Mateo 27

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Evangelio de Mateo 27:62-64 en Papiro 105, de los siglos V/VI.

Mateo 27 es el capítulo 27 del Evangelio de Mateo, parte del Nuevo Testamento de la Cristiana Biblia. Este capítulo contiene el registro de Mateo del día del juicio, crucifixión y entierro de Jesús. El teólogo escocés William Robertson Nicoll señala que "el registro de este único día es casi la novena parte de todo el libro".[1]​.

Texto[editar]

El texto original fue escrito en griego koiné. Este capítulo está dividido en 66 versículos.

Testigos textuales[editar]

Algunos manuscritos tempranos que contienen el texto de este capítulo son:[2]​.

Referencias del Antiguo Testamento[editar]

Paralelos en el Nuevo Testamento[editar]

Textos bíblicos[editar]

[5]

Estructura[editar]

La Nueva Versión Internacional (NVI) organiza el material de este capítulo de la siguiente manera:

Resumen[editar]

Durante la mañana siguiente a su arresto, el juicio de Jesús ante el Sanedrín concluye con los planes de ejecutar a Jesús (versículo 1), y es llevado ante Poncio Pilato, el gobernador romano procurador de Judea.[6]​ Mientras llevaban a Jesús,[7]Judas Iscariote, que había traicionado a Jesús, véase que su antiguo maestro ha sido condenado,[8]​ y es vencido por el remordimiento: en palabras de la King James Version, "se arrepintió". La palabra traducida como "se arrepintió" (en griego μεταμεληθεις, metamelētheis) no es la misma que la palabra para arrepentimiento que utilizaban Juan el Bautista y el propio Jesús en su ministerio (en griego μετανοειτε, metanoeite);[9]​ Arthur Carr, en la Cambridge Bible for Schools and Colleges señala que "no implica ningún cambio de corazón o de vida, sino simplemente remordimiento o arrepentimiento".[6]

Judas devuelve las treinta piezas de plata que le habían entregado los sacerdotes de Judea como recompensa por identificar a su maestro ante Caifás, arrojándolas al templo, y se marcha para suicidarse. Mientras tanto, Jesús impresiona a Pilato, que queda sorprendido por la dignidad silenciosa de Jesús en su interrogatorio por los "muchos cargos" que se le imputan.[10]​ Pilato comienza a dirigirse a la multitud, y sabiendo (o "sospechando astutamente")[1]​ que los sumos sacerdotes habían entregado a Jesús porque estaban celosos de su popularidad, pide a la multitud que elija entre liberar a un notorio prisionero conocido como Barrabás, o a Jesús. La multitud, persuadida por los sumos sacerdotes y los ancianos, responde apasionadamente, repitiendo "¡Que (Cristo) sea crucificado!". Pilato, desconcertado por esto, pide a la multitud una razón para su elección. En lugar de ello, siguen pidiendo cada vez con más fuerza la crucifixión de Jesús.

Pilato llega a véase incapaz de razonar con la multitud. Su esposa ha tenido un sueño perturbador y le pide que no tenga "nada que ver con ese justo".[11]​ En lugar de eso, intenta absolverse de su responsabilidad en el caso, lavándose las manos en una palangana y diciendo a la multitud: "Yo soy inocente de la sangre de esta Persona justa. Vosotros vedlo".[12]​ Entonces los judíos presentes en el juicio asumen la responsabilidad por el derramamiento de la sangre de Jesús. Pilato hace que suelten a Barrabás, deja que azoten a Jesús y lo manda a crucificar.

Jesús es conducido al Pretorio de la Residencia del Gobernador, donde la guardia de Pilato y la guardia pretoriana se burlan de él, dándole una túnica escarlata en lugar de sus propias ropas, una caña para que la sostenga como signo de su "realeza" y una corona hecha de espinas retorcidas. A continuación, los soldados sustituyen el manto por las propias ropas de Jesús y lo conducen al Gólgota (el "lugar de la calavera"); en el Evangelio de Lucas se registra este viaje con "varios detalles de lo que sucedió en el camino al Gólgota, omitidos en los otros Evangelios: la gran compañía de gente y de mujeres que le seguían; el conmovedor discurso de Jesús a las mujeres; la última advertencia de los dolores venideros; la conducción de dos malhechores con Él". [6][13]​ Un hombre llamado Simón, de Cirene, es obligado a llevar el cruz de Jesús. En el Gólgota le ofrecen vino mezclado con hiel, que prueba pero no bebe. Los soldados echan a suertes sus vestiduras una vez que es crucificado. Los que pasaban junto a él se burlan de él, mofándose de que baje de la cruz, diciendo: "Confía en Dios, que Dios lo libre ahora".

