<ref>[http://web.uniud.it/cip/min_legge_sarda.htm Legge Regionale 15/10/1997, N. 26. ''Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna''. <small>Art. 2.1, 2.4</small>. Consiglio Regionale della Sardegna]</ref> La ciudad, por su parte, promulga su tutela y normalización en sus estatutos.<ref>[http://www.ciutatdelalguer.it/statuto.pdf ''Estatut Comunal''. <small>Art.9</small>. Ciutat de l'Alguer]</ref>
* La pequeña comarca [[Región de Murcia|murciana]] de [[el Carche]] (''el Carxe''), compuesta por unas pocas pedanías de los municipios de [[Abanilla]], [[Jumilla]] y [[Yecla]], cuyos habitantes (unos 500) son de habla [[lengua catalana|valenciana]], y donde el valenciano no tiene reconocimiento oficial.
* La pequeña comarca [[Región de Murcia|murciana]] de [[el Carche]] (''el Carxe''), compuesta por unas pocas pedanías de los municipios de [[Abanilla]], [[Jumilla]] y [[Yecla]], cuyos habitantes (unos 500) son de habla [[lengua catalana|valenciana]], y donde el valenciano no tiene reconocimiento oficial.

Revisión del 18:58 4 feb 2010

Extensión de la lengua catalana
Plantilla:Países CatalanesLa lengua catalana se habla en cuatro países diferentes:
Estado Región
Bandera de España España Bandera de Cataluña Cataluña
Comunidad Valenciana
Islas Baleares
Bandera de Aragón Aragón (en La Franja)
Bandera de la Región de Murcia Murcia (en El Carche)
Bandera de Francia Francia Pirineos Orientales (en Rosellón)
Bandera de Italia Italia Bandera de Cerdeña Cerdeña (en Alguer)
Bandera de Andorra Andorra Lengua oficial

Países Catalanes (en catalán Països Catalans, abreviado algunas veces como PPCC) es un término utilizado generalmente por nacionalistas catalanes[cita requerida] y sectores catalanistas del nacionalismo valenciano[1][cita requerida] para designar territorios en los que se habla la lengua catalana. Acuñado a finales del siglo XIX con enfoque más cultural que político, sus defensores mantienen su relevancia descriptiva (neutra y no necesariamente ideológica) por analogía a otros como Francofonía o Hispanoamérica, utilizados para identificar territorialmente la presencia de una comunidad lingüística dividida en diferentes países o regiones. Existen, asimismo, otras denominaciones sin connotaciones políticas como «territorios de habla catalana» o comunidad catalánica.

La expresión adopta un cariz politizado en la ideología nacionalista que propugna la existencia de la nación política basada en dicha comunidad lingüística. A esto se le conoce como pancatalanismo.[2]

Extensión

Los territorios a los que hace referencia el término son:

