Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Schlosskirche en Weimar.

Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18 (Como la lluvia y la nieve caen del cielo) es una de las primeras cantatas de iglesia escritas por Johann Sebastian Bach en Weimar para Sexagésima, el segundo domingo antes de Cuaresma, probablemente en 1713.[1][2][3][4]

Historia[editar]

Desde 1708 Bach trabajó para la corte en Weimar. El 2 de marzo de 1714 Bach fue nombrado Konzertmeister de la capilla cortesana de Weimar de los duques co-reinantes Guillermo Ernesto y Ernesto Augusto de Sajonia-Weimar. En este puesto asumió la responsabilidad principal de componer nuevas obras, concretamente cantatas para la Schlosskirche (iglesia del palacio), con una periodicidad mensual.[5]​ Bach compuso esta obra durante su estancia en Weimar para Sexagésima, el segundo domingo antes del Miércoles de ceniza.[1][2]

La cantata aparece relativamente temprano en la cronología de Bach de composiciones cantatas. Pudo haber sido compuesta para el 24 de febrero de 1715, pero más probablemente un año o dos antes.[2]Christoph Wolff afirma: "El material de la interpretación original se ha conservado y nos permite fechar la obra en 1713".[6]​ Bach interpretó la cantata de nuevo en Leipzig en 1724, con una orquestación más amplia e una tonalidad diferente.[2]​ Fue entonces probablemente interpretada en el mismo servicio que la nueva composición Leichtgesinnte Flattergeister, BWV 181.[7]

Análisis[editar]

Texto[editar]

Las lecturas establecidas para ese día eran de la segunda epístola a los corintios, "el poder de Dios es fuerte en la debilidad" (Casiodoro de Reina; Cipriano de Valera (1909). «2 Corintios 11, 19-12, 9». Biblia versión Reina-Valera (Wikisource). ), y del evangelio según San Lucas la parábola del sembrador (Casiodoro de Reina; Cipriano de Valera (1909). «Lucas 8, 4-15». Biblia versión Reina-Valera (Wikisource). ).

La cantata está basada en un texto escrito por Erdmann Neumeister para la corte de Eisenach y publicado en Gotha en 1711 en la colección Geistliches Singen und Spielen (Cantar y tocar espiritual),[6]​ al cual Georg Philipp Telemann ya había puesto música.[2]​ El texto cita a Isaías en el segundo movimiento, "Porque como desciende de los cielos la lluvia y la nieve,… así será mi palabra..." (Casiodoro de Reina; Cipriano de Valera (1909). «Isaías 55, 10-11». Biblia versión Reina-Valera (Wikisource). ), relacionado con el evangelio al comparar la palabra de Dios con la semilla.[8]​ En el tercer movimiento, el poeta combina advertencias de los peligros para la palabra de Dios en el estilo de un sermón con cuatro líneas de oración de una letanía de Martín Lutero y el Salmo 118. El coral final es la octava estrofa del himno "Durch Adams Fall ist ganz verderbt" escrito por Lazarus Spengler en 1524.[2][9][10]

Instrumentación[editar]

La obra está escrita para tres solistas vocales (soprano, tenor y bajo) y un coro a cuatro voces; cuatro violas, violonchelo, fagot y bajo continuo.[2][3][11]​ Como otras cantatas escritas en Weimar la orquestación consiste en una pequeña agrupación musical. El arreglo para cuatro violas es inusual.[8]​ Con una orquestación similar, el Concierto de Brandeburgo n.º 6 también omite los violines. La segunda versión de esta cantata hecha para una interpretación que tuvo lugar en Leipzig añade dos flautas dulces, que doblan a las violas I y II una octava por encima. John Eliot Gardiner compara el efecto con el registro de cuatro pies de un órgano de tubos.[12]

Estructura[editar]

Consta de cinco movimientos.[4][13]

  1. Sinfonía
  2. Recitativo (bajo): Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt
  3. Recitativo y coral (letanía) (tenor, bajo, coro): Mein Gott, hier wird mein Herze sein – Du wollest deinen Geist und Kraft
  4. Aria (soprano): Mein Seelenschatz ist Gottes Wort
  5. Coral: Ich bitt, o Herr, aus Herzensgrund