A las tres, Jesús grita: "Dios mío, ¿por qué me has abandonado?", y empieza a dar por perdida su vida. Un transeúnte ofrece a Jesús vino para beber, pero el grupo le dice: "Espera, vamos a ver si Elías viene a salvarle". Malinterpretan las súplicas de Jesús, que sufre un tremendo dolor físico. Jesús grita una vez más, pero finalmente muere.

De repente, "la escena de la crucifixión se transforma en una explosión de triunfo":[14]​ el velo del santuario del Templo se rasga en dos, las rocas empiezan a partirse y se produce un terremoto (versículo 51), y sigue, tras la resurrección de Jesús, una resurrección de los santos muertos, que entran en la ciudad santa. Esto indica cómo la tierra ha sido sacudida por la muerte del Hijo de Dios. Los centuriones miran a Jesús con incredulidad, al igual que otros transeúntes.

En la noche siguiente a la muerte de Jesús, José de Arimatea, un discípulo de Jesús, pide el cuerpo de Jesús. Pilato lo permite, y José, envolviendo el cuerpo en una tela de lino, lo entierra y hace rodar una piedra contra la entrada de la tumba, sellándola contra saqueadores y sepultureros.

Mientras tanto, los sacerdotes y fariseos recuerdan el comentario de Jesús: "Después de tres días resucitaré". [15]​ El capítulo concluye con Pilato autorizando a un destacamento de tropas a custodiar la tumba, por si los discípulos vienen a llevarse el cuerpo.

Análisis[editar]

El relato de la crucifixión de Mateo tiene muchos paralelismos con el de Marcos. Sin embargo, Mateo sigue un tema recurrente en todo su evangelio al proporcionar descripciones más profundas que Marcos. La escena de la crucifixión de Mateo dura sólo dieciséis versículos, desde Mateo 27:35 hasta Mateo 27:51, el mismo número de versículos que en el Evangelio de Marcos, pero uno más que en el Evangelio de Lucas, y tres más que en el Evangelio de Juan. Se postula que todos los escritores deseaban limitarse a recordar los hechos que rodearon la muerte de Jesús, en lugar de dedicarse a la reflexión teológica Marcos 15:24, Lucas 23:33, Juan 19:18, Mateo 27:35 comparten un resumen sucinto de la crucifixión, ya que todos dicen: "Lo crucificaron". Marcos y Juan dan cuenta de la hora de la muerte de Jesús ("La hora tercera" en Marcos 15:25, y la "hora sexta" en Juan 19:14-15), mientras que Lucas, y el propio Mateo no lo hacen.

Existen diferencias entre los Evangelios en cuanto a cuáles fueron los últimas palabras de Jesús. Mateo 27:46 y Marcos 15:34 declaran que las últimas palabras de Jesús fueron: "¿Por qué me has abandonado?", mientras que sus palabras en Lucas 23:46 son "Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu", y en Juan 19:30, "Consumado es".

Se pueden encontrar más diferencias en los Evangelios en cuanto a si Jesús cargó su propia cruz o no. En los Evangelios de Mateo, Lucas y Marcos, Jesús recibe ayuda de Simón de Cirene, mientras que en el Evangelio de Juan, Jesús lleva la cruz por sí mismo.

Comentarios[editar]

Desesperación y muerte de Judas[editar]

No sabemos qué intenciones movieron a Judas para entregar a Jesús; lo cierto es que ante la condena de Jesús siente remordimiento y reconoce su pecado. Pero le faltó la esperanza del perdón y se mató:

Por la desesperación, el hombre deja de esperar de Dios su salvación personal, el auxilio para llegar a ella o el perdón de sus pecados. Se opone a la Bondad de Dios, a su Justicia —porque el Señor es fiel a sus promesas— y a su misericordia. [16]

La reacción de los príncipes de los sacerdotes es deplorable. Se ocupan de cumplir con exactitud un mandato de la Ley, no echar al tesoro del Templo el dinero proveniente de una acción inconfesable, siendo ellos mismos los incitadores de esa acción. San Jerónimo en su obra Commentarii in Matthaeum 27,6 dice que se hacían dignos al acusar del Señor de «colar un mosquito y tragarse un camello».[17]

Juicio de Jesús ante Pilato[editar]

Llevan a Jesús ante el procurador. Judea estaba entonces bajo la autoridad de un prefecto. Aunque dependía del legado romano de Siria, tenía el ius gladii o potestad para condenar a un reo a muerte. Comienzan las acusaciones de los príncipes de los sacerdotes y la invitación de Pilato a defenderse. Pero Jesús calla; como había predicho Isaías «fue maltratado y él se dejó humillar, no abrió la boca; como cordero llevado al matadero, y como oveja muda ante sus esquiladores, no abrió su boca». Y comenta San Efrén el gesto elocuente del silencio:

Él hablaba para enseñar, pero guardó silencio ante el tribunal. (…) Las palabras de sus calumniadores eran como una corona redentora sobre su cabeza. Su silencio era tal que, callando, todos aquellos clamores hacían más hermosa la corona.[18][19]

Los soldados se burlan de Jesús[editar]

La cohorte romana se componía de unos 625 soldados, acuartelados en la Torre Antonia, junto al Templo. Estaba formada con mercenarios de otras regiones. Esto explica las burlas y la farsa del saludo: «Salve, Rey de los Judíos», al mismo tiempo que da un sentido al pasaje: al rechazo de los judíos, le sigue el de los gentiles.