  • Cataluña (Catalunya), a excepción del Valle de Arán.
  • Islas Baleares (Illes Balears).
  • Andorra, donde el catalán es el único idioma oficial.
  • Comunidad Valenciana (Comunitat Valenciana), donde la lengua recibe el nombre de valenciano, aun teniendo en cuenta que existen zonas tradicionalmente de habla castellana (véase Predominio lingüístico valenciano).
  • La región histórica francesa del Rosellón, zona que comprende a las comarcas históricas del Rosellón, el Capcir, el Conflent, el Vallespir y la parte norte del antiguo condado de la Cerdaña, denominada Alta Cerdaña, integradas dentro del departamento francés de los Pirineos Orientales (núm. 66), donde el catalán carece de estatus de idioma oficial (como el resto de idiomas de Francia salvo el francés), si bien ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las autoridades departamentales. El 10 de diciembre de 2007, el Consejo General de Pirineos Orientales reconoció el catalán como una de las lenguas del departamento y al Instituto de Estudios Catalanes como la máxima autoridad lingüística de dicha lengua.[3]
  • Una zona de Aragón limítrofe con Cataluña denominada Franja de Aragón (Franja d'Aragó) o Franja de Poniente (Franja del Ponent), conformada por las comarcas de La Litera (La Llitera) y el Matarraña (Matarranya), en torno al cincuenta por ciento de la Ribagorza (Ribagorça), Bajo Cinca (Baix Cinca) y Caspe-Bajo Aragón (Casp-Baix Aragó) zaragozano. En ellas, el catalán no es oficial, pero ha obtenido cierto reconocimiento por parte de las leyes aragonesas desde 1990.
  • La ciudad sarda de Alguer (l'Alguer, L'Alghero, Cerdeña, Italia), donde el estado italiano prevé su uso oficial en la administración pública, su enseñanza en la escuela y la puesta en marcha de trasmisiones radiotelevisivas por parte de la RAI.[4]​ El Consejo Regional de Cerdeña reconoce la paridad de la lengua sarda con la italiana y asimismo establece la paridad del catalán y el sardo en la ciudad de Alguer.[5]​ La ciudad, por su parte, promulga su tutela y normalización en sus estatutos.[6]
  • La pequeña comarca murciana de el Carche (el Carxe), compuesta por unas pocas pedanías de los municipios de Abanilla, Jumilla y Yecla, cuyos habitantes (unos 500) son de habla valenciana, y donde el valenciano no tiene reconocimiento oficial.

Uso del término e implicaciones políticas

Mural en Argentona (Cataluña), a favor de los Países Catalanes.
Por la unidad de la lengua y de los Países Catalanes.

El término se encuentra documentado por primera vez en la monumental obra Historia del Derecho en Cataluña, Mallorca y Valencia. Código de las Costumbres de Tortosa, I (Madrid, [1876]) del valenciano Bienvenido Oliver i Esteller, natural de Catarroja e historiador del Derecho, y enseguida hace fortuna durante la Renaixença catalana de finales del siglo XIX como sinónimo de «territorios de habla catalana», si bien fue difundida sobre todo como calco de la expresión Países Occitanos (Països Occitans), desde la Oficina de Relacions Meridionals (Barcelona), hacia 1933. El valenciano Joan Fuster en su ensayo "Nosaltres, els valencians" (Nosotros, los valencianos) publicado en 1962, utiliza el término Países Catalanes con un significado más político que lingüístico, como concepto de una nación, el pueblo catalán, el cual debería aspirar a un lazo político y a la independencia de España y de Francia (de esta unión política se suele exceptuar el Alguer). A ello hace referencia la expresión «de Salces a Guardamar y de Fraga a Mahón». Esta idea política que aspira a la unión política de los "Países Catalanes" es llamada catalanismo o pancatalanismo.

Históricamente, se han utilizado otros términos para designar el mismo concepto cultural, con poca o nula implantación. De los nombres utilizados en los últimos dos siglos, se pueden citar, entre otros los de comunidad lemosina (desaparecida a mitad del siglo XX por su inexactitud histórica y filológica), o comunidad catalánica, países o territorios catalanófonos (términos propuestos desde el valencianismo de mitad del siglo XX).

Referencias

  1. Barres: "Volem articular políticament els Països Catalans, tema tabú al que han renunciat altres"
  2. Enciclopèdia Catalana, SAU (ed.). «Pancatalanisme». L'Enciclopèdia (en catalán). 
  3. El Consell General nordcatalà reconeix la llengua catalana com a 'llengua del país' (en catalán
  4. Legge 15 Dicembre 1999, n. 482. Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche. Gazzetta Ufficiale n. 297. 20 dicembre 1999
  5. Legge Regionale 15/10/1997, N. 26. Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna. Art. 2.1, 2.4. Consiglio Regionale della Sardegna
  6. Estatut Comunal. Art.9. Ciutat de l'Alguer

Véase también

Enlaces externos