La cantata comienza con una sinfonía, en sol menor en la versión de Weimar, y en la menor en la versión de Leipzig.[2]​ Las tonalidades en esta sección hacen referencia a la versión de Weimar, si bien la grabación de Masaaki Suzuki, con los comentarios de Klaus Hofmann, utiliza las tonalidades de la versión de Leipzig. Hofmann señala que el "carácter luterano" de la obra, que cita una letanía de Lutero insertada en el tercer movimiento, y lo considera un "estudio del recitativo, explorando el recitativo secco de la ópera italiana, introducida por Erdmann Neumeister, y también el recitativo accompagnato con un rico acompañamiento instrumental.[8]​ Gardiner considera que las tres cantatas para la ocasión, tratan sobre la palabra de Dios, "caracterizado por su vívida imaginación pictórica, un notable sentido del drama, así como por una música de gran frescura y poder que permanece en la memoria".[12]

La sinfonía ilustra el caer de la lluvia y la nieve mediante frases descendentes. Sigue la forma da capo, es una reminiscencia tanto de una chaconne como de un concerto. Las cuatro violas y el continuo, junto con las partes de fagot y violonchelo, conforman un sonido insólito,[8]​ calificado como "mágica sonoridad en tonos oscuros" por Gardiner.[12]​ La cita de Isaías es cantada por el bajo, la vox Christi (voz de Cristo), en un recitativo secco.[2]​ Se trata de la primera adaptación de Bach de un recitativo en una cantata de iglesia, sin seguir los patrones operísticos sino "una lúcida presentación del texto en un noble estilo, sumamente personal".[12]

El movimiento central es único en las cantatas de Bach, la soprano del coro interrumpe la oración de los solistas masculinos cuatro veces, seguida por una conclusión del coro al completo "Erhör uns, lieber Herre Gott!" (Escúchanos, Señor Dios!).[2]​ Los recitativos aparecen marcados como adagio en mi bemol mayor, mientras que la letanía intercalada es presentada de forma dramática (allegro en do menor).[8]​ Gardiner compara la imaginería de los recitativos: "todo ello proporciona un vívido retrato, al estilo de Brueghel de una sociedad rural trabajando – el sembrador, el glotón, el diablo acechando, así como los villanos de pantomima, los turcos y los papistas. Compara el movimiento con el arreglo de Telemann sobre el mismo texto y declara:

«Por otro lado aquí está Bach, pareciendo saborear el contraste entre la arcaica letanía y su nuevo recitativo de estilo "moderno" en el que permite a sus dos solistas masculinos expresar ruegos personales de fe y resolución frente a múltiples provocaciones y astucia diabólica, con muestras cada vez más virtuosas de coloratura, modulaciones cada vez más amplias y extravagantes, figuralismos en las palabras "berauben" (robar), "Verfolgung" (persecución) y "irregehen" (vagar fuera de rumbo).»[12]

La única aria, para soprano en mi bemol mayor, va acompañada por las cuatro violas al unísono. La cantata termina con un arreglo para cuatro voces de la estrofa del himno de Spengler,[14]​ el primero de muchos posteriores que Bach estableció como conclusión de sus cantatas.[12]

Discografía selecta[editar]

De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.[3][4]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

Notas
  1. a b Wolff, Christoph: Johann Sebastian Bach: El Músico Sabio. Robinbook, 2008, p. 296.
  2. a b c d e f g h i j Dürr, Alfred: The Cantatas of J. S. Bach. Oxford University Press, 2006, pp. 231-234.
  3. a b c «BWV 18». Bach-cantatas.com. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  4. a b c «BWV 18». Jsbach.org. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  5. Koster, Jan. «Weimar 1708–1717». Let.rug.nl. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  6. a b Wolff, Christoph (1997). «Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt BWV 18». Bach-cantatas.com. pp. 9-10. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  7. Mincham, Julian (2010). «Chapter 43 BWV 18 Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt». Jsbachcantatas.com. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  8. a b c d e Hofmann, Klaus (2005). «BWV 18 Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt». Bach-cantatas.com. pp. 5-6. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  9. «Durch Adams Fall ist ganz verderbt / Text and Translation of Chorale». Bach-cantatas.com. 2005. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  10. Sanford Terry, C.; Litti, D. (1917). «Bach's Cantata Libretti». Proceedings of the Royal Musical Association 44 (1): 71-125. ISSN 0958-8442. doi:10.1093/jrma/44.1.71. 
  11. «BWV 18». Universidad de Leipzig. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  12. a b c d e f Gardiner, John Eliot (2009). «Cantatas for Sexagesima». Bach-cantatas.com. pp. 8-11. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  13. Sánchez Reyes, Julio. «BWV 18». Cantatasdebach.com. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
  14. «Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Durch Adams Fall ist ganz verderbt». Bach-cantatas.com. 2005. Consultado el 20 de marzo de 2015. 
Bibliografía

Enlaces externos[editar]