Contempla los salivazos de mi cara, que he soportado para devolverte tu primer aliento de vida; contempla los golpes de mis mejillas, que he soportado para reformar de acuerdo con mi imagen tu imagen deformada.[20]

Crucifixión y muerte de Jesús[editar]

Los cuatro evangelios describen muy detalladamente la crucifixión y muerte del Señor. Mateo comienza con el episodio de Simón de Cirene, aunque no anota, como Marcos, que era padre de Alejandro y de Rufo. El Gólgota o Calvario estaba por fuera de la segunda muralla de Jerusalén. Había servido de cantera, de ahí la forma aproximada de un cráneo humano. El expolio es narrado por los cuatro evangelistas. Este despojo no era relevante. Sin embargo, la primitiva tradición cristiana lo conserva porque ve en él el cumplimiento de la profecía del Salmo 22 citada en el pasaje evangélico. El título sobre la cruz no era un capricho del prefecto, sino un uso jurídico romano en los actos de ejecución de una sentencia capital.

Las burlas de los presentes y las palabras de Jesús corresponden al Salmo 22. Con sus palabras el Señor manifiesta el sufrimiento físico y moral que padece en esos momentos.

Porque el sufrimiento no está en no sentir, que eso es de los que no tienen sentido, ni en no mostrar lo que duele y se siente, sino, aunque duela y por más que duela, en no salir de la ley ni de la obediencia de Dios. Que el sentir, natural es a la carne, que no es bronce; y ansí no se lo quita la razón, la cual da a cada cosa lo que demanda su naturaleza; y la parte sensible muestra que de suyo es tierna y blandísima; siendo herida, necesario es que sienta, y al sentir, se sigue el ¡ay!.[21][22]

Dentro del misterio de Jesucristo Dios-Hombre, hay que contemplar se que manera su Humanidad —alma y cuerpo— sufre sin la mitigación que podría darle su divinidad. Es muy probable que las palabras de Jesús en la cruz —«Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?»— hicieron comprender a sus discípulos más adelante que en su crucifixión y muerte se cumplían totalmente las Escrituras.

La muerte del Salvador fue riguroso holocausto que Él mismo ofrendó al Padre para nuestra redención; aunque los dolores y padecimientos de su pasión fueron tan graves y fuertes que cualquier otro mortal hubiera sucumbido a ellos, a Jesús no le hubieran dado muerte de no haberlo Él consentido, y si el fuego de su infinito amor no hubiera consumido su vida. Él fue, pues, santificador de sí mismo; se ofreció al Padre y se inmoló en el amor.[23][24]

El desgarramiento del velo del templo y los demás hechos portentosos son indicaciones de la respuesta de Dios a las funestas acciones de los hombres. No moría un hombre solamente, moría el Hijo de Dios en su Humanidad.

Los versículos que hablan de la apertura de tumbas y resurrección delos muertos son difíciles de explicar. Los grandes escritores de la Iglesia han propuesto tres posibles soluciones:

  1. se más que de resurrecciones en sentido estricto se trataría de apariciones de estos difuntos;
  2. serían muertos que resucitaron a la manera de Lázaro para volver a morir;
  3. habrían resucitado con resurrección gloriosa como anticipo de la resurrección universal.[25]

Jerónimo, Agustín de Hipona y Tomás de Aquino (Summa theologiae 3,53,3) prefieren la segunda interpretación: piensan que esas resurrecciones se refieren a muertos que volvieron a morir.[26]

La Escritura llama infiernos, sheol o hades, a la morada de los muertos donde bajó Cristo después de muerto, porque los que se encontraban allí estaban privados de la visión de Dios (…). Jesús no bajó a los infiernos para liberar allí a los condenados ni para destruir el infierno de la condenación, sino para liberar a los justos que le habían precedido. [27]

Sepulcro de Cristo[editar]

La legislación judía mandaba que los cuerpos de los colgados se enterraran antes de terminar el día. En el caso de Jesús se sumaba la coincidencia de que se había ejecutado en la víspera del sábado, que quizá era la Pascua según el calendario saduceo. Ello explica la prisa de las autoridades judías en la petición a Pilato. «Parasceve», palabra griega, significa «preparación». Se denominaba así el día en que se preparaba lo necesario para el sábado, jornada en la que no se podía trabajar por estar consagrada a Dios.[28]

«En su designio de salvación, Dios dispuso que su Hijo no solamente “muriese por nuestros pecados”, sino también que “gustase de la muerte”, es decir, que conociera el estado de muerte, el estado de separación entre su alma y su cuerpo durante el tiempo comprendido entre el momento en que Él expiró en la Cruz y el momento en que resucitó. Este estado de Cristo muerto es el misterio del sepulcro y del descenso a los infiernos»[29]

La guardia en el sepulcro[editar]

Mateo, con unas indicaciones —el sepulcro nuevo y la gran piedra, el sello y la guardia que pidieron los jefes de la sinagoga para evitar que los seguidores de Jesús la quitasen, robasen el cuerpo y dijesen que había resucitado— señala la verdadera muerte de Cristo y lo infundado de una calumnia que se divulgó en aquel tiempo.[30]

Paralelismo[editar]

Dale Allison señala un rasgo formal evidente en Mateo 27:3-10, es decir, un paralelismo que subraya el cumplimiento entre la cita escrituraria (cf. Zacarías 11:13) y la narración:[31]

la narrativa versículos las palabras versículo
'tomando' Mateo 27:6 'tomaron' Mateo 27:9
'treinta piezas de plata' 3, 5,6 'treinta piezas de plata' 9
'dinero' (Greek: tempo) 6 'precio' (la hora) 9
'el campo del alfarero' 7, 8 'el campo del alfarero' 10

Otras semejanzas entre Mateo 27:51-55 y Mateo 28:1-Mateo 28:11 también son señaladas por Allison:[32]​.

Muerte de Jesús Resurrección de Jesús
Un terremoto Un terremoto
Apertura de tumbas Apertura de tumbas.
Una resurrección Una resurrección.
Los guardias temen Los guardias temen.
Testigos de los hechos (los santos resucitados) van a la ciudad santa. Testigos de los hechos (los guardias judíos) van a la ciudad santa.
Hay mujeres testigos
(entre ellas María Magdalena
y otra María)
Hay mujeres testigos
(María Magdalena
y otra María)

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Nicoll, W. R., Expositor's Greek Testament on Matthew 27, consultado el 3 de marzo de 2017
  2. Lista de manuscritos "Fortsetzung der Liste der Handschriften" Institut für Neutestamentliche Textforschung, Universität Münster. (PDF-file; 147 kB)
  3. Thomas, J. David. The Oxyrhynchus Papyri LXIV (Londres: 1997), pp. 12-13; «Liste Handschriften». Münster: Instituto para la Investigación Textual del Nuevo Testamento. Consultado el 27 de agosto de 2011. 
  4. a b c d e f Kirkpatrick, 1901.
  5. Facultad de Teología. Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (pp. 3152-3158). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  6. a b c Carr, A., Cambridge Bible for Schools and Colleges on Matthew 27, consultado el 2 de marzo de 2017
  7. Meyer, H. A. W., htm Meyer's NT Commentary sobre Mateo 27, consultado el 19 de octubre de 2019
  8. Mateo 27:3
  9. Mateo 3: 2: Mateo 4:17
  10. {Mateo 27:13: International Standard Version
  11. Mateo 27:19
  12. Mateo 27:24
  13. Lucas 23:27-32
  14. Monasterio de la Inmaculada Concepción - Jamaica, NY, us/the-passion-matthews-gospel La Pasión en el Evangelio de Mateo], consultado el 26 de marzo de 2021
  15. Véase Mateo 12:40, el Signo de Jonás y Mateo 16:21, la enseñanza privada de Jesús a sus discípulos
  16. Catecismo de la Iglesia Católica, n. 2091
  17. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9226). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  18. Efrén Commentarii in Diatessaron 20,16
  19. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9227). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  20. Homilía antigua, en Liturgia de las Horas, Oficio de lecturas del Sábado Santo
  21. Fray Luis de León,https://www.deepl.com/es/translator Exposición del libro de Job 3
  22. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (pp. 9230-9231). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  23. Francisco de Sales, Tratado del amor de Dios 10,17
  24. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9231). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  25. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9231). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  26. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9232). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  27. Catecismo de la Iglesia Católica, n. 633
  28. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9234). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  29. Catecismo de la Iglesia Católica, n. 624
  30. Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (Spanish Edition) (p. 9234). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
  31. Allison, 2007, p. 882.
  32. Allison, 2007, p. 884.

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]


Capítulos del Nuevo Testamento
Capítulo anterior
Mateo 26
Nuevo Testamento
Mateo 27
Capítulo posterior
Mateo 28